1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,631 ♪ Sometimes some crimes ♪ 3 00:00:11,632 --> 00:00:14,514 ♪ Go slippin' through the cracks ♪ 4 00:00:14,515 --> 00:00:18,598 ♪ But these two gumshoes ♪ 5 00:00:18,599 --> 00:00:20,810 ♪ Are pickin' up the slack ♪ 6 00:00:20,811 --> 00:00:25,024 ♪ There's no case too big, no case too small ♪ 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,237 ♪ When you need help, just call ♪ 8 00:00:27,238 --> 00:00:29,609 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's ♪ 9 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 ♪ Rescue Rangers ♪ 10 00:00:30,611 --> 00:00:32,412 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 11 00:00:32,413 --> 00:00:33,743 ♪ When there's danger ♪ 12 00:00:33,744 --> 00:00:35,825 ♪ No, no, it never fails ♪ 13 00:00:35,826 --> 00:00:37,417 ♪ Once they're involved ♪ 14 00:00:37,418 --> 00:00:40,620 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved ♪ 15 00:00:40,621 --> 00:00:42,712 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's ♪ 16 00:00:42,713 --> 00:00:43,963 ♪ Rescue Rangers ♪ 17 00:00:43,964 --> 00:00:45,755 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 18 00:00:45,756 --> 00:00:47,337 ♪ When there's danger ♪ 19 00:00:47,338 --> 00:00:49,219 ♪ No, no, it never fails ♪ 20 00:00:49,220 --> 00:00:50,800 ♪ They'll take the clues ♪ 21 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 ♪ And find the wheres and whys and whos ♪ 22 00:00:54,014 --> 00:00:56,386 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 23 00:00:56,387 --> 00:00:57,637 ♪ Rescue Rangers ♪ 24 00:00:57,638 --> 00:00:59,139 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 25 00:00:59,140 --> 00:01:00,850 ♪ When there's danger ♪ 26 00:01:00,851 --> 00:01:02,943 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 27 00:01:10,821 --> 00:01:13,654 Entering maze six... 28 00:01:15,906 --> 00:01:18,909 I'll never know what's in the sixth maze. 29 00:01:20,751 --> 00:01:24,374 Hmm. Looks like a couple of loose wires. 30 00:01:24,375 --> 00:01:27,707 Some Rescue Rangers. Instead of helping the helpless, 31 00:01:27,708 --> 00:01:29,469 we're fixing video games. 32 00:01:29,470 --> 00:01:33,423 What if this Mr. Stanislavsky sees us takin' his things? 33 00:01:33,424 --> 00:01:36,886 Don't worry, Monty. This is the stuff he's thrown out. 34 00:01:36,887 --> 00:01:38,639 Try it now, Dale. 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,721 You did it, Gadget! 36 00:01:41,722 --> 00:01:44,815 Hooray! Now maybe we can get something useful accomplished. 37 00:01:48,068 --> 00:01:50,690 If you build a better mousetrap, 38 00:01:50,691 --> 00:01:53,783 the world will beat it up the path to your door. 39 00:01:53,784 --> 00:01:55,655 That's what they say. 40 00:01:55,656 --> 00:01:59,699 And I, Ignat Stanislavsky, after many attempts, 41 00:01:59,700 --> 00:02:03,002 have built the best mousetrap there is. 42 00:02:03,003 --> 00:02:04,624 It's incredible! 