1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Racecars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck-blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 Might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,986 - DuckTales - Ooh-ooh 8 00:00:23,056 --> 00:00:26,958 Every day they're out there making DuckTales 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,585 Ooh-ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:32,722 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:36,861 - D-d-d-danger! - Watch behind you 12 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 - There's a stranger - Out to find you 13 00:00:39,639 --> 00:00:42,972 What to do? Just grab on to some DuckTales 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,943 Ooh-ooh 15 00:00:45,011 --> 00:00:48,378 Every day they're out there making DuckTales 16 00:00:48,448 --> 00:00:50,473 Ooh-ooh 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,747 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 18 00:00:53,820 --> 00:00:55,014 Ooh-ooh 19 00:00:55,088 --> 00:00:58,023 Not ponytails or cottontails 20 00:00:58,091 --> 00:01:00,924 - No, DuckTales - Ooh-ooh 21 00:01:06,533 --> 00:01:08,865 Aha! 22 00:01:08,935 --> 00:01:12,234 I've got one in my sights, Brigadier Broccoli. 23 00:01:12,305 --> 00:01:15,331 And boy, does it look weird. 24 00:01:15,408 --> 00:01:19,504 Well, don't just insult it, Lieutenant Garlic. Fire at it. 25 00:01:19,579 --> 00:01:22,377 With relish, sir. 26 00:01:31,424 --> 00:01:34,882 It looks strong enough to me, Lieutenant Garlic. 27 00:01:36,196 --> 00:01:39,427 Mm, smells nice and fresh, too. 28 00:01:39,499 --> 00:01:42,866 Wish I could say the same about you. 29 00:01:42,936 --> 00:01:47,532 Put it to work, Sergeant Squash, and we'll see just how strong it is. 30 00:01:47,607 --> 00:01:48,904 Aye, aye, brigadier. 31 00:01:48,975 --> 00:01:51,102 Squish, squash. Squish, squash. 32 00:01:55,815 --> 00:01:59,751 Now, there's only one planet left from which to extract captives. 33 00:01:59,819 --> 00:02:01,810 The planet Earth. 34 00:02:20,373 --> 00:02:22,534 Oh, that's very good, boys. 35 00:02:22,609 --> 00:02:25,703 You scared the starch right out of my socks. 36 00:02:26,613 --> 00:02:30,913 If you like that, you're gonna love the Creepshow Marathon. 37 00:02:30,984 --> 00:02:33,817 Five scary movies for the price of one. 38 00:02:33,887 --> 00:02:38,824 Including The Attack of the Vampire Butler. Blech! 39 00:02:40,260 --> 00:02:42,820 Would ya take us, Duckworth? Would ya? 40 00:02:42,896 --> 00:02:48,994 Oh, I'd love to, boys. But I still have to mend holes in the master's wallet, 41 00:02:49,068 --> 00:02:51,593 clean the cobwebs off his credit cards, 42 00:02:51,671 --> 00:02:53,969 prepare his favorite dinner for five dollars or less 43 00:02:54,040 --> 00:02:57,976 and extract the large wad of bubble gum from the tip of his cane. 44 00:02:58,044 --> 00:03:01,070 Ah, what bliss. Sorry. 45 00:03:01,147 --> 00:03:03,081 Aw! 46 00:03:03,149 --> 00:03:05,811 Aw, come on, Duckworth, live a little. 47 00:03:05,885 --> 00:03:09,821 Aren't you tired of being Uncle Scrooge's slave? 48 00:03:09,889 --> 00:03:12,858 Wha...? Slave? 49 00:03:12,926 --> 00:03:16,987 With all the things that you can do, you could be as rich as Uncle Scrooge. 50 00:03:17,063 --> 00:03:19,224 If you really wanted to. 51 00:03:19,299 --> 00:03:22,530 Really, boys, I am content. 52 00:03:22,602 --> 00:03:26,231 To me, money just isn't that important. 53 00:03:27,373 --> 00:03:30,035 Money not important? 54 00:03:30,109 --> 00:03:33,943 Why, Duckworth, you've gone off the deep end of your scrub bucket. 