1 00:00:43,564 --> 00:00:47,233 That was awesome! All right, all right, my turn. 2 00:00:53,240 --> 00:00:56,907 You guys are full 3 00:00:56,909 --> 00:00:59,208 - of magic air. 4 00:00:59,210 --> 00:01:01,244 Gross! 5 00:01:01,246 --> 00:01:03,212 No! 6 00:01:03,214 --> 00:01:06,882 Princess? You... Okay? 7 00:01:06,884 --> 00:01:09,551 Yeah. It's just... The air smells bad 8 00:01:09,553 --> 00:01:12,486 from your magic tricks, and now I feel sad. 9 00:01:12,488 --> 00:01:15,423 I left all my scented candles at the castle. 10 00:01:15,425 --> 00:01:18,258 They'd really cut through the magic stank. 11 00:01:18,260 --> 00:01:20,727 Just go back to the fire kingdom and get them... 12 00:01:20,729 --> 00:01:23,062 Problem solved. Then I'll have to 13 00:01:23,064 --> 00:01:25,097 see my dad. I'm still mad at him for 14 00:01:25,099 --> 00:01:28,433 imprisoning me in that lantern. So unfair! 15 00:01:28,435 --> 00:01:32,202 Uh... We can go get 16 00:01:32,204 --> 00:01:33,537 them? Really? 17 00:01:33,539 --> 00:01:37,107 That would be really nice. But don't let my pops see you. 18 00:01:37,109 --> 00:01:40,509 I don't want his majesty thinking I need anything from 19 00:01:40,511 --> 00:01:42,345 him. 20 00:01:42,347 --> 00:01:44,746 It ain't me! 21 00:01:44,748 --> 00:01:48,016 Whoa! 22 00:01:48,018 --> 00:01:50,184 Oh! 23 00:01:50,186 --> 00:01:52,953 Flambo! For a second I thought the 24 00:01:52,955 --> 00:01:55,788 - princess was farting. - Flambo, we need you to 25 00:01:55,790 --> 00:01:59,257 cast "flame shield" on us. All right! 26 00:02:18,775 --> 00:02:20,976 These candles must be they. 27 00:02:20,978 --> 00:02:24,278 They smell like an old lady's bathroom. 28 00:02:24,280 --> 00:02:26,747 Hey! Don't disrespect my lady! 29 00:02:26,749 --> 00:02:28,949 I say it as a compliment! 30 00:02:28,951 --> 00:02:31,084 Like it reminds me of my grandma. 31 00:02:31,086 --> 00:02:35,821 I love my grandma. No one come-s-s-s here. 32 00:02:35,823 --> 00:02:39,491 Not s-since flame princes-s-s 33 00:02:39,493 --> 00:02:43,060 fled the cas-s-tle. Now gues-s-s what we're gonna 34 00:02:43,062 --> 00:02:46,930 - kill flame king with. - A conspirator 35 00:02:46,932 --> 00:02:49,932 with a hiss voice! How about... Water? 36 00:02:49,934 --> 00:02:52,835 Even wors-s-e! We'll us-s-e ic-c-e! 37 00:02:52,837 --> 00:02:56,271 And a conspirator with an untied shoe! 38 00:02:56,273 --> 00:03:00,174 Ice? Why ice? 'Cause it's more painful, you 39 00:03:00,176 --> 00:03:03,310 s-s-impleton! Cold as ic-c-e ball-s-s! 40 00:03:03,312 --> 00:03:06,179 A perfect death for the flame king! 41 00:03:06,181 --> 00:03:08,915 Did you hear 42 00:03:08,917 --> 00:03:10,482 - that? 43 00:03:10,484 --> 00:03:13,252 Jake, come on! We got to stop those guys from 44 00:03:13,254 --> 00:03:17,522 - killing flame princess' dad! - Right, right. 