1
00:00:43,564 --> 00:00:47,233
That was awesome! All
right, all right, my turn.
2
00:00:53,240 --> 00:00:56,907
You guys are full
3
00:00:56,909 --> 00:00:59,208
- of magic air.
4
00:00:59,210 --> 00:01:01,244
Gross!
5
00:01:01,246 --> 00:01:03,212
No!
6
00:01:03,214 --> 00:01:06,882
Princess? You... Okay?
7
00:01:06,884 --> 00:01:09,551
Yeah. It's just...
The air smells bad
8
00:01:09,553 --> 00:01:12,486
from your magic tricks,
and now I feel sad.
9
00:01:12,488 --> 00:01:15,423
I left all my scented
candles at the castle.
10
00:01:15,425 --> 00:01:18,258
They'd really cut through
the magic stank.
11
00:01:18,260 --> 00:01:20,727
Just go back to the fire
kingdom and get them...
12
00:01:20,729 --> 00:01:23,062
Problem solved.
Then I'll have to
13
00:01:23,064 --> 00:01:25,097
see my dad. I'm still
mad at him for
14
00:01:25,099 --> 00:01:28,433
imprisoning me in that lantern.
So unfair!
15
00:01:28,435 --> 00:01:32,202
Uh... We can go get
16
00:01:32,204 --> 00:01:33,537
them? Really?
17
00:01:33,539 --> 00:01:37,107
That would be really nice. But
don't let my pops see you.
18
00:01:37,109 --> 00:01:40,509
I don't want his majesty
thinking I need anything from
19
00:01:40,511 --> 00:01:42,345
him.
20
00:01:42,347 --> 00:01:44,746
It ain't me!
21
00:01:44,748 --> 00:01:48,016
Whoa!
22
00:01:48,018 --> 00:01:50,184
Oh!
23
00:01:50,186 --> 00:01:52,953
Flambo! For a second
I thought the
24
00:01:52,955 --> 00:01:55,788
- princess was farting.
- Flambo, we need you to
25
00:01:55,790 --> 00:01:59,257
cast "flame shield" on us.
All right!
26
00:02:18,775 --> 00:02:20,976
These candles must be they.
27
00:02:20,978 --> 00:02:24,278
They smell like an
old lady's bathroom.
28
00:02:24,280 --> 00:02:26,747
Hey! Don't disrespect my lady!
29
00:02:26,749 --> 00:02:28,949
I say it as a compliment!
30
00:02:28,951 --> 00:02:31,084
Like it reminds
me of my grandma.
31
00:02:31,086 --> 00:02:35,821
I love my grandma. No
one come-s-s-s here.
32
00:02:35,823 --> 00:02:39,491
Not s-since flame princes-s-s
33
00:02:39,493 --> 00:02:43,060
fled the cas-s-tle. Now
gues-s-s what we're gonna
34
00:02:43,062 --> 00:02:46,930
- kill flame king with.
- A conspirator
35
00:02:46,932 --> 00:02:49,932
with a hiss voice! How about...
Water?
36
00:02:49,934 --> 00:02:52,835
Even wors-s-e! We'll
us-s-e ic-c-e!
37
00:02:52,837 --> 00:02:56,271
And a conspirator
with an untied shoe!
38
00:02:56,273 --> 00:03:00,174
Ice? Why ice? 'Cause
it's more painful, you
39
00:03:00,176 --> 00:03:03,310
s-s-impleton! Cold
as ic-c-e ball-s-s!
40
00:03:03,312 --> 00:03:06,179
A perfect death for
the flame king!
41
00:03:06,181 --> 00:03:08,915
Did you hear
42
00:03:08,917 --> 00:03:10,482
- that?
43
00:03:10,484 --> 00:03:13,252
Jake, come on! We got
to stop those guys from
44
00:03:13,254 --> 00:03:17,522
- killing flame princess' dad!
- Right, right.
45
00:03:17,524 --> 00:03:22,192
Dirt bags! Where'd they go?
46
00:03:38,473 --> 00:03:40,841
Hey, is that new?