55 00:03:34,013 --> 00:03:36,140 Uh, I beg your pardon, sir. 56 00:03:36,216 --> 00:03:39,117 How can you say money's not important? 57 00:03:39,185 --> 00:03:41,779 Very truthfully, sir. 58 00:03:41,854 --> 00:03:44,414 - Maybe the boys are right. - But... 59 00:03:44,490 --> 00:03:46,549 Maybe you could've made your own fortune. 60 00:03:46,626 --> 00:03:47,615 But... 61 00:03:47,694 --> 00:03:50,162 Maybe I have been standing in your way. 62 00:03:50,230 --> 00:03:51,322 But, but... 63 00:03:51,397 --> 00:03:52,659 No more buts. 64 00:03:52,732 --> 00:03:56,429 And no more butlering for you, Duckworth. You're fired! 65 00:03:56,502 --> 00:03:58,060 But, but... 66 00:03:58,137 --> 00:04:02,665 And don't come back until you've discovered the joy, the enchantment, 67 00:04:02,742 --> 00:04:06,075 the sheer ecstasy of making big buts. 68 00:04:06,145 --> 00:04:09,342 I mean, big bucks. 69 00:04:12,518 --> 00:04:14,486 We're gonna miss you, Duckworth. 70 00:04:14,554 --> 00:04:18,684 But at least you won't be Uncle Scrooge's slave anymore. 71 00:04:18,758 --> 00:04:21,454 I loved serving Mr. McDuck. 72 00:04:21,527 --> 00:04:24,860 Alas, now I must go into the world and make... 73 00:04:24,931 --> 00:04:27,559 ...big bucks. 74 00:04:27,634 --> 00:04:31,434 But I fear that will never bring the deep satisfaction I had 75 00:04:31,504 --> 00:04:34,905 scrubbing floors and dumping the garbage. 76 00:04:36,676 --> 00:04:39,440 Gee, Duckworth really does need to get... 77 00:04:39,512 --> 00:04:41,776 Whoa! 78 00:04:44,350 --> 00:04:48,980 Whoa! Somebody up there really listens to me! 79 00:04:52,692 --> 00:04:55,058 W-what's happening, Duckworth? 80 00:04:55,128 --> 00:04:59,656 Why, I do believe we're being pulled into that spacecraft up there. 81 00:04:59,732 --> 00:05:03,668 And I do believe I'm going to miss my bus. 82 00:05:10,009 --> 00:05:13,342 These are the strangest-looking aliens yet. 83 00:05:13,413 --> 00:05:15,472 Look who's talkin'. 84 00:05:15,548 --> 00:05:16,981 Who are you guys? 85 00:05:17,050 --> 00:05:19,041 What are you doing here? 86 00:05:19,118 --> 00:05:21,484 And what are we doin' here with ya? 87 00:05:21,554 --> 00:05:24,580 That's for us to know and you to find out. 88 00:05:26,993 --> 00:05:28,790 Yuck! 89 00:05:28,861 --> 00:05:32,319 Talk about close encounters of the weird kind. 90 00:05:36,402 --> 00:05:40,702 According to my research, that is the uniform of an earthling servant. 91 00:05:40,773 --> 00:05:44,709 Aha. Then he should be perfect for our needs. 92 00:05:44,777 --> 00:05:48,679 Sergeant Squash, show our guest... 93 00:05:48,748 --> 00:05:50,511 the garden. 94 00:06:22,081 --> 00:06:27,041 No, no, no. This is a much faster way to kill weeds. 95 00:06:29,455 --> 00:06:32,856 This puts our flower garden to shame. 96 00:06:32,925 --> 00:06:37,658 I hope that means you like it, 'cause you sprouts will be here the rest of your lives. 97 00:06:37,730 --> 00:06:40,961 Now get to work. 98 00:06:41,033 --> 00:06:43,729 - Work? - Why should we? 99 00:06:43,803 --> 00:06:46,897 Squish, squash. Squish, squash. 100 00:06:46,973 --> 00:06:49,737 J-just do what the squash says, boys. 101 00:06:49,809 --> 00:06:51,538 But... whoa! 102 00:06:53,746 --> 00:06:57,273 Are you gonna let them get away with this, Duckworth? 103 00:06:57,350 --> 00:07:00,649 I'm afraid we haven't any choice, boys. 104 00:07:00,720 --> 00:07:02,415 That's the spirit. 105 00:07:02,488 --> 00:07:06,015 You're gonna make one terrific slave. 106 00:07:07,760 --> 00:07:09,785 All right, you aliens. 