1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:04,965 --> 00:00:06,837 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:07,838 --> 00:00:08,888 (POLICE SIRENS WAILING) 4 00:00:08,889 --> 00:00:12,222 ♪ Sometimes some crimes 5 00:00:12,223 --> 00:00:15,095 ♪ Go slippin' through the cracks 6 00:00:15,096 --> 00:00:18,269 ♪ But these two gumshoes 7 00:00:19,350 --> 00:00:21,641 ♪ Are pickin' up the slack 8 00:00:21,642 --> 00:00:25,315 ♪ There's no case too big, no case too small 9 00:00:25,316 --> 00:00:27,487 ♪ When you need help, just call 10 00:00:27,488 --> 00:00:29,909 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's 11 00:00:29,910 --> 00:00:30,910 ♪ Rescue Rangers 12 00:00:30,911 --> 00:00:32,702 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 13 00:00:32,703 --> 00:00:34,033 ♪ When there's danger 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,865 ♪ No, no, it never fails 15 00:00:35,866 --> 00:00:37,707 ♪ 'Cause once they're involved 16 00:00:37,708 --> 00:00:40,920 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved 17 00:00:40,921 --> 00:00:43,002 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 18 00:00:43,003 --> 00:00:44,254 ♪ Rescue Rangers 19 00:00:44,255 --> 00:00:46,005 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 20 00:00:46,006 --> 00:00:47,627 ♪ When there's danger 21 00:00:47,628 --> 00:00:49,509 ♪ No, no, it never fails 22 00:00:49,510 --> 00:00:51,091 ♪ They'll take the clues 23 00:00:51,092 --> 00:00:54,304 ♪ And find the wheres and whys and whos 24 00:00:54,305 --> 00:00:56,676 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 25 00:00:56,677 --> 00:00:57,937 ♪ Rescue Rangers 26 00:00:57,938 --> 00:00:59,439 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 27 00:00:59,440 --> 00:01:00,890 ♪ When there's danger 28 00:01:00,891 --> 00:01:03,234 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 29 00:01:04,815 --> 00:01:07,818 NARRATOR: Previously on Chip 'n Dale's Rescue Rangers. 30 00:01:08,779 --> 00:01:10,190 There goes the ruby. 31 00:01:10,191 --> 00:01:12,902 CHIP: And any hope of clearing Detective Drake. 32 00:01:12,903 --> 00:01:15,155 I know how we can fly after them. 33 00:01:15,156 --> 00:01:16,496 I'm Gadget. 34 00:01:16,497 --> 00:01:17,787 Oh, you know that already. 35 00:01:17,788 --> 00:01:19,160 Hmm. What comes next? 36 00:01:20,871 --> 00:01:22,963 Now, let's show them what you've got. 37 00:01:26,547 --> 00:01:28,339 What's that loony up to? 38 00:01:29,970 --> 00:01:33,343 They'll never laugh at Norton Nimnul again. 39 00:01:33,344 --> 00:01:37,348 They're onto us now, mates. Grab that ruby and let's run. 40 00:01:38,979 --> 00:01:40,221 (ALL SCREAMING) 41 00:01:49,940 --> 00:01:51,732 Strike! 42 00:01:55,736 --> 00:01:59,078 Ooh! I hate high places! 43 00:01:59,079 --> 00:02:01,871 Wait till we hit the low ones. 44 00:02:01,872 --> 00:02:04,003 (SQUEAKING) 45 00:02:04,004 --> 00:02:07,337 It's no go, Zipper! Save yourself! 46 00:02:07,338 --> 00:02:08,378 (GRUNTS) 47 00:02:08,379 --> 00:02:09,800 (SHRIEKS) 48 00:02:15,015 --> 00:02:16,386 (SQUEAKING) Gadget! 49 00:02:16,387 --> 00:02:19,349 Hang on, guys. I think this'll work. 50 00:02:19,350 --> 00:02:21,061 Think what will work? 51 00:02:23,103 --> 00:02:26,025 Oh, good. It didn't throw you into the trunk. 52 00:02:26,026 --> 00:02:27,318 I'm so glad. 53 00:02:28,319 --> 00:02:30,650 Hey, what... Gadget, you did it! 54 00:02:30,651 --> 00:02:32,572 You fixed the Screaming Eagle. 55 00:02:32,573 --> 00:02:33,823 Sort of. 56 00:02:33,824 --> 00:02:35,114 The plane was such a wreck, 57 00:02:35,115 --> 00:02:38,908 I had to redesign it with bits of trash from Klordane's camp. 58 00:02:38,909 --> 00:02:40,990 Kind of unique, don't you think? 