43 00:02:04,625 --> 00:02:05,915 What is it? 44 00:02:05,916 --> 00:02:09,589 It looks like... a robot cat! 45 00:02:09,590 --> 00:02:14,884 Now, Tom, if you catch mice, I will give to you a fur coat 46 00:02:14,885 --> 00:02:16,757 just like a real cat. 47 00:02:23,224 --> 00:02:26,526 Now find a mouse and catch him! 48 00:02:26,527 --> 00:02:29,769 I think it's time we headed back home, mates. 49 00:02:29,770 --> 00:02:32,823 (hisses) 50 00:02:40,411 --> 00:02:44,585 Good work, Tom! Don't let him get away! 51 00:02:50,751 --> 00:02:53,844 Wh-wh-what sharp teeth ya got there, Ma. 52 00:03:04,565 --> 00:03:05,976 Thanks, ol' mate. 53 00:03:08,479 --> 00:03:11,862 Chew on this for a while, ya clockwork kitty. 54 00:03:16,116 --> 00:03:17,818 We gotta put that switch off! 55 00:03:19,820 --> 00:03:21,872 Uh-oh... missed! 56 00:03:24,665 --> 00:03:26,917 Tom! Come back here! 57 00:03:29,750 --> 00:03:32,712 Dale! Where are you? Help! 58 00:03:32,713 --> 00:03:34,464 Dale! Give us a hand! 59 00:03:34,465 --> 00:03:38,798 Congratulations, you have completed maze seven. 60 00:03:38,799 --> 00:03:39,720 Hooray! 61 00:03:39,721 --> 00:03:40,761 Uh-oh! 62 00:03:49,229 --> 00:03:50,690 Shoo! 63 00:03:50,691 --> 00:03:54,444 Go! Get out, you little pests! 64 00:03:54,445 --> 00:03:57,907 Oh, another failure. 65 00:03:57,908 --> 00:04:01,071 What good is a cat that can't catch mice? 66 00:04:04,825 --> 00:04:08,077 Yah! Keep it away from me! 67 00:04:08,078 --> 00:04:09,959 Relax! It's turned off. 68 00:04:09,960 --> 00:04:12,792 That's no way to treat an invention. 69 00:04:12,793 --> 00:04:14,424 Poor little thing. 70 00:04:14,425 --> 00:04:15,925 Have you gone bonzo loco? 71 00:04:15,926 --> 00:04:18,638 That thing just tried to eat us! 72 00:04:18,639 --> 00:04:22,762 I bet with a few adjustments he could be a very nice cat. 73 00:04:22,763 --> 00:04:25,184 No such animal. 74 00:04:25,185 --> 00:04:26,766 I could reprogram him. 75 00:04:26,767 --> 00:04:28,187 With what? 76 00:04:28,188 --> 00:04:31,100 Oh, say... Dale's video game. 77 00:04:31,101 --> 00:04:34,484 Hey, yeah! It's called "Dogs and Cats". 78 00:04:34,485 --> 00:04:36,606 And the cat in this game is a hero. 79 00:04:36,607 --> 00:04:38,488 Eh, sort of. 80 00:04:38,489 --> 00:04:41,451 Listen, Gadget. That thing's a killer. You can't change that. 81 00:04:41,452 --> 00:04:43,903 I know you can do it, Gadget. I believe in ya, 82 00:04:43,904 --> 00:04:45,455 even if he doesn't. 83 00:04:45,456 --> 00:04:47,457 (raspberry) 84 00:04:47,458 --> 00:04:49,619 Help me get him back to Ranger headquarters. 85 00:04:49,620 --> 00:04:51,912 I know I'm gonna regret this. 86 00:04:56,046 --> 00:05:01,341 Boss! This ain't gonna work! The place is too well guarded! 87 00:05:01,342 --> 00:05:05,345 We tried to nab her at the docks when she came off the boat. 88 00:05:05,346 --> 00:05:09,308 And we tried to grab her off the transport truck. 89 00:05:09,309 --> 00:05:11,981 Nevertheless, you failed. 90 00:05:11,982 --> 00:05:16,025 Which is why I'm personally devoting my valuable time and attention 91 00:05:16,026 --> 00:05:18,988 to make sure you don't fail again. 92 00:05:18,989 --> 00:05:24,324 I have a date with the rarest and most expensive tropical fish in the world! 