45 00:03:17,524 --> 00:03:22,192 Dirt bags! Where'd they go? 46 00:03:38,473 --> 00:03:40,841 Hey, is that new? Yeah, I think it is. 47 00:03:40,843 --> 00:03:43,443 Yes, it is new. Hmm, what do you guys think 48 00:03:43,445 --> 00:03:45,211 of this painting? I like it. 49 00:03:45,213 --> 00:03:48,347 Hey, is this one of those paintings where the eyes follow 50 00:03:48,349 --> 00:03:50,982 - you? 51 00:03:56,488 --> 00:03:59,989 Hmm. Hmm. Come on, let's get out of 52 00:03:59,991 --> 00:04:01,558 here. I don't want to miss snack time. 53 00:04:01,560 --> 00:04:03,693 Snacks! Snacks! 54 00:04:03,695 --> 00:04:07,896 - Snacks! - Snacks! Snacks! Snacks! 55 00:04:07,898 --> 00:04:11,699 Now what? 56 00:04:11,701 --> 00:04:14,068 And most unnatural murder-s-s. 57 00:04:14,070 --> 00:04:16,903 Hear that? It sounds like a voice with a 58 00:04:16,905 --> 00:04:19,239 - hiss. - The kind we are looking 59 00:04:19,241 --> 00:04:21,174 for! The s-serpent that did 60 00:04:21,176 --> 00:04:22,842 s-sting... - Stop! 61 00:04:22,844 --> 00:04:25,878 Thy father's life, now wears hi-s-s crown-s-s! 62 00:04:25,880 --> 00:04:28,980 - Dude, the voice! - We must follow the 63 00:04:28,982 --> 00:04:30,982 voice! 64 00:04:33,351 --> 00:04:36,887 To die, to s-sleep, to 65 00:04:36,889 --> 00:04:40,523 s-sleep, perchance to dream... - Which way is the hiss 66 00:04:40,525 --> 00:04:43,558 voice coming from? Aye, there's the rub, for in 67 00:04:43,560 --> 00:04:46,228 - that s-sleep of death... - This way! 68 00:04:46,230 --> 00:04:50,698 - What dream-s-s may come. - Which way? 69 00:04:50,700 --> 00:04:54,368 I s-seem to be s-saying a lot about our s-super-s-secret 70 00:04:54,370 --> 00:04:58,905 - plan... - To the left! 71 00:04:58,907 --> 00:05:01,106 You! 72 00:05:01,108 --> 00:05:06,511 - You! You! You! - Double you! Double you! 73 00:05:06,513 --> 00:05:08,212 I don't think it's them. 74 00:05:08,214 --> 00:05:10,847 Double you! Double you! 75 00:05:15,553 --> 00:05:17,620 Whoa! 76 00:05:17,622 --> 00:05:20,122 - Jake! - I'm okay! 77 00:05:20,124 --> 00:05:23,625 I think I hear that hissing voice down this way! 78 00:05:23,627 --> 00:05:25,593 Whoa! 79 00:05:25,595 --> 00:05:28,395 - Why didn't you catch me? - Oops! 80 00:05:28,397 --> 00:05:32,232 Tell me next time. I can't think in the future. 81 00:05:32,234 --> 00:05:37,703 - Vent ahead. - Jake, I want to see. 82 00:05:46,245 --> 00:05:49,579 - No hissing. 83 00:05:49,581 --> 00:05:55,083 No untied shoe. Vent. 84 00:05:55,085 --> 00:05:58,654 This needs something more! 85 00:05:58,656 --> 00:06:02,657 - Yes! Yes! - That's the Stuff! 86 00:06:02,659 --> 00:06:05,992 Whoa! It's him! 87 00:06:05,994 --> 00:06:08,628 - Hmm? - My bluebies! 88 00:06:08,630 --> 00:06:11,630 You buffoon! Where's your partner with the 89 00:06:11,632 --> 00:06:13,566 untied shoe? What partner? 90 00:06:13,568 --> 00:06:16,302 What are you blueberries talking about? 91 00:06:16,304 --> 00:06:19,270 Give it up, man! I heard your hiss voice! 