107 00:07:09,862 --> 00:07:15,767 "Lettuce" show you to your cell for the... night. 108 00:07:17,136 --> 00:07:18,603 I say! 109 00:07:22,408 --> 00:07:26,071 No way are you puttin' those things on our legs! 110 00:07:26,145 --> 00:07:29,740 - We're Junior Woodchucks! - We have rights! 111 00:07:33,886 --> 00:07:35,945 Saucy little peppers, aren't ya? 112 00:07:36,022 --> 00:07:39,719 Well, I'll squash you flatter than a cucumber pancake! 113 00:07:39,792 --> 00:07:42,386 That's what you think, pumpkin head! 114 00:07:42,462 --> 00:07:44,953 Such language! 115 00:07:46,132 --> 00:07:50,034 Huey, Louie, Dewey. Stop running right this minute. 116 00:07:54,507 --> 00:07:58,068 - Don't make trouble. - But Duckworth! 117 00:07:58,144 --> 00:08:01,204 These oughta slow you little pea pods down. 118 00:08:01,280 --> 00:08:03,510 Now, good night. Sleep tight. 119 00:08:03,583 --> 00:08:06,552 And you'll work your beaks off as soon as it's light. 120 00:08:08,855 --> 00:08:12,655 I wish everyone was as cowardly as you. 121 00:08:16,229 --> 00:08:18,754 I-I hope I'm just imagining this, 122 00:08:18,831 --> 00:08:23,097 but it's beginning to seem like Duckworth is a... a... 123 00:08:23,169 --> 00:08:27,333 - Go ahead and say it. - A yellow-bellied chicken! 124 00:08:27,406 --> 00:08:30,204 - Yeah. - Yeah! 125 00:08:30,276 --> 00:08:34,770 Ach, I guess he really does like being a slave. 126 00:08:34,847 --> 00:08:39,648 I-I wonder how long we'll have to stay in this awful place. 127 00:08:39,719 --> 00:08:42,210 - Forever. - Just give up. 128 00:08:42,288 --> 00:08:44,188 There's no hope. 129 00:08:44,257 --> 00:08:46,953 Gee, sorry I asked. 130 00:08:55,468 --> 00:08:56,935 Hm. 131 00:08:59,639 --> 00:09:02,836 Hm. Mm-hm-hm-hmm. 132 00:09:04,143 --> 00:09:08,079 - I say, what is that? - That's my nose. 133 00:09:08,147 --> 00:09:10,377 No, not that. That! 134 00:09:10,449 --> 00:09:13,885 Oh. That's the main control room for the garden. 135 00:09:13,953 --> 00:09:17,445 But forget it. It's locked from the inside. 136 00:09:17,523 --> 00:09:18,649 Hm. 137 00:09:18,724 --> 00:09:21,522 Oh, jolly smart of them. 138 00:09:21,594 --> 00:09:23,357 But not smart enough. 139 00:09:26,866 --> 00:09:29,198 Ahem. My friends. 140 00:09:29,268 --> 00:09:31,259 I suggest we rebel. 141 00:09:31,337 --> 00:09:33,430 You? Rebel? 142 00:09:34,740 --> 00:09:37,732 That's the best joke I've heard this light year! 143 00:09:37,810 --> 00:09:41,041 It's no joke, my fellow creatures. 144 00:09:41,113 --> 00:09:44,276 No one has the right to make another do their work for them. 145 00:09:44,350 --> 00:09:46,477 Where do you get off telling anybody anything 146 00:09:46,552 --> 00:09:48,850 about doing someone else's work? 147 00:09:48,921 --> 00:09:52,322 I was told you were a slave on your own planet. 148 00:09:52,391 --> 00:09:54,222 I was never a slave. 149 00:09:54,293 --> 00:09:58,195 I worked as a servant, but nobody forced me to be one. 150 00:09:58,264 --> 00:10:02,030 It was my choice, and I was proud of the work I did. 151 00:10:02,101 --> 00:10:06,697 You prisoners have no choice, and that makes you slaves. 152 00:10:06,772 --> 00:10:09,536 You should have the right to say "no." 153 00:10:09,609 --> 00:10:13,272 - But they have weapons. - We wouldn't stand a chance. 154 00:10:13,346 --> 00:10:15,371 They'd vegetate us. 155 00:10:15,448 --> 00:10:18,246 I'm sorry, my friend. 156 00:10:19,518 --> 00:10:22,749 - We'll rebel with ya, Duckworth. - Yeah! 157 00:10:22,822 --> 00:10:24,414 Why, thank you, boys. 158 00:10:24,490 --> 00:10:29,120 Uh, we... we thought you were a yellow-bellied chicken, Duckworth. 