59 00:02:40,991 --> 00:02:43,453 Well, it's one of a kind, all right. 60 00:02:43,454 --> 00:02:45,586 But what kind of a kind is it? 61 00:02:49,590 --> 00:02:53,884 NIMNUL: Come on, Mr. Glacier, just a little bit farther. 62 00:02:55,466 --> 00:02:58,388 (LAUGHING) Bingo. Perfect parking job. 63 00:02:58,389 --> 00:03:01,891 And to think they wouldn't give me a driver's license. 64 00:03:01,892 --> 00:03:05,975 Now, all we have to do is get down to the train tracks 65 00:03:05,976 --> 00:03:07,568 and greet the choo-choo. 66 00:03:18,028 --> 00:03:19,580 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 67 00:03:22,993 --> 00:03:24,494 (BRAKES SQUEALING) 68 00:03:24,495 --> 00:03:29,709 Destroy, obliterate, puree, whip, chop. 69 00:03:29,710 --> 00:03:31,381 (NIMNUL LAUGHING) 70 00:03:31,382 --> 00:03:33,132 I'll have that glacier reduced 71 00:03:33,133 --> 00:03:36,095 to snow cone stuffing in no time at all. 72 00:03:36,096 --> 00:03:38,048 I'm absolutely thrilled. 73 00:03:44,725 --> 00:03:46,686 Sleep tight, laser light. 74 00:03:46,687 --> 00:03:49,018 Don't let the computer bugs bite. 75 00:03:49,019 --> 00:03:51,981 The geek has a definite hardware hang-up. 76 00:03:51,982 --> 00:03:55,316 I bet stripping gears is his idea of a good time. 77 00:03:56,987 --> 00:03:59,279 GADGET: What could they need all that ice for? 78 00:03:59,280 --> 00:04:01,571 A really big glass of lemonade? 79 00:04:01,572 --> 00:04:04,033 Detective Drake can figure it out when he's released, 80 00:04:04,034 --> 00:04:06,456 after we get the ruby back to the police station. 81 00:04:06,457 --> 00:04:08,288 CHIP: So let's grab it and go. 82 00:04:08,289 --> 00:04:10,290 Now, that's my kind of talk. 83 00:04:10,291 --> 00:04:13,504 Man the tomatoes and full seed ahead! 84 00:04:16,927 --> 00:04:18,428 MONTEREY: Toora-loo! 85 00:04:18,429 --> 00:04:21,932 This bird can stop on a dime and give you nine cents change. 86 00:04:23,514 --> 00:04:26,767 CHIP: Let's work fast, before Nimnul and Fat Cat return. 87 00:04:30,020 --> 00:04:32,392 That looks like the release button up there. 88 00:04:32,393 --> 00:04:34,024 (GRUNTING) 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,900 What's going on? 90 00:04:40,901 --> 00:04:43,823 - The ruby! - But how? 91 00:04:43,824 --> 00:04:46,577 I've taken care of them twice! 92 00:04:52,002 --> 00:04:54,585 Take your wretched rodent paws off my ruby. 93 00:04:58,339 --> 00:04:59,680 Get them! 94 00:05:19,029 --> 00:05:20,861 MONTEREY: Grab on, mates. 95 00:05:26,577 --> 00:05:29,949 (SOBBING) They're getting away. 96 00:05:29,950 --> 00:05:31,791 All right, Gadget, take us home. 97 00:05:31,792 --> 00:05:34,504 Right. Next stop, home. 98 00:05:34,505 --> 00:05:36,876 Uh, as soon as you tell me where it is. 99 00:05:36,877 --> 00:05:39,920 At least someone has a home to go back to. 100 00:05:48,769 --> 00:05:49,810 (BIRD TWITTERING) 101 00:05:51,021 --> 00:05:52,682 (SNORING) 102 00:05:52,683 --> 00:05:54,313 Forty-five years in the department 103 00:05:54,314 --> 00:05:56,736 and no one believes that I didn't steal the ruby. 104 00:05:56,737 --> 00:05:58,237 KLORDANE: Oh, I believe you. 105 00:05:58,238 --> 00:06:00,860 But that's because I'm the one who did. 106 00:06:00,861 --> 00:06:02,442 Klordane! 107 00:06:02,443 --> 00:06:05,615 You rotten, low-down, scheming... 108 00:06:05,616 --> 00:06:09,118 Come, come, Drake, that's no way to treat an old friend. 109 00:06:09,119 --> 00:06:11,370 I just got back into town from up north, 110 00:06:11,371 --> 00:06:13,413 and I brought you a little present. 