1 00:00:13,222 --> 00:00:14,314 ♪ Adventure time ♪ 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,575 ♪ Come on, grab your friends ♪ 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,523 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 4 00:00:18,602 --> 00:00:19,478 ♪ With Jake the dog 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,608 and Finn the human ♪ 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,360 ♪ The fun will never end ♪ 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,112 ♪ It's Adventure Time ♪ 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,502 [I blows] 9 00:00:45,462 --> 00:00:47,760 Finn, lunch is ready! 10 00:00:48,924 --> 00:00:50,050 Oh! 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,225 What are you cooking? 12 00:00:51,301 --> 00:00:52,473 It's good, man. 13 00:00:52,553 --> 00:00:53,930 I learned it from Rainicorn. 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,229 I'm not eating that. 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,397 It smells funny. 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 Dude, this took me, like... 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,245 Let's go over to Tree Trunks' and get some apple pie. 18 00:01:00,269 --> 00:01:01,111 Apple pie! 19 00:01:01,186 --> 00:01:03,655 Apple pie! Apple pie! 20 00:01:03,730 --> 00:01:04,572 Let's go! 21 00:01:04,648 --> 00:01:05,648 Whoa! 22 00:01:07,359 --> 00:01:08,281 Tree Trunks! 23 00:01:08,360 --> 00:01:11,239 Tree Tr... 24 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Tree Trunks! 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,203 Tree Trunks? 26 00:01:14,283 --> 00:01:15,500 Apples. 27 00:01:15,576 --> 00:01:17,419 My apples. 28 00:01:17,494 --> 00:01:18,962 Apples? 29 00:01:19,037 --> 00:01:19,833 You! 30 00:01:19,913 --> 00:01:21,085 You took my apples! 31 00:01:21,164 --> 00:01:22,165 Whoa! Whoa! 32 00:01:22,249 --> 00:01:24,172 Tree Trunks, it's us... Finn and Jake. 33 00:01:24,251 --> 00:01:25,173 Finn? 34 00:01:25,252 --> 00:01:27,129 And... and Jake? 35 00:01:27,212 --> 00:01:28,555 It's okay, Tree Trunks. 36 00:01:28,630 --> 00:01:29,630 We're here to help you. 37 00:01:29,673 --> 00:01:30,799 Just tell us what happened. 38 00:01:30,882 --> 00:01:32,225 They took them. 39 00:01:32,301 --> 00:01:33,348 They took all of them. 40 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 All of what? 41 00:01:34,511 --> 00:01:35,728 Apples. 42 00:01:35,804 --> 00:01:38,102 My apples that I raised with love... 43 00:01:38,181 --> 00:01:40,559 From mere seedlings. 44 00:01:40,642 --> 00:01:45,273 Without my special apples, I won't be able to bake 45 00:01:45,355 --> 00:01:47,733 any more apple pies. 46 00:01:47,816 --> 00:01:52,242 Noooooo! 47 00:01:52,321 --> 00:01:53,618 Don't you worry, Tree Trunks, 48 00:01:53,697 --> 00:01:56,200 we'll find those thieves and bring them to justice. 49 00:01:56,283 --> 00:01:59,127 Let me show you the crime scene. 50 00:01:59,202 --> 00:02:02,672 You see, boys, scads of apple trees but... 51 00:02:02,748 --> 00:02:04,625 But no apples. 52 00:02:04,708 --> 00:02:06,176 Hmm. 53 00:02:06,251 --> 00:02:07,924 Is anything else missing, Tree Trunks? 54 00:02:08,003 --> 00:02:09,380 No, Finn. 55 00:02:09,463 --> 00:02:13,764 They didn't touch my rocks or my birds or my flowers or... 56 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Or nothing. 