1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:08,509 --> 00:00:12,132 ♪ Sometimes, some crimes ♪ 3 00:00:12,133 --> 00:00:14,764 ♪ Go slippin' through the cracks ♪ 4 00:00:14,765 --> 00:00:19,018 ♪ But these two gumshoes ♪ 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,641 ♪ Are pickin' up the slack ♪ 6 00:00:21,642 --> 00:00:23,273 ♪ There's no case too big ♪ 7 00:00:23,274 --> 00:00:25,525 ♪ No case too small ♪ 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,237 ♪ When you need help, just call ♪ 9 00:00:27,238 --> 00:00:29,819 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale's ♪ 10 00:00:29,820 --> 00:00:30,611 ♪ Rescue Rangers ♪ 11 00:00:30,612 --> 00:00:32,452 ♪ Ch-ch-ch-Chip 'N' Dale ♪ 12 00:00:32,453 --> 00:00:34,414 ♪ When there's danger ♪ 13 00:00:34,415 --> 00:00:35,825 ♪ No, no, it never fails ♪ 14 00:00:35,826 --> 00:00:37,497 ♪ Once they're involved ♪ 15 00:00:37,498 --> 00:00:40,710 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved ♪ 16 00:00:40,711 --> 00:00:42,622 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 17 00:00:42,623 --> 00:00:44,124 ♪ Rescue Rangers ♪ 18 00:00:44,125 --> 00:00:45,835 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 19 00:00:45,836 --> 00:00:47,547 ♪ When there's danger ♪ 20 00:00:47,548 --> 00:00:49,429 ♪ No, no, it never fails ♪ 21 00:00:49,430 --> 00:00:50,630 ♪ They'll take the clues ♪ 22 00:00:50,631 --> 00:00:53,973 ♪ And find the wheres and whys and whos ♪ 23 00:00:53,974 --> 00:00:56,386 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 24 00:00:56,387 --> 00:00:57,477 ♪ Rescue Rangers ♪ 25 00:00:57,478 --> 00:00:59,439 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 26 00:00:59,440 --> 00:01:00,480 ♪ When there's danger ♪ 27 00:01:00,481 --> 00:01:03,444 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'N' Dale ♪ 28 00:01:13,614 --> 00:01:16,576 Zipper, you could have at least dressed for the occasion. 29 00:01:16,577 --> 00:01:20,039 Ain't everyday there's a fresh shipment of blue cheese from France. 30 00:01:20,040 --> 00:01:21,832 (squeaks) Sorry. 31 00:01:23,294 --> 00:01:27,298 Ch-ee-ee-ee-se! 32 00:01:31,802 --> 00:01:33,093 Ah! 33 00:01:35,216 --> 00:01:38,218 (dog barking) 34 00:01:38,219 --> 00:01:41,851 Crikey, something about this cheese stinks. 35 00:01:41,852 --> 00:01:45,815 (speaks French) I cannot stand it in here one more minute! 36 00:01:45,816 --> 00:01:47,227 C'est terrible! 37 00:01:47,228 --> 00:01:49,819 There's someone in there. 38 00:01:49,820 --> 00:01:51,861 (grunts) 39 00:01:51,862 --> 00:01:54,824 Ooh, la la! Free at last! 40 00:01:54,825 --> 00:01:57,287 Begging your pardon, but why would such 41 00:01:57,288 --> 00:01:58,908 elegant canines as yourselves 42 00:01:58,909 --> 00:02:01,161 be stowing away with the cheese? 43 00:02:01,162 --> 00:02:03,002 Have you not heard? 44 00:02:03,003 --> 00:02:06,876 There is a terrible whine going through Paris. 45 00:02:06,877 --> 00:02:10,800 Well, live and learn. I thought they had the best wine in the world. 46 00:02:10,801 --> 00:02:14,054 Not wine, a "whine," like this. 47 00:02:15,095 --> 00:02:17,637 Yikes! 48 00:02:17,638 --> 00:02:19,679 C'est terrible, non? 49 00:02:19,680 --> 00:02:22,602 Well, the whine in Paris is much worse, 50 00:02:22,603 --> 00:02:24,854 and only dogs can hear it. 51 00:02:24,855 --> 00:02:28,398 You see, we had no choice but to flee. 52 00:02:28,399 --> 00:02:30,770 Zipper, me boy, this French whine 53 00:02:30,771 --> 00:02:34,535 sounds like a job for the Rescue Rangers. 54 00:02:40,781 --> 00:02:43,783 Monty: Ah, here we are in the city of Brie, 55 00:02:43,784 --> 00:02:46,496 Camembert, Roquefort cheese! 56 00:02:46,497 --> 00:02:48,708 I thought we here for the whine. 