Yeah, I think it is.
47
00:03:40,843 --> 00:03:43,443
Yes, it is new. Hmm,
what do you guys think
48
00:03:43,445 --> 00:03:45,211
of this painting? I like it.
49
00:03:45,213 --> 00:03:48,347
Hey, is this one of those
paintings where the eyes follow
50
00:03:48,349 --> 00:03:50,982
- you?
51
00:03:56,488 --> 00:03:59,989
Hmm. Hmm. Come on,
let's get out of
52
00:03:59,991 --> 00:04:01,558
here. I don't want
to miss snack time.
53
00:04:01,560 --> 00:04:03,693
Snacks! Snacks!
54
00:04:03,695 --> 00:04:07,896
- Snacks!
- Snacks! Snacks! Snacks!
55
00:04:07,898 --> 00:04:11,699
Now what?
56
00:04:11,701 --> 00:04:14,068
And most unnatural murder-s-s.
57
00:04:14,070 --> 00:04:16,903
Hear that? It sounds
like a voice with a
58
00:04:16,905 --> 00:04:19,239
- hiss.
- The kind we are looking
59
00:04:19,241 --> 00:04:21,174
for! The s-serpent that did
60
00:04:21,176 --> 00:04:22,842
s-sting... - Stop!
61
00:04:22,844 --> 00:04:25,878
Thy father's life, now
wears hi-s-s crown-s-s!
62
00:04:25,880 --> 00:04:28,980
- Dude, the voice!
- We must follow the
63
00:04:28,982 --> 00:04:30,982
voice!
64
00:04:33,351 --> 00:04:36,887
To die, to s-sleep, to
65
00:04:36,889 --> 00:04:40,523
s-sleep, perchance to dream...
- Which way is the hiss
66
00:04:40,525 --> 00:04:43,558
voice coming from? Aye,
there's the rub, for in
67
00:04:43,560 --> 00:04:46,228
- that s-sleep of death...
- This way!
68
00:04:46,230 --> 00:04:50,698
- What dream-s-s may come.
- Which way?
69
00:04:50,700 --> 00:04:54,368
I s-seem to be s-saying a lot
about our s-super-s-secret
70
00:04:54,370 --> 00:04:58,905
- plan...
- To the left!
71
00:04:58,907 --> 00:05:01,106
You!
72
00:05:01,108 --> 00:05:06,511
- You! You! You!
- Double you! Double you!
73
00:05:06,513 --> 00:05:08,212
I don't think it's them.
74
00:05:08,214 --> 00:05:10,847
Double you! Double you!
75
00:05:15,553 --> 00:05:17,620
Whoa!
76
00:05:17,622 --> 00:05:20,122
- Jake!
- I'm okay!
77
00:05:20,124 --> 00:05:23,625
I think I hear that hissing
voice down this way!
78
00:05:23,627 --> 00:05:25,593
Whoa!
79
00:05:25,595 --> 00:05:28,395
- Why didn't you catch me?
- Oops!
80
00:05:28,397 --> 00:05:32,232
Tell me next time. I can't
think in the future.
81
00:05:32,234 --> 00:05:37,703
- Vent ahead.
- Jake, I want to see.
82
00:05:46,245 --> 00:05:49,579
- No hissing.
83
00:05:49,581 --> 00:05:55,083
No untied shoe. Vent.
84
00:05:55,085 --> 00:05:58,654
This needs something more!
85
00:05:58,656 --> 00:06:02,657
- Yes! Yes!
- That's the Stuff!
86
00:06:02,659 --> 00:06:05,992
Whoa! It's him!
87
00:06:05,994 --> 00:06:08,628
- Hmm?
- My bluebies!
88
00:06:08,630 --> 00:06:11,630
You buffoon! Where's
your partner with the
89
00:06:11,632 --> 00:06:13,566
untied shoe? What partner?
90
00:06:13,568 --> 00:06:16,302
What are you blueberries
talking about?
91
00:06:16,304 --> 00:06:19,270
Give it up, man! I
heard your hiss voice!