92 00:06:19,272 --> 00:06:23,740 - I don't have a voice! - There's a snake on your 93 00:06:23,742 --> 00:06:25,809 - shoulder! - What? 94 00:06:25,811 --> 00:06:27,244 Aah! 95 00:06:27,246 --> 00:06:28,678 Hmm. 96 00:06:28,680 --> 00:06:30,479 Suffering... 97 00:06:30,481 --> 00:06:33,682 Succotash! Now to chop you two big 98 00:06:33,684 --> 00:06:37,419 blueberries into small, bite-sized blueberries! 99 00:06:37,421 --> 00:06:41,188 Shakespeare. 100 00:06:41,190 --> 00:06:43,757 Five minutes to curtain, everyone! 101 00:06:43,759 --> 00:06:48,595 - Five minutes! - I'm sorry! I'm sorry! 102 00:06:48,597 --> 00:06:56,597 Ooh! 103 00:06:56,769 --> 00:07:01,805 Oh! Pfft! Actors! 104 00:07:08,678 --> 00:07:11,113 What's going on with the costumes? 105 00:07:11,115 --> 00:07:14,282 This is a theater troupe! We're getting ready to perform 106 00:07:14,284 --> 00:07:16,850 for the king! Everyone in the kingdom shall be 107 00:07:16,852 --> 00:07:19,353 in attendance! Of course, you know all this, 108 00:07:19,355 --> 00:07:23,389 being fellow actors from the exact same troupe. 109 00:07:23,391 --> 00:07:26,225 I have an idea. We'll go onstage, act like two 110 00:07:26,227 --> 00:07:28,727 conspirators. You will have one shoe untied, I 111 00:07:28,729 --> 00:07:31,796 will talk with a hiss voice. We'll talk about how we want to 112 00:07:31,798 --> 00:07:34,198 kill the king. As we do this, we'll study the 113 00:07:34,200 --> 00:07:36,900 faces of the audience and look for guilty reactions. 114 00:07:36,902 --> 00:07:39,235 - That's brilliant! - Thanks! 115 00:07:39,237 --> 00:07:46,174 It's an original idea by me. 116 00:07:46,176 --> 00:07:49,677 - Ahem! Hey, conspirator! - Hey, co-conspirator! 117 00:07:49,679 --> 00:07:52,913 Let's talk about how we're gonna kill the king! 118 00:07:52,915 --> 00:07:55,548 Shh! S-somebody might hear our evil 119 00:07:55,550 --> 00:07:59,319 plot! Man, I am so lost. 120 00:07:59,321 --> 00:08:04,690 Psst! The audience! Uh, uh, uh, uh... 121 00:08:04,692 --> 00:08:07,392 Uh, uh... 122 00:08:07,394 --> 00:08:09,494 You think that's one of them? 123 00:08:09,496 --> 00:08:11,362 Maybe. Let's keep going. 124 00:08:11,364 --> 00:08:15,766 - So, what are you packing? - Water, man... enough of 125 00:08:15,768 --> 00:08:20,603 it to put out the king's fire! Uh, uh... Hmm. 126 00:08:20,605 --> 00:08:24,406 I think he's starting 127 00:08:24,408 --> 00:08:25,740 to crack. Water? 128 00:08:25,742 --> 00:08:28,042 You know what's even more painful? 129 00:08:28,044 --> 00:08:31,078 If we pour ice in his ear! That's how we'll kill 130 00:08:31,080 --> 00:08:33,579 the flame king! Pbht! 131 00:08:33,581 --> 00:08:38,284 Kill the flame king? This is treason disguised as a 132 00:08:38,286 --> 00:08:40,118 play! Guards, seize them! 133 00:08:40,120 --> 00:08:42,454 What?! No! 134 00:08:42,456 --> 00:08:45,122 Please! We were trying to warn you about 135 00:08:45,124 --> 00:08:46,924 assassins! Hmm. 136 00:08:46,926 --> 00:08:50,360 - Search them! 137 00:08:50,362 --> 00:08:52,529 Huh? 138 00:08:52,531 --> 00:08:55,131 Sire, it's your daughter's scented candles! 