57 00:02:48,709 --> 00:02:50,670 (barking) 58 00:02:50,671 --> 00:02:51,961 Monty: We are. 59 00:02:51,962 --> 00:02:54,754 The kind of whine that poodle's suffering from. 60 00:02:54,755 --> 00:02:56,386 Let's follow him. 61 00:02:56,387 --> 00:02:57,797 Wait a minute, goof. 62 00:02:57,798 --> 00:02:59,759 If the poodles are going that way, 63 00:02:59,760 --> 00:03:01,722 whatever they're running from is that way. 64 00:03:03,764 --> 00:03:06,936 Snoodens, Snoodens, my poodle! 65 00:03:06,937 --> 00:03:10,770 Bet you bottom dollar that man's looking for a runaway poodle. 66 00:03:10,771 --> 00:03:13,693 And something around here made it run away. 67 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 Look! Up there! 68 00:03:17,778 --> 00:03:21,531 The Ultrasonic Poodle Perturber works magnifique! 69 00:03:21,532 --> 00:03:23,323 Oui, oui. 70 00:03:23,324 --> 00:03:26,626 Soon Paris will be empty of pampered poodles, 71 00:03:26,627 --> 00:03:30,920 and then it will be an all-cat town. 72 00:03:30,921 --> 00:03:32,592 Ooh, la la! 73 00:03:32,593 --> 00:03:36,596 Ah, to walk the streets and never be chased 74 00:03:36,597 --> 00:03:38,258 by flea-ridden mongrels, 75 00:03:38,259 --> 00:03:42,221 No barking dogs to ruin my cat naps. 76 00:03:42,222 --> 00:03:43,803 Sheer heaven! 77 00:03:43,804 --> 00:03:45,895 Dale, don't lean on the door! 78 00:03:45,896 --> 00:03:47,897 I'm just trying to hear better. 79 00:03:47,898 --> 00:03:49,188 Both: Whoa! 80 00:03:49,189 --> 00:03:50,690 What is this? 81 00:03:50,691 --> 00:03:54,524 Who dares burst in on Maltese De Sade? 82 00:03:54,525 --> 00:03:56,526 Nice going, goof-up. 83 00:03:56,527 --> 00:04:00,280 Crikey, it's a c-c-c-cat! 84 00:04:00,281 --> 00:04:02,702 Sacrebleu, rodents! 85 00:04:02,703 --> 00:04:04,824 I hate rodents. 86 00:04:04,825 --> 00:04:08,668 You are a rodent, Ratatouille. 87 00:04:08,669 --> 00:04:12,212 Non, monsieur, I am an artiste. 88 00:04:14,254 --> 00:04:16,506 Okay, Rangers, we need a plan. 89 00:04:16,507 --> 00:04:18,758 Unfortunately, I didn't plan on a plan. 90 00:04:18,759 --> 00:04:19,969 - Maltese: A plan? - (Rangers gasp) 91 00:04:19,970 --> 00:04:24,053 Perhaps you should plan to mind your own business. 92 00:04:24,054 --> 00:04:26,976 Capturing two-bit villains is our business. 93 00:04:26,977 --> 00:04:28,768 We're the Rescue Rangers. 94 00:04:28,769 --> 00:04:30,770 Rescue Rangers, you say? 95 00:04:30,771 --> 00:04:32,313 (grunting) 96 00:04:34,735 --> 00:04:39,699 My cousin Fat Cat has told me about you virtuous vermin. 97 00:04:39,700 --> 00:04:43,202 You hear that, Rangers? He's Fat Cat's cousin. 98 00:04:43,203 --> 00:04:46,035 Now I know I don't like this crooked kitty. 99 00:04:46,036 --> 00:04:47,997 (screaming) 100 00:04:47,998 --> 00:04:50,209 Bl-l-l-l-l. Nyah nyah, you missed us! 101 00:04:50,210 --> 00:04:52,121 Don't speak too soon, nitwit. 102 00:04:52,122 --> 00:04:53,963 Ready, aim... 103 00:04:53,964 --> 00:04:55,295 Champagne! 104 00:04:57,678 --> 00:04:59,719 Don't fret, pallies. 105 00:04:59,720 --> 00:05:03,223 Nothing like sweet whipped cream to whip a sourpuss. 106 00:05:06,427 --> 00:05:09,849 (exclaiming) 107 00:05:09,850 --> 00:05:11,140 We creamed 'em. 108 00:05:11,141 --> 00:05:14,103 Now's our chance to get some licks in. 109 00:05:14,104 --> 00:05:16,436 Sure is. 110 00:05:16,437 --> 00:05:17,897 Dale, quit goofing off. 111 00:05:17,898 --> 00:05:20,780 Take it easy, Chip. I just want a little snack. 112 00:05:20,781 --> 00:05:21,821 Whoa! 113 00:05:21,822 --> 00:05:22,822 Oof! 114 00:05:24,365 --> 00:05:25,785 (exclaiming) 115 00:05:25,786 --> 00:05:28,037 Look who is licked now! 116 00:05:28,038 --> 00:05:29,829 (laughs) 117 00:05:29,830 --> 00:05:31,871 Le Sewer, put the rodents in... 118 00:05:31,872 --> 00:05:33,663 le sewer. 119 00:05:33,664 --> 00:05:36,876 Flush them out of my life. 120 00:05:36,877 --> 00:05:39,960 (grunting) 121 00:05:41,842 --> 00:05:43,674 Rangers: Whoa! Oof! 122 00:05:45,766 --> 00:05:48,307 You really goofed up this time, Dale. 123 00:05:48,308 --> 00:05:50,269 Sometimes I think the Rescue Rangers 124 00:05:50,270 --> 00:05:52,101 would be better off without you. 125 00:05:52,102 --> 00:05:53,733 Hey, it wasn't my fault. 