111 00:06:13,414 --> 00:06:14,704 See? 112 00:06:14,705 --> 00:06:17,046 Oh, I dropped it. 113 00:06:17,047 --> 00:06:18,758 Hey, what's that? 114 00:06:18,759 --> 00:06:19,799 Somebody get in here. 115 00:06:19,800 --> 00:06:23,262 (COUGHING) It's... It's gas! 116 00:06:23,263 --> 00:06:25,765 Oh, my, he's fainted. 117 00:06:25,766 --> 00:06:27,848 I better get him some fresh air. 118 00:06:28,929 --> 00:06:30,470 (EXPLOSION) 119 00:06:30,471 --> 00:06:32,101 What was that? 120 00:06:32,102 --> 00:06:34,434 (GASPING) It's a breakout! 121 00:06:34,435 --> 00:06:36,396 SALLY: Detective Drake's escaped. 122 00:06:38,859 --> 00:06:42,151 Oh, my head. 123 00:06:42,152 --> 00:06:46,115 KLORDANE: Excellent. Detective Drake has decided to rejoin us. 124 00:06:46,116 --> 00:06:49,028 If he's going to take the rap for my brilliant scheme, 125 00:06:49,029 --> 00:06:51,831 I want him awake to appreciate it. 126 00:06:51,832 --> 00:06:53,994 I'm not taking a rap for anyone. 127 00:06:54,795 --> 00:06:56,876 Ah, our ride's here. 128 00:06:56,877 --> 00:06:57,997 (TRAIN HORN BLOWING) 129 00:06:57,998 --> 00:07:00,880 DRAKE: At least tell me where I am, Klordane. 130 00:07:00,881 --> 00:07:02,421 With pleasure. 131 00:07:02,422 --> 00:07:05,845 It's one of your fair city's subway entrances. 132 00:07:05,846 --> 00:07:08,598 We're about to go underground. 133 00:07:08,599 --> 00:07:10,309 Impressed, Drake? 134 00:07:10,310 --> 00:07:12,892 I had it brought down from the Arctic. 135 00:07:12,893 --> 00:07:15,815 Professor Nimnul, will you please come out here? 136 00:07:15,816 --> 00:07:18,728 Y-Yes, Mr. Klordane? 137 00:07:18,729 --> 00:07:20,770 We'd like a demonstration of how 138 00:07:20,771 --> 00:07:23,563 our ruby is going to make me rich. 139 00:07:23,564 --> 00:07:26,486 Uh, sir, uh, the ruby appears to be 140 00:07:26,487 --> 00:07:29,949 in a, um, transitive state of location. 141 00:07:29,950 --> 00:07:30,991 Meaning? 142 00:07:32,122 --> 00:07:33,372 It's missing. 143 00:07:33,373 --> 00:07:35,835 Missing? Missing? 144 00:07:35,836 --> 00:07:40,209 Well, you see, there were these small Rodentia, 145 00:07:40,210 --> 00:07:42,882 uh, chipmunks, to be precise, and... 146 00:07:42,883 --> 00:07:45,135 Chipmunks? Chipmunks? 147 00:07:46,216 --> 00:07:47,927 (CHUCKLING) You know, as a policeman, 148 00:07:47,928 --> 00:07:50,800 I could file a missing ruby report for you. 149 00:07:50,801 --> 00:07:53,182 That won't be necessary. 150 00:07:53,183 --> 00:07:57,306 Professor Nimnul is going to either bring me that ruby 151 00:07:57,307 --> 00:07:59,439 or I'll get an elephant gun. 152 00:08:03,363 --> 00:08:07,276 But, Plato, I can't believe Detective Drake would run away. 153 00:08:07,277 --> 00:08:08,948 (SNEEZES) 154 00:08:08,949 --> 00:08:11,110 Yeah. He's our hero. 155 00:08:11,111 --> 00:08:13,953 I'm sure he didn't run away, lads. 156 00:08:13,954 --> 00:08:16,285 He mu... He must have gone after Klordane. 157 00:08:16,286 --> 00:08:19,458 (GROANING) And I'm not with him. 158 00:08:19,459 --> 00:08:21,881 Uh, now that we returned the ruby to the evidence room, 159 00:08:21,882 --> 00:08:23,543 they'll probably let you go. 160 00:08:23,544 --> 00:08:26,505 Yeah. And then we can all go after Klordane. 161 00:08:26,506 --> 00:08:27,887 And that cat. 162 00:08:27,888 --> 00:08:28,968 Yes! 163 00:08:28,969 --> 00:08:33,012 Well, I don't have anything else to do, and this is so much fun. 164 00:08:33,013 --> 00:08:37,306 I cannot believe the ruby robber was allowed to escape. 165 00:08:37,307 --> 00:08:40,940 But your ruby turned up, Mrs. Clutchcoin. 166 00:08:40,941 --> 00:08:42,562 I'm not sure how. 167 00:08:42,563 --> 00:08:45,695 Detective Drake isn't even a suspect anymore. 168 00:08:45,696 --> 00:08:48,988 Indeed? Then why is he a fugitive? 169 00:08:48,989 --> 00:08:52,361 Isn't it time you brought Mrs. Clutchcoin her ruby? 170 00:08:52,362 --> 00:08:53,653 Yeah, right. 