57 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 Hmm. 58 00:02:16,011 --> 00:02:18,309 Well, I don't see any footprints. 59 00:02:18,388 --> 00:02:20,356 What you got, Jake? 60 00:02:20,432 --> 00:02:21,900 No ghost doodies. 61 00:02:21,975 --> 00:02:24,819 Oh. Oh, wait. 62 00:02:24,895 --> 00:02:26,317 Oh, no. No. 63 00:02:26,396 --> 00:02:27,739 Hmm. 64 00:02:27,814 --> 00:02:29,959 Tree Trunks, is there anyone you can think of who might want to 65 00:02:29,983 --> 00:02:30,983 krunk you up? 66 00:02:31,026 --> 00:02:32,448 Oh, no, Finn. 67 00:02:32,527 --> 00:02:34,529 I take great care to assure that... 68 00:02:34,613 --> 00:02:37,583 That I'm loved by even the most heinous... 69 00:02:37,658 --> 00:02:39,331 Hey, guys, I found something! 70 00:02:39,409 --> 00:02:40,409 Look! 71 00:02:42,746 --> 00:02:44,544 Oh, hey. Hey, Finn. 72 00:02:45,540 --> 00:02:46,792 Oh, hey, Raggedy Princess. 73 00:02:46,875 --> 00:02:48,502 Have you seen anything fishy going on? 74 00:02:48,585 --> 00:02:50,679 Um, no. 75 00:02:50,754 --> 00:02:52,674 I've been kind of down this hole for a long time. 76 00:02:53,674 --> 00:02:55,485 I got knocked down here by some Ne'er-do-wells. 77 00:02:55,509 --> 00:02:56,726 It was terrible. 78 00:02:56,802 --> 00:02:57,803 I was so scared. 79 00:02:57,886 --> 00:02:58,933 Ne'er-do-wells? 80 00:02:59,012 --> 00:03:00,514 They stole my apples. 81 00:03:00,597 --> 00:03:04,397 I'm gonna sass those boys up nasty! 82 00:03:05,435 --> 00:03:06,357 Awesome. 83 00:03:06,436 --> 00:03:07,653 Where do we find these guys? 84 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 Oh, the Candy Tavern, man. 85 00:03:09,815 --> 00:03:12,034 I used to hang out there back when I used to snatch old 86 00:03:12,109 --> 00:03:13,235 ladies' purses. 87 00:03:15,028 --> 00:03:15,950 Don't worry. 88 00:03:16,029 --> 00:03:17,656 I stopped doing that a long time ago. 89 00:03:17,739 --> 00:03:18,911 I didn't know it was wrong. 90 00:03:20,325 --> 00:03:22,874 Okay, you two, let's get going. 91 00:03:25,747 --> 00:03:26,747 Uhh! 92 00:03:27,541 --> 00:03:29,464 Oh, my! 93 00:03:38,051 --> 00:03:40,725 Uh, does Princess Bubblegum know about this place? 94 00:03:40,804 --> 00:03:41,804 Be cool, man. 95 00:03:41,847 --> 00:03:43,064 You're gonna queer the deal. 96 00:03:43,140 --> 00:03:45,734 Oh, yeah. Try not to act suspicious, Tree Trunks. 97 00:03:45,809 --> 00:03:47,982 Okay, I won't. 98 00:03:51,356 --> 00:03:52,198 Where... 99 00:03:52,274 --> 00:03:53,742 Oh! 100 00:03:53,817 --> 00:03:56,036 Where's my dang apples? 101 00:03:57,362 --> 00:03:58,955 Tree Trunks, you're so silly. 102 00:03:59,030 --> 00:04:00,247 But... but listen. 103 00:04:00,323 --> 00:04:01,592 You wouldn't happen to have seen any... 104 00:04:01,616 --> 00:04:02,742 I don't know... 105 00:04:02,826 --> 00:04:04,544 Apples around, have you? 106 00:04:04,619 --> 00:04:07,589 Seen any apples? 107 00:04:07,664 --> 00:04:11,259 You ask a lot of dumb-butt questions, 108 00:04:11,334 --> 00:04:13,587 almost like you're trying to solve something. 109 00:04:13,670 --> 00:04:14,592 What? 110 00:04:14,671 --> 00:04:15,718 Oh, no. No, no, no, no, no. 111 00:04:15,797 --> 00:04:18,596 Mm. Clean, too. 112 00:04:18,675 --> 00:04:20,848 Almost like some do-gooders! 