126 00:05:53,734 --> 00:05:55,104 Tell him, Gadget. 127 00:05:55,105 --> 00:05:57,567 Well, if you believe in the ethereal theory that 128 00:05:57,568 --> 00:05:59,068 everything happens for a reason, 129 00:05:59,069 --> 00:06:00,820 Then it wasn't your fault. 130 00:06:00,821 --> 00:06:03,614 Technically, however, You're a goof-up. 131 00:06:04,785 --> 00:06:06,986 Monty, Zipper, you tell him. 132 00:06:06,987 --> 00:06:09,699 (squeaking) 133 00:06:09,700 --> 00:06:10,990 Zipper's right. 134 00:06:10,991 --> 00:06:13,663 We try to think of you as comic relief. 135 00:06:13,664 --> 00:06:16,706 Unfortunately, the joke's usually on us. 136 00:06:16,707 --> 00:06:19,919 Yeah, so why don't you do something you can't mess up, 137 00:06:19,920 --> 00:06:21,882 Chip: Like sightseeing? 138 00:06:23,714 --> 00:06:26,717 Maybe he'll learn his lesson if we solve this one case without him. 139 00:06:29,640 --> 00:06:33,222 Maybe the Rangers would be better off without me. 140 00:06:33,223 --> 00:06:35,815 I'm just a worthless chipmunk, 141 00:06:35,816 --> 00:06:37,437 No good to anybody. 142 00:06:37,438 --> 00:06:39,780 Whoa! Sacrebleu! 143 00:06:40,941 --> 00:06:42,823 Yeouch! 144 00:06:45,696 --> 00:06:47,828 I better get going. 145 00:06:49,580 --> 00:06:52,241 Wait a minute. Where am I going? 146 00:06:52,242 --> 00:06:54,123 Why can't I remember. 147 00:06:54,124 --> 00:06:57,497 It should be as clear as my name, which is... 148 00:06:57,498 --> 00:06:58,798 which is... 149 00:06:58,799 --> 00:07:00,500 Who am I? 150 00:07:00,501 --> 00:07:03,803 Who are any of us? 151 00:07:03,804 --> 00:07:07,677 This is the essential question. 152 00:07:07,678 --> 00:07:09,639 To live is to exist, 153 00:07:09,640 --> 00:07:13,262 and yet to exist is to live. 154 00:07:13,263 --> 00:07:14,604 Yet... 155 00:07:14,605 --> 00:07:17,817 Oy, and I thought I was confused. 156 00:07:17,818 --> 00:07:20,820 Now that those Rescue rodents are vanquished, 157 00:07:20,821 --> 00:07:24,063 I can continue mon plan magnifique. 158 00:07:24,064 --> 00:07:25,775 It is him! 159 00:07:25,776 --> 00:07:27,406 Who? 160 00:07:27,407 --> 00:07:28,618 You is who. 161 00:07:28,619 --> 00:07:30,950 You know who I am? Tell me! 162 00:07:30,951 --> 00:07:32,832 This is a trick, non? 163 00:07:32,833 --> 00:07:34,834 No. I really don't know who I am. 164 00:07:34,835 --> 00:07:39,959 Mmm. Strange how the chipmunk does not remember who he is. 165 00:07:39,960 --> 00:07:41,751 But we do. 166 00:07:41,752 --> 00:07:44,423 Let's throw him on the subway track, Maltese, 167 00:07:44,424 --> 00:07:46,716 and flatten him like an omelet. 168 00:07:46,717 --> 00:07:48,928 Haha, I have a better idea, 169 00:07:48,929 --> 00:07:51,931 which is why I'm a brilliant archvillain, 170 00:07:51,932 --> 00:07:54,684 and you are but a stupid sidekick. 171 00:07:54,685 --> 00:07:56,355 Come along, my friend. 172 00:07:56,356 --> 00:07:59,560 I will show you who you are. (Laughs) 173 00:08:06,737 --> 00:08:10,990 (chewing) So, are you gonna tell me who I am, 174 00:08:10,991 --> 00:08:13,283 or do we gotta play 20 questions? 175 00:08:15,075 --> 00:08:17,828 Viola! You are Ramdale. 176 00:08:21,381 --> 00:08:22,792 Ramdale? 177 00:08:22,793 --> 00:08:24,674 Oui, oui, you work for me. 178 00:08:24,675 --> 00:08:27,296 You are a feared criminal. 179 00:08:27,297 --> 00:08:30,840 Gee, I... I don't feel like a criminal. 180 00:08:30,841 --> 00:08:32,682 Yes! You are the meanest, 181 00:08:32,683 --> 00:08:36,015 most feared chipmunk in the world. 182 00:08:36,016 --> 00:08:40,690 Your weapon is the plastic espresso bean machine gun. 183 00:08:40,691 --> 00:08:42,642 You are the heartless rodent, 184 00:08:42,643 --> 00:08:44,694 Le Sewer: The main dude. 185 00:08:44,695 --> 00:08:46,736 The hunk of a monk. 186 00:08:46,737 --> 00:08:51,611 And these are your enemies, the Rescue Rangers. 