171 00:08:53,654 --> 00:08:55,034 Be quick about it. 172 00:08:55,035 --> 00:08:56,916 My darling Poopsie shouldn't be 173 00:08:56,917 --> 00:09:00,119 exposed to this ruffian environment. 174 00:09:00,120 --> 00:09:02,462 CLUTCHCOIN: He's far too sensitive. 175 00:09:04,875 --> 00:09:06,967 Good afternoon, Officer. 176 00:09:08,589 --> 00:09:09,719 (HUMMING) 177 00:09:09,720 --> 00:09:11,470 (LAUGHING) The ruby's in there. 178 00:09:11,471 --> 00:09:13,382 Still in perfect pitch. 179 00:09:13,383 --> 00:09:16,806 All right, get in there and give me a diversion 180 00:09:16,807 --> 00:09:18,848 so I can get the ruby. 181 00:09:18,849 --> 00:09:23,063 And if you see those rodents in there, take care of them this time. 182 00:09:28,949 --> 00:09:32,902 Sorry, Plato. This chain is a lot stronger than it looks. 183 00:09:32,903 --> 00:09:35,244 Well, thank you for trying, Miss Gadget. 184 00:09:35,245 --> 00:09:39,959 I suppose it's up to Detective Drake to solve this by himself. 185 00:09:39,960 --> 00:09:41,370 (SQUEAKING) 186 00:09:41,371 --> 00:09:43,753 Oh, my gosh! It's Fat Cat. 187 00:09:43,754 --> 00:09:47,126 He must be back to nab the ruby. The nerve. 188 00:09:47,127 --> 00:09:50,549 Well, he won't get away this time. 189 00:09:50,550 --> 00:09:53,012 No, Plato. That's how this whole mess got started. 190 00:09:53,013 --> 00:09:55,094 Let us do it. We've handled him before. 191 00:09:55,095 --> 00:09:57,016 Yeah. He's a pushover. 192 00:09:57,017 --> 00:09:58,177 Hmm. 193 00:09:58,178 --> 00:10:00,980 Now, what we need is a good diversion. 194 00:10:00,981 --> 00:10:02,101 Ah. 195 00:10:02,102 --> 00:10:04,603 My favorite kind of victim. 196 00:10:04,604 --> 00:10:07,437 Yeah. A dog. 197 00:10:10,781 --> 00:10:13,653 Gadget, you tangle up his feet with your harpoon. 198 00:10:13,654 --> 00:10:14,784 Can do, Chip. 199 00:10:14,785 --> 00:10:16,996 Monterey Jack, you pull the rope to trip him 200 00:10:16,997 --> 00:10:18,407 so Dale and I can knock him out. 201 00:10:18,408 --> 00:10:20,370 We're gonna clobber him. 202 00:10:26,546 --> 00:10:28,007 There's the signal. 203 00:10:28,008 --> 00:10:30,880 All right, just let me adjust the trajectory, Monty, 204 00:10:30,881 --> 00:10:32,301 and then it's up to you. 205 00:10:32,302 --> 00:10:34,754 Don't worry, you can count on me. 206 00:10:34,755 --> 00:10:37,928 (GASPING) Cheese! 207 00:10:43,103 --> 00:10:44,104 (GRUNTS) 208 00:10:46,026 --> 00:10:47,897 Not again! 209 00:10:47,898 --> 00:10:49,770 Eh? What's this? 210 00:10:51,982 --> 00:10:53,652 (SQUEAKING) 211 00:10:53,653 --> 00:10:55,194 Crikeys. 212 00:10:55,195 --> 00:10:59,078 I gotta do somethin' about these cheese attacks. 213 00:10:59,079 --> 00:11:02,541 You know, we really can't go on meeting like this, 214 00:11:02,542 --> 00:11:04,744 so we won't. 215 00:11:04,745 --> 00:11:08,708 Ah. Here's the officer with your ruby, Mrs. Clutchcoin. 216 00:11:08,709 --> 00:11:10,710 Well, it's about time. 217 00:11:10,711 --> 00:11:14,755 Oh. What's keeping that cat? I'm going to miss my chance. 218 00:11:18,799 --> 00:11:21,010 Sorry, mates. Have you out in a pop. 219 00:11:21,011 --> 00:11:22,802 (GROWLING) 220 00:11:22,803 --> 00:11:25,855 Careful, Plato. You'll work yourself into a lather. 221 00:11:25,856 --> 00:11:27,646 (MUMBLING) 222 00:11:27,647 --> 00:11:29,809 Now open wide. 223 00:11:29,810 --> 00:11:33,072 Wh-Where's my Poopsie? Poopsie! 224 00:11:33,073 --> 00:11:35,195 MAYOR: It's a mad dog. 225 00:11:40,991 --> 00:11:43,873 Don't let it get away. It's dangerous. 226 00:11:43,874 --> 00:11:47,587 You will see to it that that beast is taken to the pound. 227 00:11:48,829 --> 00:11:51,832 I want that animal destroyed! 