113 00:04:20,927 --> 00:04:21,769 Hold on. 114 00:04:21,845 --> 00:04:23,347 We got to go potty. 115 00:04:28,518 --> 00:04:29,519 Dang. 116 00:04:29,603 --> 00:04:30,695 They almost got us. 117 00:04:30,771 --> 00:04:32,694 But I think we blend in pretty well now. 118 00:04:32,773 --> 00:04:36,027 This... This toilet paper's drying my... 119 00:04:36,109 --> 00:04:38,157 My mouth all up. 120 00:04:38,236 --> 00:04:40,364 Tree Trunks, don't eat that. 121 00:04:40,447 --> 00:04:41,289 Here. 122 00:04:41,364 --> 00:04:43,366 You got to watch your man. 123 00:04:43,450 --> 00:04:47,455 Oh, I look just like an army brat. 124 00:04:52,334 --> 00:04:54,007 What can I do for you? 125 00:04:54,085 --> 00:04:57,635 You know where a guy might maybe score some apples? 126 00:04:58,715 --> 00:05:00,012 Well, when you put it like that, 127 00:05:00,091 --> 00:05:02,844 a couple of buddies I know have some apples for sale. 128 00:05:02,928 --> 00:05:04,851 I'll show you. 129 00:05:06,306 --> 00:05:12,439 Hey, fellas, these folks been asking about your ...apples. 130 00:05:12,521 --> 00:05:13,443 Okay- 131 00:05:13,522 --> 00:05:14,944 Show 'em the apples, Smudge. 132 00:05:15,023 --> 00:05:17,651 Grab 'em! 133 00:05:17,734 --> 00:05:20,863 You go back, and you tell your boss to stop 134 00:05:20,946 --> 00:05:24,371 looking for those apples, 'cause they're ours now! 135 00:05:24,449 --> 00:05:25,996 W-what boss? 136 00:05:26,076 --> 00:05:28,545 Your boss... Dr. J. 137 00:05:28,620 --> 00:05:29,963 We don't know any Dr. J. 138 00:05:30,038 --> 00:05:31,085 Liar! 139 00:05:31,164 --> 00:05:31,960 Ouch! 140 00:05:32,040 --> 00:05:33,383 Come on, Smudge. 141 00:05:33,458 --> 00:05:36,052 Dr. J. Gonna take myapples. 142 00:05:38,755 --> 00:05:40,052 What just happened? 143 00:05:40,131 --> 00:05:42,759 I guess these guys who stole Tree Trunks' apples also 144 00:05:42,843 --> 00:05:46,347 stole Dr. J.'s apples, and they thought we were working for him. 145 00:05:46,429 --> 00:05:47,931 Finn, Finn. 146 00:05:48,014 --> 00:05:48,856 Hmm? 147 00:05:48,932 --> 00:05:50,400 This could be dangerous. 148 00:05:50,475 --> 00:05:54,230 And if you want to go back home, I understand. 149 00:05:54,312 --> 00:05:56,815 But I need to do this. 150 00:05:56,898 --> 00:05:58,445 Yeah, Tree Trunks. Me too. 151 00:05:58,525 --> 00:05:59,401 Hey, Finn. 152 00:05:59,484 --> 00:06:00,360 Hmm? 153 00:06:00,443 --> 00:06:01,911 What's that on your face, buddy? 154 00:06:01,987 --> 00:06:03,580 Oh, the guy bopped me one. 155 00:06:03,655 --> 00:06:05,077 Must have had a ring on. 156 00:06:05,156 --> 00:06:10,003 You know, I think I seen that symbol somewhere before. 157 00:06:10,078 --> 00:06:11,330 Yeah. 158 00:06:11,413 --> 00:06:14,383 Right next door to where I used to hock stolen bikes. 159 00:06:14,457 --> 00:06:15,333 What?! 160 00:06:15,417 --> 00:06:16,919 I didn't know it was wrong. 161 00:06:18,628 --> 00:06:21,723 Yeah, you see, that guy must work here or something. 162 00:06:26,970 --> 00:06:29,223 Hello? 163 00:06:29,306 --> 00:06:32,025 Who's the heck happening? 164 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 What? 165 00:06:33,184 --> 00:06:35,403 Uh, we're here about the apples. 