187 00:08:51,612 --> 00:08:55,655 Paint your heart out, Rembrat! 188 00:08:55,656 --> 00:08:57,657 Now, who are you? 189 00:08:57,658 --> 00:08:59,659 I am Ramdale. 190 00:08:59,660 --> 00:09:01,661 Maltese: And who is your enemy? 191 00:09:01,662 --> 00:09:04,123 (French accent) ze Rescue Rangers (laughs) 192 00:09:04,124 --> 00:09:06,335 I mean, the Rescue Rangers. 193 00:09:06,336 --> 00:09:08,628 And what is your mission? 194 00:09:08,629 --> 00:09:12,551 To decaffeinate them with my espresso bean gun. 195 00:09:12,552 --> 00:09:16,305 Very well, Ramdale. Now go and complete your mission, 196 00:09:16,306 --> 00:09:19,939 and do not return until you have brought me proof 197 00:09:19,940 --> 00:09:21,480 that the Rescue Rangers 198 00:09:21,481 --> 00:09:24,143 are as flat as French toast. 199 00:09:24,144 --> 00:09:25,686 Yo. 200 00:09:28,238 --> 00:09:32,612 Whew! We must have seen half of Paris' underside getting out of there. 201 00:09:32,613 --> 00:09:35,865 Chip, I really think we should go find Dale. 202 00:09:35,866 --> 00:09:37,747 We may have hurt his feelings. 203 00:09:37,748 --> 00:09:40,249 But this city is full of tourist spots. 204 00:09:40,250 --> 00:09:42,832 We may never find him in time to stop Maltese. 205 00:09:42,833 --> 00:09:44,333 Then let's split up. 206 00:09:44,334 --> 00:09:46,255 Great idea, Gadget, love. 207 00:09:46,256 --> 00:09:48,207 You and Zipper check out Notre Dame. 208 00:09:48,208 --> 00:09:50,010 Gadget and I will go to the museum. 209 00:09:56,847 --> 00:09:58,978 (squeaks) 210 00:09:58,979 --> 00:10:02,481 Maltese? Going into a church? 211 00:10:02,482 --> 00:10:05,184 Monty: (scoffs) Overdue for confession, no doubt. 212 00:10:05,185 --> 00:10:07,988 Let's see what that fuzz ball is up to. 213 00:10:12,693 --> 00:10:14,735 I think this is our stop. 214 00:10:16,697 --> 00:10:17,698 (gasps) 215 00:10:19,700 --> 00:10:21,040 What is it, Chip? 216 00:10:21,041 --> 00:10:22,121 I'm not sure. 217 00:10:22,122 --> 00:10:24,705 It looked like a familiar Chipmunk terrorist. 218 00:10:27,377 --> 00:10:29,128 Decaffeinate them! 219 00:10:29,129 --> 00:10:32,461 You know, that guy I saw looked kind of like Dale. 220 00:10:32,462 --> 00:10:34,714 He was wearing a headband and a... (gasps) 221 00:10:34,715 --> 00:10:36,175 Chip: It is Dale! 222 00:10:36,176 --> 00:10:38,759 No. I'm your worst nightmare. 223 00:10:40,020 --> 00:10:42,181 Both: Whoa! 224 00:10:42,182 --> 00:10:44,353 I... I think we've lost him. 225 00:10:44,354 --> 00:10:46,065 What's wrong with him? 226 00:10:46,066 --> 00:10:50,690 The question is, what is wrong with society? 227 00:10:50,691 --> 00:10:54,944 He is but a microcosm in the lonely universe. 228 00:10:54,945 --> 00:10:57,367 Why doesn't Dale aim at him? 229 00:11:00,660 --> 00:11:04,123 I guess I never should have said those mean things to him. 230 00:11:04,124 --> 00:11:06,455 But who would have thought he'd become a traitor? 231 00:11:06,456 --> 00:11:08,377 Dale a traitor? 232 00:11:08,378 --> 00:11:09,789 I can't believe that, 233 00:11:09,790 --> 00:11:11,671 not in a million years. 234 00:11:12,843 --> 00:11:15,175 Is it one million A.D. already? 235 00:11:23,143 --> 00:11:25,855 (barking) 236 00:11:25,856 --> 00:11:27,767 (laughing) 237 00:11:27,768 --> 00:11:30,770 It works like a charm, Maltese. Yes, no? 238 00:11:30,771 --> 00:11:34,573 Monsieur Le Sewer, you have the brain petite. 239 00:11:34,574 --> 00:11:37,026 Can't you see the tower of Notre Dame 240 00:11:37,027 --> 00:11:40,159 is not high enough for my plan diabolique? 241 00:11:40,160 --> 00:11:43,242 I do not want to chase dogs just from the neighborhood. 