228 00:12:01,932 --> 00:12:04,934 Let's see. Since the sun sets in the west, 229 00:12:04,935 --> 00:12:06,725 the pound should be right... 230 00:12:06,726 --> 00:12:07,937 Back over there. 231 00:12:07,938 --> 00:12:09,810 (ALL SCREAMING) 232 00:12:11,021 --> 00:12:12,812 Hey, watch it, Gadget, love. 233 00:12:12,813 --> 00:12:15,274 I almost left my stomach back there. 234 00:12:15,275 --> 00:12:16,615 Speaking of stomachs, 235 00:12:16,616 --> 00:12:18,487 yours got us into trouble again. 236 00:12:18,488 --> 00:12:20,820 Oh, it was just a little cheese attack. 237 00:12:20,821 --> 00:12:23,032 No need to get your fur up. 238 00:12:23,033 --> 00:12:27,166 No, Chip's right. Your goofing around almost got us killed. 239 00:12:27,167 --> 00:12:30,920 Oh, gangin' up on me, eh? 240 00:12:30,921 --> 00:12:35,334 Well, Monterey Jack never backed down from a dust-up in his life. 241 00:12:35,335 --> 00:12:37,837 Easy, Monty. Just listen to me for a second. 242 00:12:37,838 --> 00:12:41,050 That's all you ever want us to do, listen to you. 243 00:12:41,051 --> 00:12:42,141 But... 244 00:12:42,142 --> 00:12:43,302 I don't listen to anyone. 245 00:12:43,303 --> 00:12:45,384 I'm footloose and fancy-free. 246 00:12:45,385 --> 00:12:47,977 "Come and go as you please," that's my motto. 247 00:12:47,978 --> 00:12:50,559 So what do I need you flapdoodles for? 248 00:12:50,560 --> 00:12:52,561 A home. A family. 249 00:12:52,562 --> 00:12:54,353 (STAMMERING) I... 250 00:12:54,354 --> 00:12:56,106 I don't need anybody. 251 00:13:00,400 --> 00:13:01,781 - Monty! - Monty! 252 00:13:05,575 --> 00:13:08,828 You know, suddenly, the plane seems to handle lighter. 253 00:13:08,829 --> 00:13:10,579 Monty just jumped out. 254 00:13:10,580 --> 00:13:12,212 Oh. That would account for it. 255 00:13:20,180 --> 00:13:21,921 It's no use. 256 00:13:21,922 --> 00:13:23,012 CHIP: We'll never get. 257 00:13:23,013 --> 00:13:24,343 - (SNORING) - into the dog pound this way. 258 00:13:24,344 --> 00:13:26,805 I think I can get us in. 259 00:13:26,806 --> 00:13:31,640 It's just a matter of finding the harmonic weakness in the glass. 260 00:13:31,641 --> 00:13:33,063 Oh, here it is. 261 00:13:43,033 --> 00:13:44,613 There you go. 262 00:13:44,614 --> 00:13:48,077 It was just a simple matter of applying ceramic stress coefficients. 263 00:13:48,078 --> 00:13:49,409 (DOG SNARLING) 264 00:13:56,796 --> 00:13:57,797 (GROWLING) 265 00:14:00,921 --> 00:14:03,592 Now, there's a dog who belongs in the pound. 266 00:14:03,593 --> 00:14:05,804 (IN FRENCH ACCENT) No dog belongs in the pound. 267 00:14:05,805 --> 00:14:08,597 Oh, pardonnez-moi. My name is Frenchy. 268 00:14:08,598 --> 00:14:10,469 I am from France. 269 00:14:10,470 --> 00:14:13,973 And this is my compatriot, K. Sera. 270 00:14:13,974 --> 00:14:15,274 Sera. 271 00:14:15,275 --> 00:14:16,855 Sorry, K. Sera. 272 00:14:16,856 --> 00:14:18,687 Sera. 273 00:14:18,688 --> 00:14:20,819 The "K" stands for Killer. 274 00:14:20,820 --> 00:14:24,033 Now, what's a nice mouse like you 275 00:14:24,034 --> 00:14:26,576 doing in a pound like this, huh? 276 00:14:27,867 --> 00:14:29,828 We're here to rescue our friend Plato. 277 00:14:29,829 --> 00:14:31,830 A rescue. You are in luck. 278 00:14:31,831 --> 00:14:34,874 I am captain of the PU. 279 00:14:36,336 --> 00:14:38,797 The Pound Underground. 280 00:14:38,798 --> 00:14:40,259 Right, K. Sera? 281 00:14:40,260 --> 00:14:41,921 Sera. 282 00:14:41,922 --> 00:14:45,884 Dedicated to liberating canines throughout the known world. 283 00:14:45,885 --> 00:14:48,347 Golly, how many members are there? 