92
00:06:19,272 --> 00:06:23,740
- I don't have a voice!
- There's a snake on your
93
00:06:23,742 --> 00:06:25,809
- shoulder!
- What?
94
00:06:25,811 --> 00:06:27,244
Aah!
95
00:06:27,246 --> 00:06:28,678
Hmm.
96
00:06:28,680 --> 00:06:30,479
Suffering...
97
00:06:30,481 --> 00:06:33,682
Succotash! Now to
chop you two big
98
00:06:33,684 --> 00:06:37,419
blueberries into small,
bite-sized blueberries!
99
00:06:37,421 --> 00:06:41,188
Shakespeare.
100
00:06:41,190 --> 00:06:43,757
Five minutes to
curtain, everyone!
101
00:06:43,759 --> 00:06:48,595
- Five minutes!
- I'm sorry! I'm sorry!
102
00:06:48,597 --> 00:06:56,597
Ooh!
103
00:06:56,769 --> 00:07:01,805
Oh! Pfft! Actors!
104
00:07:08,678 --> 00:07:11,113
What's going on
with the costumes?
105
00:07:11,115 --> 00:07:14,282
This is a theater troupe! We're
getting ready to perform
106
00:07:14,284 --> 00:07:16,850
for the king! Everyone
in the kingdom shall be
107
00:07:16,852 --> 00:07:19,353
in attendance! Of course,
you know all this,
108
00:07:19,355 --> 00:07:23,389
being fellow actors from
the exact same troupe.
109
00:07:23,391 --> 00:07:26,225
I have an idea. We'll go
onstage, act like two
110
00:07:26,227 --> 00:07:28,727
conspirators. You will
have one shoe untied, I
111
00:07:28,729 --> 00:07:31,796
will talk with a hiss voice.
We'll talk about how we want to
112
00:07:31,798 --> 00:07:34,198
kill the king. As we do
this, we'll study the
113
00:07:34,200 --> 00:07:36,900
faces of the audience and
look for guilty reactions.
114
00:07:36,902 --> 00:07:39,235
- That's brilliant!
- Thanks!
115
00:07:39,237 --> 00:07:46,174
It's an original idea by me.
116
00:07:46,176 --> 00:07:49,677
- Ahem! Hey, conspirator!
- Hey, co-conspirator!
117
00:07:49,679 --> 00:07:52,913
Let's talk about how we're
gonna kill the king!
118
00:07:52,915 --> 00:07:55,548
Shh! S-somebody
might hear our evil
119
00:07:55,550 --> 00:07:59,319
plot! Man, I am so lost.
120
00:07:59,321 --> 00:08:04,690
Psst! The audience!
Uh, uh, uh, uh...
121
00:08:04,692 --> 00:08:07,392
Uh, uh...
122
00:08:07,394 --> 00:08:09,494
You think that's one of them?
123
00:08:09,496 --> 00:08:11,362
Maybe. Let's keep going.
124
00:08:11,364 --> 00:08:15,766
- So, what are you packing?
- Water, man... enough of
125
00:08:15,768 --> 00:08:20,603
it to put out the king's fire!
Uh, uh... Hmm.
126
00:08:20,605 --> 00:08:24,406
I think he's starting
127
00:08:24,408 --> 00:08:25,740
to crack. Water?
128
00:08:25,742 --> 00:08:28,042
You know what's
even more painful?
129
00:08:28,044 --> 00:08:31,078
If we pour ice in his ear!
That's how we'll kill
130
00:08:31,080 --> 00:08:33,579
the flame king! Pbht!
131
00:08:33,581 --> 00:08:38,284
Kill the flame king? This
is treason disguised as a
132
00:08:38,286 --> 00:08:40,118
play! Guards, seize them!
133
00:08:40,120 --> 00:08:42,454
What?! No!
134
00:08:42,456 --> 00:08:45,122
Please! We were trying
to warn you about
135
00:08:45,124 --> 00:08:46,924
assassins! Hmm.
136
00:08:46,926 --> 00:08:50,360
- Search them!