242 00:11:43,243 --> 00:11:46,665 I want every flea-monger in Paris to flee, 243 00:11:46,666 --> 00:11:48,287 and I want them gone now! 244 00:11:48,288 --> 00:11:50,920 If only I had a powerful antenna, 245 00:11:50,921 --> 00:11:52,922 I could get rid of them all at once. 246 00:11:52,923 --> 00:11:56,887 So, that's what that prissy pussy is up to. 247 00:12:03,683 --> 00:12:05,765 Uh-oh! I... It's him! 248 00:12:05,766 --> 00:12:06,976 Coffee anyone? 249 00:12:06,977 --> 00:12:08,018 Gadget: In here! 250 00:12:13,523 --> 00:12:15,564 What's that? 251 00:12:15,565 --> 00:12:17,406 Ever had an art attack? 252 00:12:17,407 --> 00:12:19,779 Dale, I'm sorry for what I said. 253 00:12:19,780 --> 00:12:21,280 You're important to the Rangers. 254 00:12:21,281 --> 00:12:24,323 Now, put away that coffee gun before you sugar and cream us. 255 00:12:24,324 --> 00:12:26,415 I don't know what you're talking about? 256 00:12:26,416 --> 00:12:28,167 My name's Ramdale. 257 00:12:28,168 --> 00:12:30,499 Ramdale... the decaffeinator! 258 00:12:30,500 --> 00:12:32,832 Monty: Pallies, are you in here? 259 00:12:32,833 --> 00:12:33,923 What was that? 260 00:12:33,924 --> 00:12:37,586 Chipper, I found out what Maltese is planning to do. 261 00:12:37,587 --> 00:12:40,139 Later, Monty. Right now, we have to stop Dale. 262 00:12:40,140 --> 00:12:41,510 He's out of his head. 263 00:12:41,511 --> 00:12:43,973 That's it! Dale is out of his head. 264 00:12:43,974 --> 00:12:45,975 I bet he has amnesia. 265 00:12:45,976 --> 00:12:47,096 How would he get that? 266 00:12:47,097 --> 00:12:49,098 A conk on the head, 267 00:12:49,099 --> 00:12:51,270 and if that caused Dale's amnesia, 268 00:12:51,271 --> 00:12:53,312 the only way to bring him back is... 269 00:12:53,313 --> 00:12:55,774 That's it, Gadget! You hit the Dale on the head. 270 00:12:55,775 --> 00:12:57,736 Four against one, huh? 271 00:12:57,737 --> 00:12:59,279 Just the odds I like! 272 00:13:01,361 --> 00:13:02,862 Look out, mates! Wet paint! 273 00:13:02,863 --> 00:13:07,166 Not paint... plaster du Paris! 274 00:13:07,167 --> 00:13:10,079 Monty: It's all up to you, Chipper! 275 00:13:10,080 --> 00:13:12,541 - That's what I was afraid of. - (cranking) 276 00:13:12,542 --> 00:13:15,084 Out of beans, 277 00:13:15,085 --> 00:13:17,256 and I thought they'd be good to the last drop! 278 00:13:17,257 --> 00:13:19,548 But there's more than one way to skin a chipmunk. 279 00:13:19,549 --> 00:13:20,680 Enguarde! 280 00:13:22,722 --> 00:13:23,802 - Touche! - Souffle! 281 00:13:23,803 --> 00:13:24,844 - Allez! - Say hey! 282 00:13:24,845 --> 00:13:25,635 Take that! 283 00:13:25,636 --> 00:13:28,387 Oh, yeah? Well take this! 284 00:13:28,388 --> 00:13:29,979 - Take that! - Take this! 285 00:13:29,980 --> 00:13:31,560 Take that! 286 00:13:31,561 --> 00:13:34,483 Chip's trying to get that tray of plaster to fall on Dale's head. 287 00:13:34,484 --> 00:13:35,856 And that! And that! 288 00:13:40,700 --> 00:13:42,072 (giggles) Nyah nyah, you missed me! 289 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 Ouch! 290 00:13:48,208 --> 00:13:49,788 Take that and that! 291 00:13:49,789 --> 00:13:52,711 And... hey, this is fun, Chip. 292 00:13:52,712 --> 00:13:54,454 Hey, you called me Chip! 293 00:13:55,755 --> 00:13:57,796 How come I'm dressed like this, 294 00:13:57,797 --> 00:14:00,880 and why do I have this sudden urge to say, "yo"? 295 00:14:00,881 --> 00:14:02,511 Dale, you're back! 296 00:14:02,512 --> 00:14:05,804 Forget my back! It's my head that's killing me! 297 00:14:05,805 --> 00:14:07,726 Who made that statue of the Rangers? 298 00:14:07,727 --> 00:14:10,729 Both: We're no statue! 299 00:14:10,730 --> 00:14:12,892 Uh-oh. We better get them out of there, 300 00:14:12,893 --> 00:14:14,854 while I explain the whole thing to you. 301 00:14:18,318 --> 00:14:21,361 One more chip off the old block oughta do it, mates. 302 00:14:22,652 --> 00:14:24,363 We're free! 303 00:14:24,364 --> 00:14:26,075 (squeaks) Yippee! 