1 00:00:07,477 --> 00:00:09,105 And here at this site, 2 00:00:09,179 --> 00:00:12,048 my Great-uncle Gumbald cut down all these taffy trees in 3 00:00:12,116 --> 00:00:13,516 a single night. 4 00:00:13,584 --> 00:00:15,554 'Cause those trees were evil! 5 00:00:15,621 --> 00:00:17,089 Right, Princess Bubblegum? 6 00:00:17,156 --> 00:00:18,021 Nah. 7 00:00:18,090 --> 00:00:19,650 Hey, but I bet you have a ton of stories 8 00:00:19,726 --> 00:00:21,661 about your human relatives. 9 00:00:21,728 --> 00:00:23,493 Um, not really. 10 00:00:23,564 --> 00:00:25,931 I've never even met any other humans. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,469 If I think about it too much, 12 00:00:27,536 --> 00:00:31,599 I get all soul-searchy and weird. 13 00:00:31,674 --> 00:00:32,903 Oh, my. 14 00:00:32,975 --> 00:00:34,443 I've made things awkward. 15 00:00:34,510 --> 00:00:36,605 Well, let's forget about that. 16 00:00:36,680 --> 00:00:37,857 I brought you guys here because 17 00:00:37,881 --> 00:00:40,442 I need you to rip out all these stumps. 18 00:00:40,518 --> 00:00:42,578 Okay. I guess so. 19 00:00:42,654 --> 00:00:43,486 Yeah, man! 20 00:00:43,556 --> 00:00:44,649 It'll be fun! 21 00:00:44,724 --> 00:00:46,625 Toss the Jake-sploder! 22 00:00:46,692 --> 00:00:48,127 Ye-e-ah! 23 00:00:48,195 --> 00:00:49,493 Whoa! 24 00:00:49,563 --> 00:00:50,622 Spa-mow! 25 00:00:50,697 --> 00:00:52,496 I'm glad to see you out of that funk 26 00:00:52,567 --> 00:00:54,559 about being the only human. 27 00:00:54,635 --> 00:00:56,901 I mean, well, I'm gonna scram. 28 00:00:56,972 --> 00:00:58,304 No hard feelings, right? 29 00:00:58,374 --> 00:01:01,106 - Again, man! - Huck! 30 00:01:01,177 --> 00:01:02,270 Ow! 31 00:01:02,345 --> 00:01:03,507 Whoa. 32 00:01:03,581 --> 00:01:05,550 I don't think this is a stump. 33 00:01:05,616 --> 00:01:07,779 Huh? 34 00:01:07,853 --> 00:01:08,786 It's a hatch. 35 00:01:08,854 --> 00:01:09,787 A hatch? 36 00:01:09,855 --> 00:01:11,222 Hup! 37 00:01:12,258 --> 00:01:13,624 We should check it out, ya think? 38 00:01:13,693 --> 00:01:15,094 Who-o-a! 39 00:01:15,162 --> 00:01:16,162 Heh, heh. 40 00:01:19,401 --> 00:01:21,063 It's dark, huh? 41 00:01:26,142 --> 00:01:27,142 Whoa! 42 00:01:27,210 --> 00:01:29,509 What a dump. 43 00:01:29,579 --> 00:01:32,175 Can you imagine the jerks that must have lived here? 44 00:01:32,250 --> 00:01:34,116 Huh? 45 00:01:34,185 --> 00:01:35,779 Aah! Aah! 46 00:01:35,854 --> 00:01:37,152 Ohh! 47 00:01:38,123 --> 00:01:39,524 Eh! Wee meeb youp nuh hur! 48 00:01:42,162 --> 00:01:43,426 Oh! 49 00:01:48,370 --> 00:01:49,497 Shahow! 50 00:01:50,539 --> 00:01:52,202 O my gra cup sa! 51 00:01:53,910 --> 00:01:56,471 These people are so terrified... 52 00:01:56,547 --> 00:01:58,277 scared of their own shadows. 53 00:01:58,348 --> 00:02:01,148 We could rule them like gods. 54 00:02:01,219 --> 00:02:03,314 Angry gods. 55 00:02:03,389 --> 00:02:04,389 Don't be scared. 