166 00:06:35,478 --> 00:06:37,651 Oh. Okay. 167 00:06:37,731 --> 00:06:39,699 Let's see your ring. 168 00:06:39,774 --> 00:06:40,946 Um... 169 00:06:41,026 --> 00:06:42,494 here. 170 00:06:44,613 --> 00:06:45,614 Come on in. 171 00:06:45,697 --> 00:06:47,165 Follow this guy. 172 00:06:51,828 --> 00:06:53,876 My boss is gonna be real psyched 173 00:06:53,955 --> 00:06:56,959 I found someone to buy his apples. 174 00:06:58,627 --> 00:07:00,300 A whole crate. 175 00:07:02,130 --> 00:07:04,758 What the... what's wrong, guy? 176 00:07:04,841 --> 00:07:06,138 These aren't apples. 177 00:07:06,217 --> 00:07:09,391 Oh, it didn't mean "diamonds"? 178 00:07:09,471 --> 00:07:13,317 All Ne'er-do-wells call diamonds "apples," 179 00:07:13,391 --> 00:07:20,195 like calling money "Bread" or rock-knockers "Butterslaps." 180 00:07:20,273 --> 00:07:22,241 Hey, Wormo, we're back. 181 00:07:22,317 --> 00:07:24,490 What the... What are theydoing here? 182 00:07:24,569 --> 00:07:26,663 They're here for the apples. 183 00:07:26,738 --> 00:07:29,582 That's the dang Dr. J. Gang, Wormo. 184 00:07:29,658 --> 00:07:30,705 Grab them! 185 00:07:32,410 --> 00:07:34,879 Um, Sir 186 00:07:34,955 --> 00:07:36,502 I promise if you let us go, 187 00:07:36,581 --> 00:07:40,256 we won't tell no one about your apples. 188 00:07:40,335 --> 00:07:42,133 Feed 'em to the pig. 189 00:07:42,212 --> 00:07:43,885 Yeah, the pig. 190 00:07:44,881 --> 00:07:46,303 Yeah. All right. 191 00:07:49,302 --> 00:07:50,645 I'm sorry, y'all. 192 00:07:50,720 --> 00:07:52,267 They're making me do this. 193 00:07:52,347 --> 00:07:54,566 I'll... I'll try to make it quick. 194 00:07:54,641 --> 00:07:55,563 Hold it! 195 00:07:55,642 --> 00:07:57,064 Dr. J.! 196 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 Yeah, yeah, and I want my apples back. 197 00:07:59,104 --> 00:08:00,230 Get 'em, boys. 198 00:08:11,324 --> 00:08:14,419 [I Crying softly] 199 00:08:14,494 --> 00:08:17,498 Ah, don't cry, Tree Trunks. 200 00:08:17,580 --> 00:08:21,676 But we're never gonna find those apples. 201 00:08:21,751 --> 00:08:22,673 Apples? 202 00:08:22,752 --> 00:08:23,872 You guys looking for apples? 203 00:08:23,920 --> 00:08:25,263 Uh, yeah. Why? 204 00:08:25,338 --> 00:08:28,387 'Cause I can hear a bunch of apples in this room. 205 00:08:28,466 --> 00:08:30,468 You mean apples as diamonds? 206 00:08:30,552 --> 00:08:31,553 Nope. 207 00:08:31,636 --> 00:08:32,683 Apples as apples? 208 00:08:32,762 --> 00:08:33,684 Yep. 209 00:08:33,763 --> 00:08:35,140 You mean apples that we eat? 210 00:08:35,223 --> 00:08:36,270 Yes. 211 00:08:36,349 --> 00:08:39,694 With all due respect, Mr. Pig, Sir, 212 00:08:39,769 --> 00:08:42,443 my apples were stolen by a dirty, 213 00:08:42,522 --> 00:08:45,867 rotten criminal who needs to be put in jail! 214 00:08:45,942 --> 00:08:48,036 I'm just telling you the facts, ma'am. 215 00:08:48,111 --> 00:08:51,991 What I hear is a whole pig-load of apples inside that closet. 216 00:08:52,073 --> 00:08:54,622 They sound scared. 217 00:08:54,701 --> 00:08:57,079 Well, I hate to tell you this, boys, 218 00:08:57,162 --> 00:09:00,837 but there's no apples in this closet. 219 00:09:00,915 --> 00:09:05,512 You see, uh, I'm the only one who knows how to open 220 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 this closet. 