304 00:14:26,076 --> 00:14:28,747 I'm sorry, Dale. This is all my fault. 305 00:14:28,748 --> 00:14:31,450 I never should have said the Rangers don't need you. 306 00:14:31,451 --> 00:14:35,294 The important thing is we've got the old Dale back! 307 00:14:35,295 --> 00:14:40,709 Yeah. No, wait a minute. Maybe we don't want the old Dale back. 308 00:14:40,710 --> 00:14:42,461 Oh, I get it. 309 00:14:42,462 --> 00:14:45,714 You want Dale to infiltrate Maltese's mob. 310 00:14:45,715 --> 00:14:47,176 Infiltrate? 311 00:14:47,177 --> 00:14:48,597 But I can't. 312 00:14:48,598 --> 00:14:50,889 I don't know how. I don't know what to do. 313 00:14:50,890 --> 00:14:52,771 I don't even know what that word means. 314 00:14:52,772 --> 00:14:53,934 You will in a minute. 315 00:14:55,565 --> 00:14:57,016 Dale: But why me? 316 00:14:57,017 --> 00:14:59,108 You're the only one who can find out 317 00:14:59,109 --> 00:15:03,022 where and when Maltese is gonna put his crazy scheme into operation. 318 00:15:03,023 --> 00:15:05,364 But I... I never work alone. 319 00:15:05,365 --> 00:15:07,076 You just did, pally. 320 00:15:07,077 --> 00:15:08,787 When you were Ramdale, 321 00:15:08,788 --> 00:15:12,031 you were one ferocious tiger of a chipmunk. 322 00:15:12,032 --> 00:15:13,532 He's right, Dale. 323 00:15:13,533 --> 00:15:16,745 Somewhere inside you beats the heart of a fearless warrior. 324 00:15:16,746 --> 00:15:19,708 Now that I have finally discovered the perfect place 325 00:15:19,709 --> 00:15:22,751 to hook up my Ultrasonic Poodle Perturber, 326 00:15:22,752 --> 00:15:27,306 it is time to go through with my plan diabolique! 327 00:15:27,307 --> 00:15:28,677 (laughs) 328 00:15:28,678 --> 00:15:29,969 (all gasp) 329 00:15:29,970 --> 00:15:32,471 Maltese: So it is you, Ramdale. 330 00:15:32,472 --> 00:15:34,433 Have you completed your mission 331 00:15:34,434 --> 00:15:36,765 and disposed of the Rescue Rangers? 332 00:15:36,766 --> 00:15:37,727 You bet! 333 00:15:37,728 --> 00:15:39,478 They hit me with their best shot, 334 00:15:39,479 --> 00:15:42,611 but they're such wimps, I beat them with one hand behind my back. 335 00:15:42,612 --> 00:15:45,444 Dale's laying it on a little thick. 336 00:15:45,445 --> 00:15:47,776 So, if you've done what you say you did, 337 00:15:47,777 --> 00:15:50,239 where is the proof I asked you for? 338 00:15:50,240 --> 00:15:51,330 (gulp) 339 00:15:51,331 --> 00:15:52,451 Proof? 340 00:15:52,452 --> 00:15:53,532 - Proof? - (squeaks) 341 00:15:53,533 --> 00:15:55,915 You have betrayed moi! 342 00:15:59,539 --> 00:16:01,340 Since you have no proof 343 00:16:01,341 --> 00:16:04,043 that the Rangers are destroyed, 344 00:16:04,044 --> 00:16:06,385 how do I know you are not lying? 345 00:16:06,386 --> 00:16:09,218 (gulp) Cross my heart and hope to die? 346 00:16:09,219 --> 00:16:10,679 Let's hope this works. 347 00:16:10,680 --> 00:16:14,643 It appears that you sacre -blew it. 348 00:16:14,644 --> 00:16:16,305 No, no, no. I didn't. 349 00:16:16,306 --> 00:16:19,728 I have the evidence here somewhere. Let's see. 350 00:16:19,729 --> 00:16:21,310 What are you doing with that hat? 351 00:16:21,311 --> 00:16:22,981 Uhh... I don't know. 352 00:16:22,982 --> 00:16:24,603 Keeping my ears warm? 353 00:16:24,604 --> 00:16:27,276 Evidence. Where did I put that evidence? 354 00:16:27,277 --> 00:16:32,411 That is the hat belonging to the leader of the Rescue Rangers. 355 00:16:32,412 --> 00:16:35,204 Yeah, it is! I told you I had some evidence. 356 00:16:35,205 --> 00:16:37,077 I was just keeping it under my hat. 357 00:16:40,120 --> 00:16:41,920 Magnifique, Ramdale! 358 00:16:41,921 --> 00:16:43,542 You have proven yourself. 359 00:16:43,543 --> 00:16:45,624 Nothing can stop us now. 360 00:16:45,625 --> 00:16:48,838 Oh, thank you for not killing me, mademoiselle. 361 00:16:50,090 --> 00:16:51,840 Very funny. 