284 00:14:48,348 --> 00:14:49,929 Well, there's me, of course, 285 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 and then K. Sera. 286 00:14:51,391 --> 00:14:52,511 Sera. 287 00:14:52,512 --> 00:14:53,973 - And? - And... 288 00:14:53,974 --> 00:14:55,724 Hmm. 289 00:14:55,725 --> 00:14:57,276 Did I mention me? 290 00:14:57,277 --> 00:14:59,018 There's only two members? 291 00:14:59,019 --> 00:15:00,819 We also have tunnels. 292 00:15:00,820 --> 00:15:03,862 What more do you need to be underground? 293 00:15:03,863 --> 00:15:05,324 Wowie-zowie! 294 00:15:05,325 --> 00:15:06,405 Ready, K. Sera? 295 00:15:06,406 --> 00:15:08,327 Sera. 296 00:15:08,328 --> 00:15:09,909 One moment, mes amis. 297 00:15:11,831 --> 00:15:13,243 Apres vous. 298 00:15:15,625 --> 00:15:18,417 To think I let Fat Cat use me twice. 299 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 It's criminal. 300 00:15:19,629 --> 00:15:21,881 I deserve to be behind bars. 301 00:15:26,756 --> 00:15:28,347 Bonsoir, mon ami. 302 00:15:28,348 --> 00:15:31,010 Your liberation is at hand. 303 00:15:31,011 --> 00:15:32,721 Hello. 304 00:15:32,722 --> 00:15:33,852 Hiya, Plato. 305 00:15:33,853 --> 00:15:37,056 Lads! By Jove, but it's good to see you. 306 00:15:37,057 --> 00:15:38,857 But you shouldn't have come. 307 00:15:38,858 --> 00:15:41,020 That guard dog could have finished you. 308 00:15:41,021 --> 00:15:44,023 Ah! To see comrades reunited. 309 00:15:44,024 --> 00:15:46,735 My heart swells with swelling. 310 00:15:46,736 --> 00:15:49,488 But now, we throw off the chains of oppression. 311 00:15:49,489 --> 00:15:51,950 We begin the tunnel out of here. 312 00:15:51,951 --> 00:15:53,122 Eh, K. Sera? 313 00:15:53,123 --> 00:15:54,204 Sera. 314 00:15:55,785 --> 00:15:57,876 - We've come to rescue you. - Yeah. 315 00:15:57,877 --> 00:15:59,788 You have to find Detective Drake. 316 00:15:59,789 --> 00:16:03,132 What's the point? Klordane and Fat Cat are too much for us. 317 00:16:03,133 --> 00:16:06,135 Huh? But... But you and Detective Drake are the best. 318 00:16:06,136 --> 00:16:07,586 (GRUNTS) 319 00:16:07,587 --> 00:16:11,300 They're manipulating us like puppets. Detective Drake is a fugitive 320 00:16:11,301 --> 00:16:14,643 and that cat trapped me as easily as a newborn pup. 321 00:16:14,644 --> 00:16:16,935 (GROANING) It's hopeless. 322 00:16:16,936 --> 00:16:19,598 Hopeless? But you said, "Never give up." 323 00:16:19,599 --> 00:16:21,811 Dash! It's time to be realistic, lad. 324 00:16:22,862 --> 00:16:25,444 Oh. You were just making up all that stuff 325 00:16:25,445 --> 00:16:26,906 about justice and helping others. 326 00:16:28,068 --> 00:16:30,159 - You were? - Well, I... 327 00:16:30,160 --> 00:16:31,610 Well, we're not giving up. 328 00:16:31,611 --> 00:16:33,162 We're not? 329 00:16:33,163 --> 00:16:34,783 No. We're not. 330 00:16:34,784 --> 00:16:36,285 We're gonna get that ruby back 331 00:16:36,286 --> 00:16:37,917 and save Detective Drake. 332 00:16:38,998 --> 00:16:40,749 Amazing! 333 00:16:40,750 --> 00:16:44,383 It takes a pair of chipmunks to make a police dog see his duty. 334 00:16:44,384 --> 00:16:46,505 Hey, we were taught by the best. 335 00:16:46,506 --> 00:16:48,047 Thank you, Chip. 336 00:16:48,048 --> 00:16:50,469 (CLEARING THROAT) Well, what's your plan? 337 00:16:50,470 --> 00:16:52,721 First, since Frenchy is nowhere around, 338 00:16:52,722 --> 00:16:54,723 we'll need the key to this cage. 339 00:16:54,724 --> 00:16:57,846 That will mean getting past the sleeping guard dog. 340 00:16:57,847 --> 00:17:00,190 (SNORING) 341 00:17:01,901 --> 00:17:04,903 Careful, lads. His bite is worse than his bark, 342 00:17:04,904 --> 00:17:07,777 and even his bark will freeze your fur. 343 00:17:13,533 --> 00:17:15,245 (SNARLING) 344 00:17:26,876 --> 00:17:31,380 So, you thought you'd get away that easy? 345 00:17:31,381 --> 00:17:33,011 (GROWLING) 346 00:17:33,012 --> 00:17:35,013 PLATO: Leave them alone! 