93 00:05:25,325 --> 00:05:27,997 Now, Freddy, the subject is closed. 94 00:05:27,998 --> 00:05:29,909 But, Dad... 95 00:05:29,910 --> 00:05:32,331 We have fish. Fish are decorative. 96 00:05:32,332 --> 00:05:34,043 You can't cuddle a fish. 97 00:05:34,044 --> 00:05:35,505 We have Butch. 98 00:05:35,506 --> 00:05:37,547 You can't cuddle him, either. 99 00:05:37,548 --> 00:05:39,218 Cats eat fish. 100 00:05:39,219 --> 00:05:43,593 You want my lovely and very expensive fish to be eaten? 101 00:05:43,594 --> 00:05:46,265 If I had a cat, I'd train him not to. 102 00:05:46,266 --> 00:05:48,808 Well, you couldn't train him not to shed. 103 00:05:48,809 --> 00:05:51,641 All my expensive furniture would be ruined. 104 00:05:51,642 --> 00:05:54,564 Besides, you know how allergic I am. 105 00:05:54,565 --> 00:05:58,107 As soon as I get near a cat, my doze stuffs up, 106 00:05:58,108 --> 00:06:01,651 and by eyes get watery, and... ah-choo! 107 00:06:01,652 --> 00:06:06,365 And I start steezing... Butch? There's a cat in here! 108 00:06:06,366 --> 00:06:07,407 Get him! 109 00:06:07,408 --> 00:06:08,788 Oh, Mepps? 110 00:06:08,789 --> 00:06:10,991 (barking) 111 00:06:16,667 --> 00:06:21,802 (Butch growling) 112 00:06:31,432 --> 00:06:35,775 Oh, poor little Luna. Did the big bad kitty scare you? 113 00:06:35,776 --> 00:06:38,898 Now do you see why you can't have a cat? 114 00:06:38,899 --> 00:06:39,900 Yes, sir. 115 00:06:41,652 --> 00:06:44,655 Okay, Dale, give me the cartridge. 116 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 Okay, here goes nothin'. 117 00:06:55,035 --> 00:06:58,207 (electronic voice) Hi! Let's be friends. 118 00:06:58,208 --> 00:07:01,801 Eh, what are your feelings about mice? 119 00:07:01,802 --> 00:07:04,044 I don't know. What are they? 120 00:07:05,385 --> 00:07:07,757 You're lookin' at one, mate. 121 00:07:07,758 --> 00:07:11,601 Well, I like you, so I guess I like mice. 122 00:07:11,602 --> 00:07:13,352 - Hooray! - Hooray! 123 00:07:13,353 --> 00:07:15,895 Phooey! The instant one of his circuits gets scrambled, 124 00:07:15,896 --> 00:07:17,106 he'll be after us again. 125 00:07:17,107 --> 00:07:21,561 No, I won't. Honest! I just wanna be friends. 126 00:07:21,562 --> 00:07:24,023 All I want is somebody to take me in, 127 00:07:24,024 --> 00:07:27,777 and pet me, and love me like a real cat. 128 00:07:27,778 --> 00:07:30,449 We can find him a home. 129 00:07:30,450 --> 00:07:32,241 Who's gonna pet a tin can? 130 00:07:32,242 --> 00:07:36,916 He's right. I won't be a real cat until I have some fur. 131 00:07:36,917 --> 00:07:40,630 Come on, Tom! We're Rescue Rangers! We'll find ya some fur! 132 00:07:40,631 --> 00:07:42,502 This is ridiculous. 