139 00:08:55,133 --> 00:08:57,232 Sickos! 140 00:08:57,234 --> 00:09:00,702 - Off with their heads! - Whoa, what?! 141 00:09:00,704 --> 00:09:03,471 No, please! 142 00:09:03,473 --> 00:09:07,941 S-stay s-still. "S-still"? 143 00:09:07,943 --> 00:09:11,244 Untied shoelace? 144 00:09:11,246 --> 00:09:15,981 It's them! S-so long, s-suckers! 145 00:09:15,983 --> 00:09:17,949 Naked babies, naked babies, naked babies! 146 00:09:17,951 --> 00:09:19,617 Naked babies, naked babies, naked babies! 147 00:09:19,619 --> 00:09:22,253 Naked babies, naked babies, 148 00:09:22,255 --> 00:09:24,321 naked babies! 149 00:09:24,323 --> 00:09:26,990 We found 'em! The executioners are the real 150 00:09:26,992 --> 00:09:28,991 king-killers! S-silence! 151 00:09:28,993 --> 00:09:31,627 Wait, wait, wait... That voice. 152 00:09:31,629 --> 00:09:34,730 Guards, take off their hoods! Aah! 153 00:09:34,732 --> 00:09:37,766 My identity! 154 00:09:37,768 --> 00:09:40,267 Ugh! 155 00:09:40,269 --> 00:09:44,138 Furnius and torcho! Hello... Uncle! 156 00:09:44,140 --> 00:09:49,008 Arrest the executioners! 157 00:09:49,010 --> 00:09:52,911 Hmm... I thought I had you two 158 00:09:52,913 --> 00:09:56,814 extinguished. You cannot quench the 159 00:09:56,816 --> 00:10:01,451 flame-s-s-s of revenge! You snuffed out our father to 160 00:10:01,453 --> 00:10:03,820 become king! Oh, yeah... Ha ha. 161 00:10:03,822 --> 00:10:06,189 Take them to the punishment room! 162 00:10:06,191 --> 00:10:09,325 I'll des-s-Troy all of you... Release me! 163 00:10:09,327 --> 00:10:13,528 - With ic-c-c-e! - Wait, so you... you 164 00:10:13,530 --> 00:10:16,364 extinguished their dad? Mm-hmm. 165 00:10:16,366 --> 00:10:19,366 And... Everyone is evil here? 166 00:10:19,368 --> 00:10:24,203 Mm-hmm... all evil. 167 00:10:24,205 --> 00:10:27,540 Then... Is flame princess... Evil? 168 00:10:27,542 --> 00:10:29,841 Or maybe chaotic neutral? She's evil. 169 00:10:29,843 --> 00:10:32,511 Okay... So your daughter's evil... we've 170 00:10:32,513 --> 00:10:35,546 established that. But do you think if a good guy 171 00:10:35,548 --> 00:10:39,216 really liked her... Could he change her to good? 172 00:10:39,218 --> 00:10:42,952 Hmm, well, there'd be penalties to her experience if 173 00:10:42,954 --> 00:10:46,121 she acted out of alignment, but... Yes. 174 00:10:46,123 --> 00:10:53,728 Someone could change her. Change her to good? 175 00:10:53,730 --> 00:10:58,532 Aww! 176 00:11:04,238 --> 00:11:08,406 Evil, evil, evil, evil. 177 00:11:08,408 --> 00:11:14,211 Evil, evil, evil... Evil! Aah! 178 00:11:15,413 --> 00:11:23,413 ♪ Come along with me ♪ ♪ and the butterflies and bees ♪ 179 00:11:23,487 --> 00:11:27,489 ♪ we can wander through the forest ♪ 180 00:11:27,491 --> 00:11:35,328 ♪ and do so as we please ♪ ♪ come along with me ♪ 181 00:11:35,330 --> 00:11:37,997 ♪ to a cliff under a tree ♪