56 00:02:04,457 --> 00:02:05,891 Come on. 57 00:02:05,958 --> 00:02:10,727 Yeah, it's okay. 58 00:02:10,797 --> 00:02:12,562 Your... your face. 59 00:02:12,633 --> 00:02:14,625 You're... just like me! 60 00:02:14,702 --> 00:02:16,934 Aah! 61 00:02:17,005 --> 00:02:18,166 Hey, wait. 62 00:02:18,240 --> 00:02:19,539 Shh. 63 00:02:19,609 --> 00:02:20,838 They're startled. 64 00:02:20,910 --> 00:02:23,278 You got to be gentle with wild animals. 65 00:02:23,347 --> 00:02:25,373 I don't think they're animals, Jake. 66 00:02:25,449 --> 00:02:29,046 I think this could be a tribe of... 67 00:02:29,120 --> 00:02:30,987 humans! 68 00:02:31,958 --> 00:02:34,553 What are these guys doing down here in this crummy hole? 69 00:02:34,627 --> 00:02:35,493 I don't know, man. 70 00:02:35,562 --> 00:02:37,588 Maybe they just don't know any other thing. 71 00:02:37,664 --> 00:02:38,688 Hey, fellows! 72 00:02:38,765 --> 00:02:40,166 Don't you want to get out of here? 73 00:02:40,235 --> 00:02:43,536 I could take you to see the sun! 74 00:02:43,606 --> 00:02:45,199 Su-u-n. 75 00:02:45,274 --> 00:02:46,833 Su-u-n. 76 00:02:46,909 --> 00:02:48,538 Suhhn... 77 00:02:48,612 --> 00:02:50,604 Ow la koo sow suuhhn. 78 00:02:50,680 --> 00:02:52,240 You poor things. 79 00:02:52,316 --> 00:02:54,717 Living down here has made you all weird, hasn't it? 80 00:02:57,322 --> 00:02:59,554 Jake, I've got to save these guys. 81 00:02:59,626 --> 00:03:02,391 They're my people, and it's my duty to lead them out of this 82 00:03:02,462 --> 00:03:04,455 gross cave, starting with you, 83 00:03:04,532 --> 00:03:06,000 Miss, uh...? 84 00:03:06,066 --> 00:03:08,798 Suuhh-suhhn. 85 00:03:08,870 --> 00:03:11,340 Susan? 86 00:03:11,407 --> 00:03:12,875 Pleased to meet you. 87 00:03:12,942 --> 00:03:14,877 Well, let's bring her up. 88 00:03:19,884 --> 00:03:21,409 Come on. 89 00:03:31,499 --> 00:03:32,330 Aw, man. 90 00:03:32,400 --> 00:03:33,710 You're gonna love it up here, Susan. 91 00:03:33,734 --> 00:03:35,174 There's all sorts of wonders topside. 92 00:03:37,172 --> 00:03:38,606 Uh! Ugh! 93 00:03:38,674 --> 00:03:41,201 Susan, it's just grass. 94 00:03:42,879 --> 00:03:44,212 Ooh! My back! 95 00:03:44,281 --> 00:03:45,874 Grass can't hurt you. 96 00:03:45,950 --> 00:03:47,146 See? 97 00:03:47,218 --> 00:03:48,242 Grass. 98 00:03:49,287 --> 00:03:51,314 Huh, huh, oh. 99 00:03:51,390 --> 00:03:53,552 Eh, you killed her. 100 00:03:53,626 --> 00:03:54,626 Wha? I did? 101 00:03:54,694 --> 00:03:57,688 Yep. Felled by surface-world germs. 102 00:03:59,200 --> 00:04:00,327 Heh, just kidding. 103 00:04:04,340 --> 00:04:08,608 Ha! Two be cah reh sa buh a thuh ahp fuh ger... ss. 104 00:04:08,678 --> 00:04:10,738 Aw, Susan. 