133 00:07:42,503 --> 00:07:45,635 Tom needs our help. Please, Chip! 134 00:07:45,636 --> 00:07:48,388 Well, I suppose somebody has to keep an eye on him. 135 00:07:50,470 --> 00:07:52,391 Dale: We'll check all the trash cans. 136 00:07:52,392 --> 00:07:55,895 Something will turn up that'll make you a nice fur coat. 137 00:07:55,896 --> 00:07:59,979 Boy, you guys are the best friends a cat could ever have. 138 00:07:59,980 --> 00:08:01,481 Eh? 139 00:08:03,694 --> 00:08:06,656 A fine bunch of henchmen you are. 140 00:08:06,657 --> 00:08:08,608 Can't even steal a stupid fish! 141 00:08:08,609 --> 00:08:10,239 What I need is a fearless cat, 142 00:08:10,240 --> 00:08:13,823 a dog-proof cat, a mechanical cat! 143 00:08:13,824 --> 00:08:15,034 A mechanical cat? 144 00:08:15,035 --> 00:08:16,455 Hi, there! 145 00:08:16,456 --> 00:08:19,879 Hello, my galvanized feline friend. 146 00:08:19,880 --> 00:08:22,291 That sure is a nice coat. 147 00:08:22,292 --> 00:08:24,714 Oh, you like it? It's tailor-made. 148 00:08:24,715 --> 00:08:27,797 I had... oh. You mean this coat. 149 00:08:27,798 --> 00:08:30,219 Wish I had one like it. 150 00:08:30,220 --> 00:08:33,973 Hmm. Whoever made you didn't give you fur, eh? 151 00:08:33,974 --> 00:08:38,728 Come with me... and I'll see to it you get properly... fleeced. 152 00:08:38,729 --> 00:08:40,850 - Hey, boss! - Slow down! 153 00:08:40,851 --> 00:08:42,643 Wait for us! 154 00:08:46,777 --> 00:08:50,740 In order to give you your very own coat of fur, 155 00:08:50,741 --> 00:08:53,032 I'm going to have to shut you down for a moment. 156 00:08:53,033 --> 00:08:54,655 You don't mind, do you? 157 00:08:57,918 --> 00:09:01,622 Now, to find out what makes this clockwork cat tick! 158 00:09:03,253 --> 00:09:06,796 A video game cartridge! Of course! 159 00:09:06,797 --> 00:09:09,880 With a different cartridge, he could be very useful to me. 160 00:09:11,131 --> 00:09:13,593 Mepps! Wart! All of you! 161 00:09:13,594 --> 00:09:16,726 Go to the nearest toy store and get me another game cartridge. 162 00:09:16,727 --> 00:09:18,638 A really violent one. 163 00:09:18,639 --> 00:09:21,601 Oh, goodie! I like video games. 164 00:09:21,602 --> 00:09:23,734 And no playing in the store! 165 00:09:28,238 --> 00:09:31,781 Now, to turn this simpering little tin toy 166 00:09:31,782 --> 00:09:34,745 into a weapon of total destruction. 167 00:09:35,956 --> 00:09:38,749 We won't need this off switch anymore. 168 00:09:39,620 --> 00:09:44,754 (sinister mechanical voice) Hello... (growling) 169 00:09:44,755 --> 00:09:47,127 What are your orders, commander? 170 00:09:51,301 --> 00:09:55,214 This is the enemy. 171 00:09:55,215 --> 00:09:59,018 (growling) 172 00:09:59,019 --> 00:10:01,891 Ooh... effective. 173 00:10:01,892 --> 00:10:04,604 Now, for your mission. 174 00:10:16,156 --> 00:10:18,738 Not a sign of him anywhere. 175 00:10:18,739 --> 00:10:20,830 We've got to find him. 176 00:10:20,831 --> 00:10:23,793 We've got to keep looking. He may be in trouble. 177 00:10:23,794 --> 00:10:25,585 Or making trouble, more likely. 178 00:10:29,299 --> 00:10:31,922 Hmm. I'm not expecting visitors. 179 00:10:33,013 --> 00:10:35,424 I have come for the fish. 180 00:10:35,425 --> 00:10:39,759 Stand aside or prepare to be destroyed. 181 00:10:39,760 --> 00:10:42,932 A robot cat. I don't believe it. 182 00:10:42,933 --> 00:10:45,184 I have come for the fish. 183 00:10:45,185 --> 00:10:48,688 Get out of my way, or I will attack. 