221 00:09:08,840 --> 00:09:10,012 Oh! 222 00:09:10,091 --> 00:09:13,220 So I was the apple thief, after all. 223 00:09:13,303 --> 00:09:14,680 No, Tree Trunks. 224 00:09:14,763 --> 00:09:16,060 That's preposterous. 225 00:09:16,139 --> 00:09:17,311 No, Finn. 226 00:09:17,390 --> 00:09:20,860 I'm a criminal, and I need to pay the price. 227 00:09:23,021 --> 00:09:24,443 Banana guard speaking. 228 00:09:24,522 --> 00:09:26,240 Uh, this is Tree Trunks. 229 00:09:26,316 --> 00:09:28,535 I've done something horrible, 230 00:09:28,610 --> 00:09:31,784 and I want you to come over and arrest me. 231 00:09:35,617 --> 00:09:38,291 Tree Trunks, you don't need to do this. 232 00:09:38,369 --> 00:09:42,215 Thank you, Finn and Jake, but I won't let myself slip away 233 00:09:42,290 --> 00:09:45,544 from such a terrible crime. 234 00:09:45,627 --> 00:09:47,174 Goodbye. 235 00:09:47,253 --> 00:09:48,550 Tree Trunks... 236 00:09:48,630 --> 00:09:50,632 Uh, this is hard to watch. 237 00:09:50,715 --> 00:09:52,092 I'm gonna look away. 238 00:09:53,301 --> 00:09:55,019 This place could use a scarecrow. 239 00:09:55,095 --> 00:09:55,937 Huh? 240 00:09:56,012 --> 00:09:57,355 Wait. What'd you say? 241 00:09:57,430 --> 00:10:00,229 I said, "This place could use a scarecrow." 242 00:10:00,308 --> 00:10:01,685 A scarecrow... 243 00:10:01,768 --> 00:10:03,065 no footprints... 244 00:10:03,144 --> 00:10:05,192 All those magpies on the roof... 245 00:10:05,271 --> 00:10:07,490 Raggedy Princess in the ditch... 246 00:10:07,565 --> 00:10:10,239 And all the apples in Tree Trunks' closet. 247 00:10:10,318 --> 00:10:13,288 Boy, this place could use a scarecrow. 248 00:10:13,363 --> 00:10:15,707 That's it! 249 00:10:15,782 --> 00:10:16,782 I knew it! 250 00:10:18,993 --> 00:10:21,667 The magpies have been stealing the apples and accidentally 251 00:10:21,746 --> 00:10:23,214 dropping them in this hole. 252 00:10:23,289 --> 00:10:25,434 And that's why there weren't any footprints around the tree. 253 00:10:25,458 --> 00:10:26,675 Yes! 254 00:10:26,751 --> 00:10:29,049 And the magpies were able to steal the apples because 255 00:10:29,129 --> 00:10:31,023 Raggedy Princess wasn't sitting on the fence post 256 00:10:31,047 --> 00:10:32,264 to scare them off. 257 00:10:32,340 --> 00:10:35,685 Does this mean I'm innocent? 258 00:10:35,760 --> 00:10:38,104 As innocent as a baby's butt cheek. 259 00:10:38,179 --> 00:10:39,431 Awesome. 260 00:10:39,514 --> 00:10:41,562 This calls for a celebration. 261 00:10:41,641 --> 00:10:44,110 You know what that means, Tree Trunks. 262 00:10:44,185 --> 00:10:50,158 I'm-a bake you the biggest and the tastiest apple pie you 263 00:10:50,233 --> 00:10:52,361 boys ever tasted. 264 00:10:54,821 --> 00:10:56,118 Whoa! 265 00:10:56,197 --> 00:11:00,043 Uh, you boys better stick around if you want to bite 266 00:11:00,118 --> 00:11:01,745 of my apple pie. 267 00:11:01,828 --> 00:11:03,751 She slapped my butt. 268 00:11:14,340 --> 00:11:17,970 ♪ Come along with me ♪ 269 00:11:18,052 --> 00:11:22,057 ♪ And the butterflies and bees ♪ 270 00:11:22,140 --> 00:11:25,895 ♪ We can wander through the forest ♪ 271 00:11:25,977 --> 00:11:29,948 ♪ And do so as we please ♪ 272 00:11:30,023 --> 00:11:33,903 ♪ Come along with me ♪ 273 00:11:33,985 --> 00:11:36,238 ♪ To a cliff under a tree ♪ 274 00:11:40,700 --> 00:11:43,123 This party is so crazy!