105 00:04:10,814 --> 00:04:12,511 You got grass blood all over your face. 106 00:04:12,583 --> 00:04:14,142 Yeep! Itsa pha tuh mup! 107 00:04:14,218 --> 00:04:17,280 Susan, a hanky won't hurt you. 108 00:04:17,356 --> 00:04:18,688 Ohh. 109 00:04:19,892 --> 00:04:21,670 How am I gonna show her all the wonders of Ooo 110 00:04:21,694 --> 00:04:23,493 if every little thing freaks her out? 111 00:04:23,564 --> 00:04:24,964 "Pay-shonce." 112 00:04:25,032 --> 00:04:25,931 Very well. 113 00:04:26,000 --> 00:04:30,439 Then I shall introduce Susan to Ooo by degrees. 114 00:04:34,744 --> 00:04:36,509 Manee mah nuhp lehp! 115 00:04:36,580 --> 00:04:38,048 That can't hurt you. 116 00:04:38,115 --> 00:04:39,482 That's a dancing bug. 117 00:04:39,550 --> 00:04:41,178 Oh. 118 00:04:43,622 --> 00:04:45,250 Yeah! 119 00:04:47,994 --> 00:04:49,462 That's just a rock, 120 00:04:49,529 --> 00:04:50,827 a low-level enemy. 121 00:04:50,897 --> 00:04:51,897 Huh. 122 00:04:51,932 --> 00:04:53,025 Jus a rah. 123 00:04:53,100 --> 00:04:54,591 Rrrgh! 124 00:05:03,247 --> 00:05:04,476 What's wrong?! 125 00:05:04,548 --> 00:05:07,280 Hey, hey, it's okay. 126 00:05:11,724 --> 00:05:13,420 See? 127 00:05:19,333 --> 00:05:21,268 ♪ Hm, hah ♪ 128 00:05:21,335 --> 00:05:23,100 ♪ Prty glb pattah ♪ 129 00:05:27,277 --> 00:05:29,371 ♪ Susan Strong ♪ 130 00:05:29,446 --> 00:05:31,507 ♪ This is where you belong ♪ 131 00:05:31,582 --> 00:05:32,845 ♪ Hanging with me ♪ 132 00:05:32,917 --> 00:05:35,353 ♪ On a fallen tree ♪ 133 00:05:35,420 --> 00:05:37,719 ♪ Don't you think you deserve this? ♪ 134 00:05:37,789 --> 00:05:40,089 ♪ To live up here on the surface? ♪ 135 00:05:40,159 --> 00:05:43,995 ♪ I think you do, and I think all your friends do, too ♪ 136 00:05:44,064 --> 00:05:48,093 ♪ How long have you lived in the darkness? ♪ 137 00:05:48,169 --> 00:05:51,470 ♪ I just want to show you the light ♪ 138 00:05:51,540 --> 00:05:53,668 ♪ Because you're a human just like me, Susan ♪ 139 00:05:53,743 --> 00:05:56,009 ♪ And I want you in my life ♪ 140 00:05:57,114 --> 00:05:59,050 ♪ Susan Strong ♪ 141 00:05:59,117 --> 00:06:04,056 ♪ You turn my heart on ♪ 142 00:06:04,123 --> 00:06:04,988 Hey, Jake. 143 00:06:05,057 --> 00:06:06,457 How's your marshmallow, man? 144 00:06:06,525 --> 00:06:08,552 Golden as a wheaty sunset. 145 00:06:08,628 --> 00:06:09,628 How's yours? 146 00:06:09,696 --> 00:06:11,393 Hmm. 147 00:06:11,465 --> 00:06:12,956 Perfect. 148 00:06:13,033 --> 00:06:14,729 How's yours, Susan? 149 00:06:15,937 --> 00:06:18,566 Heh. That's adorable. 150 00:06:18,640 --> 00:06:19,802 Hwup! 151 00:06:19,876 --> 00:06:21,674 Mmm! 152 00:06:21,744 --> 00:06:22,768 Ohh! 153 00:06:22,845 --> 00:06:24,974 The ees gooo. 154 00:06:25,048 --> 00:06:27,416 Grrr! Arghh! 155 00:06:27,485 --> 00:06:28,316 Dang. 156 00:06:28,386 --> 00:06:29,979 She is way in to candy. 157 00:06:30,054 --> 00:06:31,079 Hey, yeah. 158 00:06:31,157 --> 00:06:33,490 Susan, we should take you to the Candy Kingdom. 159 00:06:33,559 --> 00:06:35,188 Everything is candy there. 