184 00:10:48,689 --> 00:10:50,149 Sic him, Butch! 185 00:10:50,150 --> 00:10:52,321 I had a feelin' he was gonna say that. 186 00:10:52,322 --> 00:10:53,823 Give me the fish. 187 00:10:53,824 --> 00:10:56,486 You'll have to get past me first, pal. 188 00:11:01,832 --> 00:11:03,833 Hey, don't look to me for help. 189 00:11:03,834 --> 00:11:05,085 Get him! 190 00:11:08,288 --> 00:11:12,792 Enemy forces engaged. Entering destruction mode. 191 00:11:12,793 --> 00:11:14,845 Attack. Attack. 192 00:11:25,395 --> 00:11:28,728 You are my prisoner. You will come with me. 193 00:11:28,729 --> 00:11:30,689 (gasp) He's got Luna! 194 00:11:30,690 --> 00:11:32,943 Don't just stand there, get him! 195 00:11:35,615 --> 00:11:39,279 I'm workin' awful hard for a guy who gets paid in dog food. 196 00:11:45,996 --> 00:11:47,877 Did you see him? Any clues? 197 00:11:47,878 --> 00:11:50,630 Nothing. This is all a complete waste of time! 198 00:11:54,214 --> 00:11:55,635 Climb aboard, guys! 199 00:11:58,098 --> 00:12:01,340 We thought we'd get the Ranger plane to help us in our search. 200 00:12:01,341 --> 00:12:03,342 Listen, Gadget. This is ridiculous. 201 00:12:03,343 --> 00:12:04,764 We'll never find him. 202 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 I'm not so sure we should even try. 203 00:12:06,476 --> 00:12:10,189 But, Chip, we rescued him from the junk pile. 204 00:12:10,190 --> 00:12:12,231 We're responsible for him. 205 00:12:12,232 --> 00:12:16,115 She's right, we can't just abandon the little bloke now. 206 00:12:16,116 --> 00:12:17,736 But he's just a machine. 207 00:12:17,737 --> 00:12:20,530 (sigh) All right, keep looking. 208 00:12:24,744 --> 00:12:25,995 What a night! 209 00:12:25,996 --> 00:12:31,420 Robot cats, fishnappers, and me, beaten in a fight! 210 00:12:31,421 --> 00:12:34,673 Nothin' would surprise me at this point. 211 00:12:34,674 --> 00:12:38,177 Huh, a squirrel-powered zeppelin. 212 00:12:38,178 --> 00:12:40,429 A squirrel-powered zeppelin! 213 00:12:40,430 --> 00:12:42,932 (barking) 214 00:12:42,933 --> 00:12:44,643 What's he barkin' about? 215 00:12:44,644 --> 00:12:47,097 Maybe he saw Tom! Let's question him! 216 00:12:49,649 --> 00:12:51,941 Hey, pal! We're lookin' for a friend of ours. 217 00:12:51,942 --> 00:12:53,062 Maybe you've seen him. 218 00:12:53,063 --> 00:12:54,693 Yeah, he's a robot. 219 00:12:54,694 --> 00:12:57,817 Are you in with him? If you are, so help me I'll pound ya. 220 00:12:57,818 --> 00:13:00,779 Take it easy! We don't know what you're talkin' about. 221 00:13:00,780 --> 00:13:05,534 I'm talkin' about that metal cat that just trashed my master's house! 222 00:13:05,535 --> 00:13:08,207 Did you say "metal cat"? 223 00:13:08,208 --> 00:13:11,670 That's right, and he took my master's new pet fish. 224 00:13:11,671 --> 00:13:15,214 Ya see? I told you! I knew you couldn't change his instincts! 225 00:13:15,215 --> 00:13:16,755 I don't believe it! 226 00:13:16,756 --> 00:13:18,297 He coudn'ta done it! 227 00:13:18,298 --> 00:13:22,471 Well, he did! And he was the second one to try it this evenin'! 