159 00:10:29,195 --> 00:10:30,890 And we're sorry. 160 00:10:30,963 --> 00:10:33,022 Oh, but I'm glad you did, boys. 161 00:10:33,099 --> 00:10:37,661 I wanted our captors to think I was a, ahem, "yellow-bellied chicken" 162 00:10:37,737 --> 00:10:42,436 so they'd never suspect me of masterminding this daring escape plan. 163 00:10:42,508 --> 00:10:44,032 Quackaroonie! 164 00:10:48,514 --> 00:10:52,473 Ahem, that squash fellow wants you to check out an annoying little leak 165 00:10:52,551 --> 00:10:56,043 in the water system over there. 166 00:10:58,858 --> 00:11:00,655 There's Duckworth's signal. 167 00:11:00,726 --> 00:11:02,057 Woodchucks away! 168 00:11:03,162 --> 00:11:04,390 What's that? 169 00:11:05,064 --> 00:11:08,090 - He heard us. - Push. Push! 170 00:11:08,167 --> 00:11:11,227 I'm pushing, I'm pushing. 171 00:11:12,905 --> 00:11:15,032 We did it! We did it! 172 00:11:15,107 --> 00:11:17,632 Open that door, boys. 173 00:11:17,710 --> 00:11:22,147 Or I send the old coward into orbit without a ship. 174 00:11:29,121 --> 00:11:30,383 What should we do? 175 00:11:30,456 --> 00:11:33,050 Let's follow Launchpad's golden rule: 176 00:11:33,125 --> 00:11:36,094 "When in doubt, push a bunch of buttons." 177 00:11:40,833 --> 00:11:42,494 Ugh! Ow! Ooh! 178 00:11:42,568 --> 00:11:45,765 Ugh, yeow! Ugh, ugh... Ooh! Yeow! 179 00:11:45,838 --> 00:11:48,898 Squish, squash. Squish, squash. 180 00:11:48,974 --> 00:11:51,670 Ahhh... 181 00:11:57,850 --> 00:12:02,878 Excellent, boys. I'll reward you with milk and cookies as soon as we get home. 182 00:12:02,955 --> 00:12:05,856 You're never going... home. 183 00:12:05,924 --> 00:12:08,916 Guards, destroy... him. 184 00:12:15,200 --> 00:12:18,397 What is going on here? 185 00:12:18,470 --> 00:12:22,497 That, sir, is our question. What is going on here? 186 00:12:22,574 --> 00:12:24,838 How dare you question me? 187 00:12:24,910 --> 00:12:28,573 Don't you know I could turn you into plant food just like that? 188 00:12:28,647 --> 00:12:31,377 Ooh... We'd like that. 189 00:12:31,450 --> 00:12:33,577 Yam, yam. 190 00:12:33,652 --> 00:12:39,056 And are you aware that those lads could destroy every plant in this spaceship 191 00:12:39,124 --> 00:12:41,183 with the push of a few buttons? 192 00:12:41,260 --> 00:12:45,390 How do you like your vegetables, brigadier? Boiled or frozen? 193 00:12:45,464 --> 00:12:48,456 I kinda feel like pushing red buttons today. 194 00:12:48,534 --> 00:12:50,559 How about you guys? 195 00:12:50,636 --> 00:12:53,605 Not that big red one! 196 00:12:53,672 --> 00:12:59,633 Uh, why don't we go to my quarters and have a chat over some nice, hot onion tea? 197 00:12:59,712 --> 00:13:04,240 Stand your ground, boys. I'll return right after teatime. 198 00:13:06,185 --> 00:13:08,881 Please be seated. 199 00:13:13,692 --> 00:13:16,718 I'll stand, if you don't mind. 200 00:13:19,698 --> 00:13:25,364 Let me explain what is going on here. 201 00:13:25,437 --> 00:13:28,201 This was the planet Vegedonia. 202 00:13:29,174 --> 00:13:32,143 It was a perfect plant-life paradise. 203 00:13:32,211 --> 00:13:34,839 Then our sun began to dim. 204 00:13:34,913 --> 00:13:37,074 Our planet began to freeze. 205 00:13:37,149 --> 00:13:39,117 And so did we. 206 00:13:39,184 --> 00:13:44,178 Our only hope was to take the plants that had survived, including our children, 207 00:13:44,256 --> 00:13:46,918 and search for a new home. 208 00:13:51,029 --> 00:13:53,156 With most of our work force destroyed, 209 00:13:53,232 --> 00:13:57,669 we were forced to, uh, borrow workers from other planets. 