160 00:06:35,262 --> 00:06:38,130 You know, she may be too excited about candy. 161 00:06:38,198 --> 00:06:39,198 Eh. 162 00:06:40,968 --> 00:06:42,903 Candy-y-y Kingdo-o-m! 163 00:06:46,008 --> 00:06:50,310 I've enjoyed your visit immensely, Susan Strong. 164 00:06:51,649 --> 00:06:52,480 Finn? 165 00:06:52,550 --> 00:06:53,415 Yeah, Suze? 166 00:06:53,484 --> 00:06:56,751 Finn, where's all the candy you werp ta ah bup? 167 00:06:56,822 --> 00:06:57,881 Oh, well, 168 00:06:57,956 --> 00:06:59,823 it's everywhere... The buildings, 169 00:06:59,892 --> 00:07:01,952 the lamp posts, even the people. 170 00:07:02,028 --> 00:07:04,089 We're all candy here. 171 00:07:04,164 --> 00:07:05,757 Candy! Candy! 172 00:07:07,468 --> 00:07:08,800 Susan! 173 00:07:10,104 --> 00:07:11,801 Su-san! No! 174 00:07:11,874 --> 00:07:13,638 You can't eat the ones that talk. 175 00:07:13,709 --> 00:07:15,042 They're special. 176 00:07:15,111 --> 00:07:16,477 They got aspirations. 177 00:07:16,546 --> 00:07:18,845 Oh. Oh. 178 00:07:18,916 --> 00:07:20,282 It's okay. 179 00:07:20,351 --> 00:07:21,649 You're learning. 180 00:07:21,719 --> 00:07:22,618 Here. 181 00:07:22,687 --> 00:07:24,213 Have some sidewalk brittle instead. 182 00:07:27,093 --> 00:07:29,358 Mmm! 183 00:07:29,429 --> 00:07:32,457 Now I gonna get friends. 184 00:07:32,533 --> 00:07:34,900 We eat all of candy kingdom. 185 00:07:34,970 --> 00:07:35,970 What?! 186 00:07:36,004 --> 00:07:37,802 Oh, no, no, no, no, no. 187 00:07:37,873 --> 00:07:42,335 We won't eat red-stripe man, only everyone else. 188 00:07:42,411 --> 00:07:43,675 Bye! 189 00:07:43,747 --> 00:07:45,477 Susan, no! 190 00:07:46,483 --> 00:07:47,713 Huh! No!! 191 00:07:47,785 --> 00:07:49,549 You can't eat the candy people! 192 00:07:51,357 --> 00:07:52,586 Oh, boy. 193 00:07:52,658 --> 00:07:53,717 So, now what? 194 00:07:53,792 --> 00:07:55,728 Fight the humans to the death when they attack? 195 00:07:55,795 --> 00:07:56,660 No, man. 196 00:07:56,730 --> 00:07:57,823 They're my peeps. 197 00:07:57,898 --> 00:07:59,458 We have to save the Candy Kingdom 198 00:07:59,533 --> 00:08:00,933 without hurting them. 199 00:08:01,002 --> 00:08:02,197 They're gonna what? 200 00:08:02,270 --> 00:08:03,933 Don't worry. We have a plan. 201 00:08:04,006 --> 00:08:06,271 We just have to scare the humans away. 202 00:08:06,341 --> 00:08:07,674 Very well. 203 00:08:07,744 --> 00:08:10,407 I shall gather my citizens in the courtyard, 204 00:08:10,480 --> 00:08:16,217 and you shall see how terrifying the candy people can be. 205 00:08:16,288 --> 00:08:17,881 Ah-bloo-bloo-bloo! 206 00:08:18,958 --> 00:08:21,086 They're doomed. 207 00:08:23,697 --> 00:08:24,630 Ughhh! 208 00:08:24,698 --> 00:08:26,428 Oh! 209 00:08:26,500 --> 00:08:28,800 Just grass! 210 00:08:28,870 --> 00:08:31,739 Just graaa. 211 00:08:31,807 --> 00:08:34,743 Aw, these candy weapons are too cute to be scary. 