347 00:17:35,014 --> 00:17:37,015 You've no call to bully them. 348 00:17:37,016 --> 00:17:40,809 It's my job, gramps. I'm a guard dog. 349 00:17:40,810 --> 00:17:45,234 And I don't need any advice from a has-been cop. 350 00:17:45,235 --> 00:17:49,398 Besides, I consider catching tasty trespassers like these 351 00:17:49,399 --> 00:17:52,281 just one of my executive perks. 352 00:17:52,282 --> 00:17:53,283 (RUMBLING) 353 00:17:54,784 --> 00:17:57,196 Aha! Liberation at last! 354 00:17:57,197 --> 00:18:00,909 Smell the sweet fragrance of freedom. 355 00:18:00,910 --> 00:18:02,751 (INHALING) 356 00:18:02,752 --> 00:18:06,296 Curious. Freedom smells much like a dog pound. 357 00:18:07,297 --> 00:18:08,917 (SOBBING) 358 00:18:08,918 --> 00:18:11,880 We have failed to escape, K. Sera. 359 00:18:11,881 --> 00:18:13,051 Sera. 360 00:18:13,052 --> 00:18:14,803 CHIP: Let's get that key. 361 00:18:14,804 --> 00:18:18,016 But, Frenchy, you saved us from the guard dog. 362 00:18:18,017 --> 00:18:20,639 Is that who fell past us? 363 00:18:20,640 --> 00:18:22,931 I thought he was awfully rude. 364 00:18:22,932 --> 00:18:26,525 (CHUCKLING) But of course, we intended it so, 365 00:18:26,526 --> 00:18:29,899 for we are the Pound Underground. 366 00:18:36,576 --> 00:18:38,447 Hurry, before the guard dog comes back. 367 00:18:38,448 --> 00:18:40,290 I'm doing as best I can. 368 00:18:45,505 --> 00:18:46,916 Take it away, Chipper. 369 00:18:47,917 --> 00:18:49,839 Steady as she goes! 370 00:18:51,711 --> 00:18:53,552 (GRUNTING) 371 00:18:53,553 --> 00:18:55,554 I think you had better slow down now, Chip. 372 00:18:55,555 --> 00:18:58,468 Chip? Chip! 373 00:19:03,223 --> 00:19:05,724 Plato, is Dale all right? 374 00:19:05,725 --> 00:19:07,936 No problem. I'm just fine. 375 00:19:07,937 --> 00:19:09,478 (DOG BARKING) 376 00:19:09,479 --> 00:19:11,691 FRENCHY: Head for the foothills, mes amis. 377 00:19:15,114 --> 00:19:17,867 Hang on. This is going to be rough. 378 00:19:19,989 --> 00:19:21,330 (SNARLING) 379 00:19:21,331 --> 00:19:24,082 - Come on, Plato. Get up. - We gotta get going. 380 00:19:24,083 --> 00:19:26,586 Just need a moment to catch my breath. 381 00:19:29,289 --> 00:19:31,461 Looks like we don't have a moment. 382 00:19:34,844 --> 00:19:38,007 MONTEREY: Hold on, pally. I'm havin' a two-for-one sale. 383 00:19:39,889 --> 00:19:41,139 It's Monterey Jack. 384 00:19:41,140 --> 00:19:42,561 Right you are. 385 00:19:42,562 --> 00:19:43,892 But we best be goin'. 386 00:19:43,893 --> 00:19:46,144 Sleepin' Beauty back there won't be out for long. 387 00:19:46,145 --> 00:19:47,976 Then climb aboard, friend. 388 00:19:47,977 --> 00:19:51,361 There's still a bit of steam left in the Plato Express. 389 00:19:56,276 --> 00:19:58,577 Tip-top. No sign of pursuit. 390 00:19:58,578 --> 00:20:01,199 But why did you come back, Monterey Jack? 391 00:20:01,200 --> 00:20:03,532 Oh. You know I hate to miss a good fight. 392 00:20:03,533 --> 00:20:05,624 Couldn't let you hog it all. 393 00:20:05,625 --> 00:20:07,286 (SQUEAKING) Monty! 394 00:20:07,287 --> 00:20:08,877 And I was worried about you. 395 00:20:08,878 --> 00:20:10,208 (SQUEAKING) And? 396 00:20:10,209 --> 00:20:14,633 And... All right, I have nowhere else to go. 397 00:20:14,634 --> 00:20:16,925 Well, we're glad you came back. 398 00:20:16,926 --> 00:20:19,258 You'll always have a place with us. 399 00:20:19,259 --> 00:20:21,260 FRENCHY: Vive la France! 400 00:20:21,261 --> 00:20:25,514 The forces of liberty have triumphed once again. 