362 00:16:51,841 --> 00:16:56,265 For too long, Paris has been raining cats and dogs. 363 00:16:56,266 --> 00:16:59,268 It's time to step on some poodles! 364 00:16:59,269 --> 00:17:01,770 What exactly are you gonna do? 365 00:17:01,771 --> 00:17:03,772 I am going to broadcast 366 00:17:03,773 --> 00:17:05,734 my ultrasonic sound ray 367 00:17:05,735 --> 00:17:09,778 from the most powerful antenna in all of France. 368 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 And, uh, where is that? 369 00:17:12,282 --> 00:17:14,113 You will find out when we get there. 370 00:17:14,114 --> 00:17:16,785 Don't you like surprises? 371 00:17:16,786 --> 00:17:18,157 Love them. 372 00:17:18,158 --> 00:17:19,658 (footsteps) 373 00:17:19,659 --> 00:17:20,749 They're coming! 374 00:17:20,750 --> 00:17:22,332 Quick! In here! 375 00:17:23,923 --> 00:17:25,794 (laughing) 376 00:17:25,795 --> 00:17:28,838 Onward to glory we go! 377 00:17:29,669 --> 00:17:30,759 Chip: We're locked in! 378 00:17:30,760 --> 00:17:33,513 (grunting) 379 00:17:39,389 --> 00:17:40,729 They're gone! 380 00:17:40,730 --> 00:17:44,644 And Dale's a goner if that crabby tabby finds out he's a double agent. 381 00:17:46,106 --> 00:17:47,146 Viola! 382 00:17:47,147 --> 00:17:50,149 There is the key to my plan diabolique! 383 00:17:50,150 --> 00:17:52,781 Le Tour d'Eiffel. 384 00:17:52,782 --> 00:17:54,823 Looks just like the Eiffel Tower. 385 00:17:54,824 --> 00:17:58,658 It is the Eiffel Tower, souffle brain! 386 00:18:01,331 --> 00:18:04,293 There's something about what Maltese De Sade said 387 00:18:04,294 --> 00:18:06,375 that keeps sticking in my mind 388 00:18:06,376 --> 00:18:09,838 about how he's going to use the biggest antenna in France. 389 00:18:09,839 --> 00:18:11,470 That could be anywhere. 390 00:18:11,471 --> 00:18:13,672 By the time we find it, it'll too late. 391 00:18:13,673 --> 00:18:17,386 Hmm, it would have to be big and tall 392 00:18:17,387 --> 00:18:19,848 and made of metal. Of course! 393 00:18:19,849 --> 00:18:21,430 The Eiffel Tower! 394 00:18:21,431 --> 00:18:23,723 Come on. This street leads right to it. 395 00:18:27,607 --> 00:18:29,528 Maltese: Ramdale, wait here 396 00:18:29,529 --> 00:18:32,231 and guard the Ultrasonic Poodle Perturber 397 00:18:32,232 --> 00:18:33,402 with your life 398 00:18:33,403 --> 00:18:36,495 while we look for the best place to hook it up. 399 00:18:36,496 --> 00:18:38,036 Oui, oui, mademoiselle. 400 00:18:38,037 --> 00:18:41,000 Your little jest escapes moi. 401 00:18:43,122 --> 00:18:44,623 This is my chance to pull the plug 402 00:18:44,624 --> 00:18:46,375 on this crazy machine. 403 00:18:46,376 --> 00:18:49,208 The old squeaky dog bone on the blackboard trick. 404 00:18:49,209 --> 00:18:51,380 Shouldn't be too hard to dismantle this. 405 00:18:51,381 --> 00:18:53,512 - I'll just... - What are you doing? 406 00:18:53,513 --> 00:18:56,755 I just wanted to see how your machine worked. 407 00:18:56,756 --> 00:18:58,637 A dog bone on a chalkboard. 408 00:18:58,638 --> 00:19:00,138 You're a genius! 409 00:19:00,139 --> 00:19:02,932 Well, yes. I guess I am that. 410 00:19:04,103 --> 00:19:07,226 Wow, I never worked with a genuine genius before! 411 00:19:07,227 --> 00:19:09,648 I mean, back when I was a Rescue Ranger, 412 00:19:09,649 --> 00:19:12,441 I saw Gadget invent some pretty neat stuff. 413 00:19:12,442 --> 00:19:15,734 Of course, I don't remember any of that now. 414 00:19:15,735 --> 00:19:18,036 I was Dale then, but I'm Ramdale now. 415 00:19:18,037 --> 00:19:21,280 Never heard of, uh, Dale. I can't even think of his name. 416 00:19:21,281 --> 00:19:24,703 So, you have regained your memory. 417 00:19:24,704 --> 00:19:26,785 Well, I will give you a conk on the head 418 00:19:26,786 --> 00:19:28,837 that you will never forget. 419 00:19:28,838 --> 00:19:32,291 Take him to the tippy top of the tower! 420 00:19:32,292 --> 00:19:35,215 Monty: This is our stop, pallies. 