228 00:13:22,472 --> 00:13:24,723 Somebody else tried to take the fish? 229 00:13:24,724 --> 00:13:26,015 Who? Who? 230 00:13:26,016 --> 00:13:29,728 I never saw him before, some big cat in a business suit. 231 00:13:29,729 --> 00:13:33,142 Crikey! Sounds like Fat Cat! 232 00:13:33,143 --> 00:13:36,815 How much you wanna bet Fat Cat got his hands on Tom? 233 00:13:36,816 --> 00:13:39,238 We gotta find him! We gotta save him! 234 00:13:39,239 --> 00:13:41,901 Listen! We may know where your master's fish is! 235 00:13:41,902 --> 00:13:45,945 No way I'm tanglin' with that mechanized maniac again! 236 00:13:45,946 --> 00:13:50,119 Then get your master! Bring him to the cat food cannery at the edge of town. 237 00:13:50,120 --> 00:13:51,450 We'll meet ya there! 238 00:13:51,451 --> 00:13:54,754 Rescue Rangers away! 239 00:14:00,090 --> 00:14:05,764 At last, Luna, the world's rarest tropical fish! 240 00:14:05,765 --> 00:14:10,849 Such beauty, such delicacy, such priceless rarity. 241 00:14:10,850 --> 00:14:15,354 Truly, this unique pinnacle of Mother Nature's handiwork 242 00:14:15,355 --> 00:14:21,030 will make a superb addition to my renowned collection of fine dinners! 243 00:14:21,031 --> 00:14:23,903 The marinade's almost done, boss. 244 00:14:23,904 --> 00:14:28,117 But this recipe says she's gotta soak in it for half an hour. 245 00:14:28,118 --> 00:14:29,699 Put her in! 246 00:14:34,704 --> 00:14:36,665 (coughing) 247 00:14:36,666 --> 00:14:39,588 Nothing must disturb my enjoyment of this meal. 248 00:14:39,589 --> 00:14:42,591 Go outside and stand watch. Let no one enter! 249 00:14:42,592 --> 00:14:43,673 I obey! 250 00:15:00,320 --> 00:15:02,572 Unidentified craft approaching. 251 00:15:07,577 --> 00:15:09,658 It's him! 252 00:15:09,659 --> 00:15:12,241 Hey, Tom! It's us! 253 00:15:12,242 --> 00:15:13,793 Are you okay? 254 00:15:18,088 --> 00:15:19,249 Attack. 255 00:15:24,254 --> 00:15:26,465 I told you he couldn't be trusted. 256 00:15:26,466 --> 00:15:27,717 Something's wrong. 257 00:15:29,139 --> 00:15:31,010 I've gotta find out what's wrong with him. 258 00:15:31,011 --> 00:15:32,101 How? 259 00:15:32,102 --> 00:15:33,182 Take us down. 260 00:15:33,183 --> 00:15:34,763 What are you doing? 261 00:15:34,764 --> 00:15:36,315 I'm gonna switch him off. 262 00:15:36,316 --> 00:15:37,727 I'm going with you! 263 00:15:42,112 --> 00:15:44,824 Yah-ha-ha-ha-ha-hooo! 264 00:15:54,954 --> 00:15:57,706 Over here, ya big bag of bolts! 265 00:15:57,707 --> 00:16:01,170 (raspberry) 266 00:16:01,171 --> 00:16:03,843 Enemy soldiers. Destroy. 267 00:16:10,470 --> 00:16:13,762 Don't worry, Dale. I'll have him turned off in a second. 268 00:16:13,763 --> 00:16:16,015 The switch! It's gone! 269 00:16:16,016 --> 00:16:17,766 Now ya tell me! 270 00:16:17,767 --> 00:16:20,809 Enemy soldiers. Destroy. 271 00:16:20,810 --> 00:16:23,022 I can't shut him off! 272 00:16:23,023 --> 00:16:25,404 Enemy soldiers. Destroy. 273 00:16:25,405 --> 00:16:27,197 Leave him alone, Tom! 274 00:16:29,949 --> 00:16:33,202 You big bully! 