210 00:13:57,736 --> 00:13:59,761 But that's slavery, sir. 211 00:13:59,838 --> 00:14:04,775 And we will fight you, no matter what the cost. 212 00:14:04,843 --> 00:14:06,003 Quackaroonie! 213 00:14:06,078 --> 00:14:10,412 Duckworth's been gone long enough to drink a whole gallon of onion tea. 214 00:14:10,482 --> 00:14:11,471 Yuck! 215 00:14:11,550 --> 00:14:15,884 I say we save him, just in case he needs saving. 216 00:14:24,296 --> 00:14:26,992 Woodchucks to the rescue. 217 00:14:27,065 --> 00:14:29,431 And I mean, rescue! 218 00:14:33,605 --> 00:14:36,039 - Boom, boom, boom, boom. - Gassy beats. 219 00:14:40,679 --> 00:14:42,704 Whoa! 220 00:14:42,781 --> 00:14:45,773 How'd you know how to drive this thing, Dewey? 221 00:14:45,851 --> 00:14:48,411 Me? I thought Louie was drivin' it. 222 00:14:48,487 --> 00:14:53,925 Are you kiddin'? I was just hanging on to these handles so I wouldn't fall out. 223 00:14:53,992 --> 00:14:58,520 Well, whatever you're doing, keep doing it, 'cause we got company. 224 00:14:58,597 --> 00:15:03,261 Do we squish 'em or to squash 'em? That is the question. 225 00:15:04,169 --> 00:15:07,229 Quackaroonie, they're too close for comfort. 226 00:15:09,675 --> 00:15:14,374 Faster, you big gourd. Faster. 227 00:15:16,114 --> 00:15:20,915 Look out, we're heading straight for... Broccoli Headquarters! 228 00:15:20,986 --> 00:15:26,049 Watch out, you're going too... 229 00:15:29,528 --> 00:15:31,359 He's out cold. 230 00:15:31,430 --> 00:15:33,762 How'd he get in here? 231 00:15:33,832 --> 00:15:36,562 They've kidnapped the brigadier. 232 00:15:36,635 --> 00:15:38,933 Good, now we can take over. 233 00:15:39,004 --> 00:15:42,531 And I'll go, "Squish, squash. Squish, squa..." 234 00:15:42,608 --> 00:15:45,304 I know, I know. 235 00:15:47,679 --> 00:15:50,648 Dead end! 236 00:15:53,018 --> 00:15:56,010 You mean the end for all of you. 237 00:16:00,125 --> 00:16:04,721 We're trapped between a garlic, a squash and a brick wall. 238 00:16:04,796 --> 00:16:08,755 There's a first time for everything. 239 00:16:10,802 --> 00:16:13,236 Quick, look. The tractor dome. 240 00:16:17,942 --> 00:16:20,103 Squish, squash. Squish, squash. 241 00:16:20,178 --> 00:16:22,271 They're gonna break through. 242 00:16:22,347 --> 00:16:25,510 But not before I break through. 243 00:16:25,583 --> 00:16:29,952 Fellow captives, we are trapped. And without your help, I fear we will die. 244 00:16:30,021 --> 00:16:34,117 If you don't fight for your freedom, your children and your children's children 245 00:16:34,192 --> 00:16:35,784 will never be free. 246 00:16:35,860 --> 00:16:40,263 Now is the time to end your slavery, to tell your captors: 247 00:16:40,331 --> 00:16:46,099 "We're quite perturbed and we're not going to allow this any longer." 248 00:16:46,171 --> 00:16:50,369 I think he means, "We're really mad and we're not gonna take this anymore." 249 00:16:50,442 --> 00:16:53,070 Yeah! 250 00:17:01,719 --> 00:17:06,247 Put up your roots, you rejects from a salad bar. 251 00:17:06,324 --> 00:17:11,091 We're really mad and we're not gonna take this anymore. 252 00:17:11,162 --> 00:17:12,595 Hooray! 253 00:17:17,769 --> 00:17:19,669 Wha...? 254 00:17:19,737 --> 00:17:20,829 Aah, ooh! 255 00:17:24,242 --> 00:17:25,937 En garde. 256 00:17:40,558 --> 00:17:43,527 Now that worked out just fine. 257 00:17:43,595 --> 00:17:46,530 Guys, I think it's time for an early harvest. 258 00:17:58,776 --> 00:18:02,212 You'll never outwit me, you big coward. 259 00:18:02,280 --> 00:18:07,718 You're right. You can't be outwitted when you have no wits to begin with. 260 00:18:12,323 --> 00:18:15,952 By Jove, we've taken over the ship. 261 00:18:16,027 --> 00:18:19,929 Hail to Duckworth, Huey, Dewey and Louie. 