421 00:19:37,176 --> 00:19:39,718 Chip: I don't see them, but it's so high up. 422 00:19:39,719 --> 00:19:41,760 Monty: What we need are some binoculars. 423 00:19:41,761 --> 00:19:43,853 I have an idea. Come on. 424 00:19:48,107 --> 00:19:49,938 Chip: Higher, Monty, higher. 425 00:19:49,939 --> 00:19:51,270 To the left. Hold it. 426 00:19:51,271 --> 00:19:53,692 - Gadget: Uh-oh. - Chip: Looks like Dale's blown his cover. 427 00:19:53,693 --> 00:19:55,193 We got to bail him out. 428 00:19:55,194 --> 00:19:56,815 We could, but we've got to get up there fast. 429 00:19:56,816 --> 00:19:59,909 Rangers, get ready for liftoff. 430 00:20:02,282 --> 00:20:03,623 Alley oop! 431 00:20:08,127 --> 00:20:11,710 (speaking French) 432 00:20:11,711 --> 00:20:13,832 Can we throw him off now, boss? Please? 433 00:20:13,833 --> 00:20:16,715 Pretty please? We'll shove his friend from the top. 434 00:20:16,716 --> 00:20:19,968 Not yet. It's every villain's right 435 00:20:19,969 --> 00:20:22,011 to show off in front of his adversaries. 436 00:20:23,723 --> 00:20:26,686 I gotta stop him. The Rangers are counting on me. 437 00:20:29,309 --> 00:20:30,769 C'est magnifique! 438 00:20:30,770 --> 00:20:33,231 I won't let the Rangers down this time. I won't. 439 00:20:33,232 --> 00:20:34,613 I'm a fearless warrior! 440 00:20:34,614 --> 00:20:36,615 I'm as ferocious as a tiger! 441 00:20:36,616 --> 00:20:38,527 I'm a fearless warrior! 442 00:20:38,528 --> 00:20:42,160 What is this pathetic chipmunk mumbling? 443 00:20:42,161 --> 00:20:44,363 I'm as ferocious as a tiger! 444 00:20:44,364 --> 00:20:46,164 Aah! 445 00:20:46,165 --> 00:20:47,286 Wha... 446 00:20:47,287 --> 00:20:49,419 No! 447 00:20:52,542 --> 00:20:53,832 Maltese: My device! 448 00:20:53,833 --> 00:20:57,836 She is smashed flat as a Crepe Suzette. 449 00:20:57,837 --> 00:20:59,838 What have you done? 450 00:20:59,839 --> 00:21:02,681 What have any of us done? 451 00:21:02,682 --> 00:21:05,263 To exist is to do. 452 00:21:05,264 --> 00:21:07,726 To do is to be done. 453 00:21:07,727 --> 00:21:10,188 What is the big to-do? 454 00:21:10,189 --> 00:21:11,770 Ha! 455 00:21:11,771 --> 00:21:14,523 Now throw him to the pavement! 456 00:21:14,524 --> 00:21:16,775 Make him shatter into 1,000 pieces 457 00:21:16,776 --> 00:21:18,857 like a bottle of Beaujolais. 458 00:21:18,858 --> 00:21:21,660 (speaking French) You're a mouse. I'm a rat. 459 00:21:21,661 --> 00:21:23,662 We're practically related. 460 00:21:23,663 --> 00:21:26,825 Now I can destroy two rodents 461 00:21:26,826 --> 00:21:28,036 for the price of one. 462 00:21:28,037 --> 00:21:32,040 I will rip you apart like a croissant. 463 00:21:32,041 --> 00:21:34,623 But you won't be so lucky. 464 00:21:34,624 --> 00:21:36,294 Aah! 465 00:21:36,295 --> 00:21:38,047 Ha ha ha! 466 00:21:40,259 --> 00:21:41,630 Monty: Never fails. 467 00:21:41,631 --> 00:21:44,723 Those cats always land on their feet. 468 00:21:44,724 --> 00:21:46,595 Gadget: I loved Paris, 469 00:21:46,596 --> 00:21:48,687 but it's great to be home again. 470 00:21:48,688 --> 00:21:50,809 (squeaks) Yeah, you said it. 471 00:21:50,810 --> 00:21:53,271 Dale, I'll never doubt your abilities again. 472 00:21:53,272 --> 00:21:55,814 The Rangers just wouldn't be the Rangers without you. 473 00:21:55,815 --> 00:21:58,066 And there's about a million French poodles 474 00:21:58,067 --> 00:22:00,068 who are forever grateful to you. 475 00:22:00,069 --> 00:22:03,241 - Girl Poodle: Bravo! - Boy Poodle: Hooray for the Rescue Rangers! 476 00:22:03,242 --> 00:22:05,904 We heard the good news. 477 00:22:05,905 --> 00:22:09,077 We are taking the next boat back to Paris. 478 00:22:09,078 --> 00:22:10,949 Any time you have a problem, 479 00:22:10,950 --> 00:22:13,251 just remember to call the Rescue... 480 00:22:13,252 --> 00:22:14,833 (gurgling) 481 00:22:14,834 --> 00:22:16,716 Rangers!