275 00:16:33,203 --> 00:16:35,614 What's the matter with you? Why are you trying to hurt us? 276 00:16:35,615 --> 00:16:39,538 You are the enemy. You must be destroyed. 277 00:16:39,539 --> 00:16:40,580 Yikes! 278 00:16:42,672 --> 00:16:47,547 Yahoo! Just like huntin' shark off the Sydney coast! 279 00:16:51,431 --> 00:16:52,552 Uh-oh! 280 00:16:58,268 --> 00:16:59,559 Help me untie it! 281 00:17:08,408 --> 00:17:10,819 That's it! Someone replaced Dale's cartridge 282 00:17:10,820 --> 00:17:12,651 with this war game! 283 00:17:12,652 --> 00:17:16,575 And I'd wager that someone is Fat Cat himself! 284 00:17:16,576 --> 00:17:18,617 He's got Luna, and we have to get her back! 285 00:17:18,618 --> 00:17:20,329 And help Tom! 286 00:17:20,330 --> 00:17:22,831 He's been an awful lot of trouble, Gadget. 287 00:17:22,832 --> 00:17:24,713 Maybe we should just leave him the way he is. 288 00:17:24,714 --> 00:17:26,795 I know he has good in him, Chip. 289 00:17:26,796 --> 00:17:29,668 You can't blame him for what Fat Cat did. 290 00:17:29,669 --> 00:17:31,721 All right, but we help the fish first. 291 00:17:33,593 --> 00:17:37,015 Oh, my prize fish stolen, my house wrecked... 292 00:17:37,016 --> 00:17:39,098 What more can happen to me? 293 00:17:39,099 --> 00:17:41,270 (barking) 294 00:17:41,271 --> 00:17:43,642 You stupid dog, have you gone nuts? 295 00:17:43,643 --> 00:17:44,813 Stop that! 296 00:17:44,814 --> 00:17:47,316 Wait, Dad. I think Butch is trying to tell us something. 297 00:17:47,317 --> 00:17:48,737 (barking) 298 00:17:48,738 --> 00:17:50,029 Maybe he's found Luna! 299 00:17:51,491 --> 00:17:53,863 Well, don't just stand there. Lead the way! 300 00:17:57,747 --> 00:18:01,790 I don't get it. It says separate two eggs, 301 00:18:01,791 --> 00:18:05,374 but it doesn't say how far apart to separate 'em. 302 00:18:05,375 --> 00:18:07,876 Let me see that, you pinheads! 303 00:18:07,877 --> 00:18:11,510 Take one cup flour, two cups milk, one pinch salt. 304 00:18:11,511 --> 00:18:13,672 Don't tell me you pinched the salt! 305 00:18:13,673 --> 00:18:17,136 Of course not! Mepps pinched it. 306 00:18:17,137 --> 00:18:18,638 Quick! While they're not looking. 307 00:18:27,937 --> 00:18:30,399 Stop them! 308 00:18:30,400 --> 00:18:32,731 We gotta find where that drain lets out! 309 00:18:32,732 --> 00:18:34,534 Uh, what about them? 310 00:18:35,735 --> 00:18:37,906 We'll give them their just desserts! 311 00:18:37,907 --> 00:18:39,118 Jump, Monterey! 312 00:18:42,742 --> 00:18:43,743 Move it! 313 00:18:45,375 --> 00:18:48,667 My million-dollar dinner gone down the drain! 314 00:18:48,668 --> 00:18:50,800 Are you gonna eat that cherry? 315 00:18:58,848 --> 00:19:01,760 Look! I found my old game! 316 00:19:01,761 --> 00:19:04,813 Once we fix Tom, he can help us find the fish! 317 00:19:04,814 --> 00:19:06,685 He's done enough already! Come on! 318 00:19:06,686 --> 00:19:09,769 I don't care what you say. Tom deserves a second chance! 319 00:19:12,031 --> 00:19:14,773 What happened? 