262 00:18:19,998 --> 00:18:24,367 They may have funny faces, but thanks to them we're free. 263 00:18:24,435 --> 00:18:26,403 Yay! 264 00:18:26,471 --> 00:18:30,168 Aw, I can't wait to get back down to Duckburg. 265 00:18:30,241 --> 00:18:33,404 But there's really no rush! 266 00:18:33,478 --> 00:18:34,775 Whoa! 267 00:18:38,950 --> 00:18:42,511 I thought your people were flying this ship. 268 00:18:42,587 --> 00:18:46,489 OK, so I forgot one little detail. 269 00:18:46,558 --> 00:18:49,391 And I thought elephants never forgot. 270 00:18:49,460 --> 00:18:51,758 - What's an elephant? - Forget it. 271 00:18:51,829 --> 00:18:54,161 Whoa! 272 00:18:54,232 --> 00:18:58,498 Oh, dear. We're heading straight for that gourdy green planet there. 273 00:18:58,570 --> 00:19:01,664 Let me take the controls, if it's not too late. 274 00:19:01,739 --> 00:19:03,673 Don't trust him, Mr. Duckworth. 275 00:19:03,741 --> 00:19:08,235 There comes a time when one must choose between trusting one's enemy 276 00:19:08,313 --> 00:19:11,510 or colliding with a gourdy green planet. 277 00:19:11,583 --> 00:19:13,778 I have selected choice number one. 278 00:19:19,924 --> 00:19:23,382 I c-can't pull out of this dive. 279 00:19:25,964 --> 00:19:28,762 We're gonna be coleslaw. 280 00:19:28,833 --> 00:19:32,200 Don't listen to him and keep pulling. 281 00:19:32,270 --> 00:19:36,730 Ugh, ha-ha-ha. It's starting to pull up. 282 00:19:36,808 --> 00:19:39,606 - Hang on! - We're gonna crash. 283 00:19:39,677 --> 00:19:42,908 And we're not even with Launchpad. 284 00:19:45,183 --> 00:19:50,052 Quackaroonie, Duckworth. We never knew you could fly a speeding spaceship. 285 00:19:50,121 --> 00:19:54,490 Ahem. It's a lot like driving your uncle to the bank. 286 00:19:59,797 --> 00:20:03,665 Why, it's warm here. And... 287 00:20:03,735 --> 00:20:06,135 ...the air is fresh and pure. 288 00:20:06,204 --> 00:20:09,970 I think my people have finally found a home. 289 00:20:10,041 --> 00:20:16,002 If you aliens can find it in your hearts to give us back our freedom. 290 00:20:21,686 --> 00:20:24,519 You could have made them your slaves, you know. 291 00:20:24,589 --> 00:20:28,650 Yes, but then we'd be no better than they were. 292 00:20:28,726 --> 00:20:32,628 Yeah, and that's pretty bad. 293 00:20:34,232 --> 00:20:36,291 Yoo-hoo, Duckworth. 294 00:20:36,367 --> 00:20:38,858 Your bus bench is right over there. 295 00:20:43,574 --> 00:20:47,977 Ah. The bus company will be delighted to see it again. 296 00:20:48,046 --> 00:20:51,209 The only way I can truly thank you for freeing us 297 00:20:51,282 --> 00:20:55,776 is by continuing your fight for the freedom of all creatures everywhere. 298 00:20:55,853 --> 00:20:57,480 Good show, brigadier. 299 00:20:57,555 --> 00:20:59,785 Good show, good show. 300 00:20:59,857 --> 00:21:03,657 Bon voyage, noble servants. We shall never forget you. 301 00:21:28,486 --> 00:21:31,887 Hey. Isn't that Uncle Scrooge's limo? 302 00:21:31,956 --> 00:21:36,791 Yeah, but his new driver could use a few driving lessons. 303 00:21:39,263 --> 00:21:44,701 Duckworth, maybe I was a wee bit, heh-heh-heh, hasty. 304 00:21:44,769 --> 00:21:49,297 Would you consider putting off being fired until some later date? 305 00:21:50,842 --> 00:21:52,605 Like... never? 306 00:21:52,677 --> 00:21:56,044 Sir, I'd be delighted to. 307 00:21:56,114 --> 00:21:58,708 All those in favor say "yay." 308 00:21:58,783 --> 00:22:01,047 Yay! 309 00:22:07,091 --> 00:22:08,718 The yays have it. 310 00:22:09,660 --> 00:22:11,127 Yay.