401 00:20:25,515 --> 00:20:27,846 We couldn't have done it without you and K. Sera. 402 00:20:27,847 --> 00:20:29,017 Sera. 403 00:20:29,018 --> 00:20:30,769 Pardonnez-moi, mon ami. 404 00:20:30,770 --> 00:20:34,813 My little friend is anxious to free the other dogs. 405 00:20:34,814 --> 00:20:38,026 But perhaps one day, the Pound Underground 406 00:20:38,027 --> 00:20:40,989 can work with your team again. 407 00:20:40,990 --> 00:20:43,742 Team? Oh, we aren't really a team. 408 00:20:43,743 --> 00:20:45,364 Are we? 409 00:20:45,365 --> 00:20:46,995 Yeah, I guess we are. 410 00:20:46,996 --> 00:20:48,787 Maybe one day we will work with you. 411 00:20:48,788 --> 00:20:51,129 Then we will leave it at that. 412 00:20:51,130 --> 00:20:53,211 You know what they say. Que sera... 413 00:20:53,212 --> 00:20:55,003 SERA: Sera. 414 00:20:55,004 --> 00:20:58,797 Let's go, team. We've got a case to solve. 415 00:20:58,798 --> 00:21:02,381 Gadget, I've never been one to stand in the way of technology, 416 00:21:02,382 --> 00:21:06,014 but I think the pound might have been safer than this. 417 00:21:06,015 --> 00:21:08,597 Don't worry, Plato. It won't be long now. 418 00:21:08,598 --> 00:21:11,560 What makes you so sure we'll find Drake this way? 419 00:21:11,561 --> 00:21:15,233 Because if we find the glacier ice, we'll find Klordane. 420 00:21:15,234 --> 00:21:17,896 And that's who Detective Drake will be looking for. 421 00:21:17,897 --> 00:21:20,489 We're getting warmer. Well, uh, I mean colder. 422 00:21:20,490 --> 00:21:22,902 Um, close to the glacier, I mean. 423 00:21:24,784 --> 00:21:27,616 Golly. We're getting really cold now. 424 00:21:27,617 --> 00:21:29,458 Look out! 425 00:21:29,459 --> 00:21:30,910 GADGET: Ejection seats. 426 00:21:34,834 --> 00:21:36,835 Gadget, love, next time, 427 00:21:36,836 --> 00:21:40,379 do you think you can steer around obstacles like this? 428 00:21:40,380 --> 00:21:43,011 CHIP: Klordane must have hidden the glacier underground. 429 00:21:43,012 --> 00:21:44,973 Splendid bit of detection, Chip. 430 00:21:44,974 --> 00:21:48,097 We'll trap them underground like the rats they are. 431 00:21:50,890 --> 00:21:52,061 (STAMMERING) No offense. 432 00:21:54,273 --> 00:21:55,854 Hey, wait for me. 433 00:21:55,855 --> 00:21:57,857 Uh-oh. 434 00:21:59,489 --> 00:22:00,779 (SCREAMING) 435 00:22:00,780 --> 00:22:03,532 You know, I like that bloke. 436 00:22:03,533 --> 00:22:04,904 (THUDDING) 437 00:22:05,945 --> 00:22:08,617 Always game to get into the fray. 438 00:22:08,618 --> 00:22:13,081 Why would Klordane need all that ice down here? 439 00:22:13,082 --> 00:22:15,834 I don't know, but this is where the cold air is coming from. 440 00:22:15,835 --> 00:22:19,508 Right. Stand aside and let me have a whack at it. 441 00:22:19,509 --> 00:22:20,919 (PLATO CLEARING THROAT) 442 00:22:20,920 --> 00:22:23,011 This calls for a bit more muscle 443 00:22:23,012 --> 00:22:24,923 than you can muster, Monterey. 444 00:22:24,924 --> 00:22:27,676 My father was the rugby mascot at Oxford. 445 00:22:27,677 --> 00:22:29,679 I remember a few moves. 446 00:22:35,024 --> 00:22:36,525 Gosh, Plato, are you okay? 447 00:22:36,526 --> 00:22:38,026 Never better, Dale. 448 00:22:38,027 --> 00:22:41,690 I guess this old pooch has some spunk left in him yet. 449 00:22:41,691 --> 00:22:43,411 - (WOOD CREAKING) - Maybe a little too much. 450 00:22:48,488 --> 00:22:49,698 PERCY: Something happened. 451 00:22:49,699 --> 00:22:50,829 KLORDANE: Take care of it. 452 00:22:50,830 --> 00:22:52,991 I'm too close to be stopped now. 453 00:22:52,992 --> 00:22:55,954 PERCY: Hey, it's Drake's dog. 454 00:22:55,955 --> 00:22:57,916 Wonderful! 455 00:22:57,917 --> 00:23:01,500 A little icing for my cake. 456 00:23:01,501 --> 00:23:02,921 (KLORDANE LAUGHING) 457 00:23:02,922 --> 00:23:05,174 (NARRATOR SPEAKING)