320 00:19:14,774 --> 00:19:17,866 It's a long story. Come on! We gotta save a fish! 321 00:19:17,867 --> 00:19:20,619 Rescue Rangers, away! 322 00:19:20,620 --> 00:19:22,081 Wait for us! 323 00:19:23,783 --> 00:19:27,046 Hey, mate! Follow us! 324 00:19:29,339 --> 00:19:32,342 She'll have to come out down there in the sewers! 325 00:19:33,593 --> 00:19:37,006 (barking) 326 00:19:39,469 --> 00:19:42,721 Oh, take a hint, will ya? 327 00:19:42,722 --> 00:19:44,893 Hmm, maybe Luna's down in the sewer. 328 00:19:44,894 --> 00:19:48,767 And he's supposed to be the dominant species on the planet. 329 00:19:48,768 --> 00:19:50,609 Where do you think she'll come out? 330 00:19:50,610 --> 00:19:52,232 Could be anywhere. 331 00:19:56,075 --> 00:19:57,987 After her, lads! 332 00:20:00,740 --> 00:20:03,412 Well, I don't know if I can fit through that. 333 00:20:03,413 --> 00:20:04,623 I can, Dad. 334 00:20:04,624 --> 00:20:05,625 Son, no! 335 00:20:08,207 --> 00:20:09,959 It's okay, Dad! 336 00:20:11,631 --> 00:20:13,792 Dale: To the rescue! 337 00:20:13,793 --> 00:20:15,504 It's that killer cat! 338 00:20:15,505 --> 00:20:17,597 You keep away from my son! 339 00:20:21,601 --> 00:20:24,804 That boy shouldn't be down here. It's dangerous! 340 00:20:30,900 --> 00:20:32,611 Luna! 341 00:20:32,612 --> 00:20:34,233 Oh, no! 342 00:20:36,656 --> 00:20:38,447 Hold it up, Tom. 343 00:20:38,448 --> 00:20:39,739 Hang on, kid! 344 00:20:42,161 --> 00:20:44,162 Climb down, kid. 345 00:20:44,163 --> 00:20:46,124 That cat's attacking him! 346 00:20:46,125 --> 00:20:48,327 No, he's not, he's savin' him! 347 00:20:48,328 --> 00:20:50,710 You're right! Who said that? 348 00:20:52,081 --> 00:20:54,714 (whistling) 349 00:20:56,876 --> 00:20:58,257 No! 350 00:21:02,512 --> 00:21:04,593 It's now or never! 351 00:21:04,594 --> 00:21:05,645 What are you doing? 352 00:21:08,097 --> 00:21:09,689 Lower, Gadget! 353 00:21:13,733 --> 00:21:14,894 Gotcha! 354 00:21:18,658 --> 00:21:21,610 Freddy! Freddy, are you okay? 355 00:21:21,611 --> 00:21:22,951 I'm fine, Dad. 356 00:21:22,952 --> 00:21:25,614 That's the cat that trashed our house! 357 00:21:25,615 --> 00:21:27,996 But he saved me. 358 00:21:27,997 --> 00:21:32,000 I don't get it. Maybe it's a different cat. 359 00:21:32,001 --> 00:21:33,913 And, look, he saved Luna. 360 00:21:38,087 --> 00:21:40,759 (sigh) 361 00:21:40,760 --> 00:21:41,681 Meow. 362 00:21:41,682 --> 00:21:43,011 You're alive! 363 00:21:43,012 --> 00:21:45,974 Yeah! And I've got my own fur! 364 00:21:45,975 --> 00:21:47,846 Just like a real cat! 365 00:21:47,847 --> 00:21:49,638 But where did you get it? 366 00:21:49,639 --> 00:21:52,692 (laughs) Well, at least I'm not allergic to this cat. 367 00:21:54,273 --> 00:21:58,647 I'd trade all my expensive things for a pet like this one. 368 00:21:58,648 --> 00:22:00,238 I gotta hand it to you, Gadget. 369 00:22:00,239 --> 00:22:02,030 You were right about Tom after all. 370 00:22:02,031 --> 00:22:03,902 I always believed in you. 371 00:22:03,903 --> 00:22:05,784 Every cat should have a home. 372 00:22:05,785 --> 00:22:09,908 Now if we could only find a good home for Fat Cat. 373 00:22:09,909 --> 00:22:11,831 Yeah, like the state pen!