137
00:08:50,362 --> 00:08:52,529
Huh?
138
00:08:52,531 --> 00:08:55,131
Sire, it's your daughter's
scented candles!
139
00:08:55,133 --> 00:08:57,232
Sickos!
140
00:08:57,234 --> 00:09:00,702
- Off with their heads!
- Whoa, what?!
141
00:09:00,704 --> 00:09:03,471
No, please!
142
00:09:03,473 --> 00:09:07,941
S-stay s-still. "S-still"?
143
00:09:07,943 --> 00:09:11,244
Untied shoelace?
144
00:09:11,246 --> 00:09:15,981
It's them! S-so long, s-suckers!
145
00:09:15,983 --> 00:09:17,949
Naked babies, naked
babies, naked babies!
146
00:09:17,951 --> 00:09:19,617
Naked babies, naked
babies, naked babies!
147
00:09:19,619 --> 00:09:22,253
Naked babies, naked babies,
148
00:09:22,255 --> 00:09:24,321
naked babies!
149
00:09:24,323 --> 00:09:26,990
We found 'em! The
executioners are the real
150
00:09:26,992 --> 00:09:28,991
king-killers! S-silence!
151
00:09:28,993 --> 00:09:31,627
Wait, wait, wait... That voice.
152
00:09:31,629 --> 00:09:34,730
Guards, take off their hoods!
Aah!
153
00:09:34,732 --> 00:09:37,766
My identity!
154
00:09:37,768 --> 00:09:40,267
Ugh!
155
00:09:40,269 --> 00:09:44,138
Furnius and torcho!
Hello... Uncle!
156
00:09:44,140 --> 00:09:49,008
Arrest the executioners!
157
00:09:49,010 --> 00:09:52,911
Hmm... I thought I had you two
158
00:09:52,913 --> 00:09:56,814
extinguished. You
cannot quench the
159
00:09:56,816 --> 00:10:01,451
flame-s-s-s of revenge! You
snuffed out our father to
160
00:10:01,453 --> 00:10:03,820
become king! Oh, yeah... Ha ha.
161
00:10:03,822 --> 00:10:06,189
Take them to the
punishment room!
162
00:10:06,191 --> 00:10:09,325
I'll des-s-Troy all of you...
Release me!
163
00:10:09,327 --> 00:10:13,528
- With ic-c-c-e!
- Wait, so you... you
164
00:10:13,530 --> 00:10:16,364
extinguished their dad? Mm-hmm.
165
00:10:16,366 --> 00:10:19,366
And... Everyone is evil here?
166
00:10:19,368 --> 00:10:24,203
Mm-hmm... all evil.
167
00:10:24,205 --> 00:10:27,540
Then... Is flame princess...
Evil?
168
00:10:27,542 --> 00:10:29,841
Or maybe chaotic neutral?
She's evil.
169
00:10:29,843 --> 00:10:32,511
Okay... So your daughter's evil...
we've
170
00:10:32,513 --> 00:10:35,546
established that. But do
you think if a good guy
171
00:10:35,548 --> 00:10:39,216
really liked her... Could
he change her to good?
172
00:10:39,218 --> 00:10:42,952
Hmm, well, there'd be penalties
to her experience if
173
00:10:42,954 --> 00:10:46,121
she acted out of alignment, but...
Yes.
174
00:10:46,123 --> 00:10:53,728
Someone could change her.
Change her to good?
175
00:10:53,730 --> 00:10:58,532
Aww!
176
00:11:04,238 --> 00:11:08,406
Evil, evil, evil, evil.
177
00:11:08,408 --> 00:11:14,211
Evil, evil, evil... Evil! Aah!
178
00:11:15,413 --> 00:11:23,413
♪ Come along with me ♪
♪ and the butterflies and bees ♪
179
00:11:23,487 --> 00:11:27,489
♪ we can wander
through the forest ♪
180
00:11:27,491 --> 00:11:35,328
♪ and do so as we please ♪
♪ come along with me ♪
181
00:11:35,330 --> 00:11:37,997
♪ to a cliff under a tree ♪