212 00:08:34,810 --> 00:08:35,972 Good news, Finn. 213 00:08:36,046 --> 00:08:39,245 I've managed to make my people horrifying. 214 00:08:39,317 --> 00:08:40,785 But how? 215 00:08:40,851 --> 00:08:42,980 I disguised them as gruesome creatures, 216 00:08:43,055 --> 00:08:44,990 like witches and ghouls. 217 00:08:45,057 --> 00:08:46,719 Starchie's a beelzebub. 218 00:08:46,792 --> 00:08:48,455 Aww, so cute. 219 00:08:48,528 --> 00:08:50,930 I just want to give them candy. 220 00:08:53,200 --> 00:08:54,031 Quick! 221 00:08:54,101 --> 00:08:55,161 Show me your scary face! 222 00:08:55,236 --> 00:08:57,432 Oh, uh... rrr. 223 00:08:57,505 --> 00:08:59,498 I don't think that'll scare anybody. 224 00:08:59,575 --> 00:09:00,508 No! Duh! 225 00:09:00,576 --> 00:09:03,206 She's, um... she... hey. 226 00:09:03,280 --> 00:09:05,272 Princess, I need a little wagon 227 00:09:05,349 --> 00:09:07,148 and your biggest roll of wax paper. 228 00:09:09,354 --> 00:09:11,119 Now, Princess Bubblegum! 229 00:09:12,391 --> 00:09:14,417 Now, Jake! 230 00:09:14,493 --> 00:09:16,224 Boooooooo! 231 00:09:19,033 --> 00:09:20,865 It's working. 232 00:09:20,935 --> 00:09:23,132 Wait! Just shadows! 233 00:09:23,205 --> 00:09:24,229 Aw, man! 234 00:09:24,306 --> 00:09:25,569 They've learned how to learn. 235 00:09:25,640 --> 00:09:27,041 Hide yourselves, candy people. 236 00:09:27,110 --> 00:09:29,238 I'll try to make Susan see reason. 237 00:09:29,312 --> 00:09:30,746 Fwoo-fwoo-fwoof! 238 00:09:30,813 --> 00:09:33,784 The marshmallow kids never run from a scrap. 239 00:09:33,851 --> 00:09:34,875 Come on, fellas. 240 00:09:34,953 --> 00:09:37,252 Today we are man-mallows! 241 00:09:38,924 --> 00:09:39,983 Fwoo! 242 00:09:40,059 --> 00:09:41,152 Huh? 243 00:09:41,227 --> 00:09:42,559 Please, fellow humans. 244 00:09:42,628 --> 00:09:44,894 The candy people are no threat to you. 245 00:09:44,965 --> 00:09:46,627 Charge! 246 00:09:46,700 --> 00:09:48,169 Wait! Stop! 247 00:09:48,236 --> 00:09:50,637 Stop! 248 00:09:50,705 --> 00:09:52,334 Ohh! 249 00:09:52,408 --> 00:09:53,637 My people! 250 00:09:54,944 --> 00:09:56,276 Huh? 251 00:09:57,313 --> 00:09:58,508 Huh? 252 00:09:59,550 --> 00:10:00,550 Wha? 253 00:10:03,021 --> 00:10:06,617 They're... they're not humans? 254 00:10:09,128 --> 00:10:12,429 Susan? 255 00:10:12,499 --> 00:10:15,299 Susan, what are you? 256 00:10:21,811 --> 00:10:23,144 Is everyone okay? 257 00:10:23,213 --> 00:10:24,340 Marshmallow kids? 258 00:10:24,414 --> 00:10:26,610 We'll just be gooey for a while. 259 00:10:30,555 --> 00:10:31,489 Hey, buddy. 260 00:10:31,557 --> 00:10:32,557 We did it. 261 00:10:32,624 --> 00:10:34,593 Finn, you okay? 262 00:10:34,660 --> 00:10:35,720 Jake, do you think she 263 00:10:35,795 --> 00:10:38,994 was human or just another wild animal? 264 00:10:39,066 --> 00:10:41,331 We're all wild animals, brother. 265 00:10:43,972 --> 00:10:45,531 Yeah, I guess we are,