1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Race cars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck-blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 Might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,554 DuckTales, ooh-ooh 8 00:00:22,622 --> 00:00:26,956 Every day they're out there making DuckTales 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,585 Ooh-ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:32,654 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:35,734 D-d-d-danger! 12 00:00:35,802 --> 00:00:36,860 Watch behind you 13 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 There's a stranger out to find you 14 00:00:39,639 --> 00:00:43,302 What to do? Just grab onto some DuckTales 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,934 Ooh-ooh 16 00:00:45,011 --> 00:00:48,469 Every day they're out there making DuckTales 17 00:00:48,548 --> 00:00:50,482 Ooh-ooh 18 00:00:50,550 --> 00:00:53,951 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 19 00:00:54,020 --> 00:00:55,009 Ooh-ooh 20 00:00:55,088 --> 00:00:59,354 Not ponytails or cottontails, no, DuckTales 21 00:00:59,426 --> 00:01:00,825 Ooh-ooh 22 00:01:08,915 --> 00:01:12,578 Permission to go ashore, sir. 23 00:01:12,652 --> 00:01:14,517 Did you swab the foredeck, Seaman Duck? 24 00:01:14,587 --> 00:01:15,747 Aye, sir! 25 00:01:15,821 --> 00:01:18,847 - Batten down the aft hatches? - Aye, aye, sir! 26 00:01:18,925 --> 00:01:21,917 Did you hose down the bridge and wash the dishes in the galley? 27 00:01:21,994 --> 00:01:26,192 - Aye, aye, aye, sir. - You may go ashore, Seaman Duck. 28 00:01:26,265 --> 00:01:29,098 Thank you, sir. 29 00:01:45,451 --> 00:01:47,885 Shouldn't Uncle Donald be here by now? 30 00:01:47,954 --> 00:01:50,752 When he said he'd meet us in the Bu-gazzi Market, 31 00:01:50,823 --> 00:01:55,487 I should have known it wasn't going to be a corner grocery store. 32 00:01:55,561 --> 00:01:59,361 While we're lookin' for Uncle Donald, we can be lookin' for souvenirs. 33 00:02:19,685 --> 00:02:22,677 It's him! The one wearing the fez! 34 00:02:22,755 --> 00:02:25,189 Those eyes! That beak! 35 00:02:25,257 --> 00:02:29,284 The beak looks familiar, but I can't place the fez. 36 00:02:31,964 --> 00:02:35,695 Ah, this is more like it. 37 00:02:35,768 --> 00:02:38,862 Of course! The one we've been searching for. 38 00:02:40,706 --> 00:02:44,267 The Garbled One, reborn! 39 00:02:44,343 --> 00:02:47,642 For generations our people have waited. 40 00:02:47,713 --> 00:02:50,147 We must take him to the palace immediately. 41 00:02:53,052 --> 00:02:55,418 Awk! Scrooge and the boys. 42 00:02:56,188 --> 00:02:59,282 A moment, effendi! Wait! 43 00:02:59,358 --> 00:03:01,258 You didn't pay for the... 44 00:03:03,729 --> 00:03:07,563 Huey, Dewey, Louie! 45 00:03:07,633 --> 00:03:10,261 Hail, Garbled One! 46 00:03:10,336 --> 00:03:13,897 We are your followers. We shall show you to the palace. 47 00:03:13,973 --> 00:03:19,570 A tour? No, thanks. Maybe some other time. 48 00:03:19,645 --> 00:03:22,739 But the moon is right. We must leave, immediately. 49 00:03:22,815 --> 00:03:25,409 Hah! You'll have to kidnap me! 50 00:03:25,484 --> 00:03:28,282 Huey, Dewey! 51 00:03:28,354 --> 00:03:29,912 Kidnap you? 52 00:03:29,989 --> 00:03:31,923 Don't! Awk! 53 00:03:35,628 --> 00:03:37,562 Uncle Donald! 54 00:03:37,630 --> 00:03:40,224 What's he gotten himself into this time? 55 00:03:40,299 --> 00:03:43,894 A big basket! 56 00:03:50,643 --> 00:03:52,907 Uncle Donald's hat and camera! 57 00:03:52,978 --> 00:03:56,072 There they go! Come on! 58 00:04:05,791 --> 00:04:07,418 They're getting away! 59 00:04:07,493 --> 00:04:10,462 Hup! Hup! Hup! 60 00:04:15,101 --> 00:04:18,867 We wouldn't last a day in that desert without water and supplies. 61 00:04:18,938 --> 00:04:21,270 We must hire some camels and a guide. 62 00:04:21,340 --> 00:04:23,706 Excuse me, effendi. 63 00:04:23,776 --> 00:04:27,212 - Did you say you are looking for a guide? - Aye, can you help us? 64 00:04:27,279 --> 00:04:31,613 I have camels and I know the desert like the hot wind that blows across it. 65 00:04:31,684 --> 00:04:37,122 - Good, and, ahem, what's your rate? - Half the fee of anyone else. 66 00:04:37,189 --> 00:04:40,625 Half? Don't you even want to haggle over the price? 67 00:04:40,693 --> 00:04:43,457 We're having a sale today. 68 00:04:43,529 --> 00:04:47,488 I see. Well, we'll buy some supplies and you get your camels ready. 69 00:04:47,566 --> 00:04:50,763 At your service, effendi. 70 00:04:57,176 --> 00:04:59,144 Hup! Hup! Hup! 71 00:05:09,155 --> 00:05:12,090 Be patient, citizens of Garbabble. 72 00:05:12,158 --> 00:05:16,993 Someday, the Garbled One will be returned to earthly form. 73 00:05:17,062 --> 00:05:21,089 Yes, even if it takes a thousand years. 74 00:05:21,167 --> 00:05:26,332 In the meantime, it is written the High Priest shall rule Garbabble, 75 00:05:26,405 --> 00:05:28,270 and that's me! 76 00:05:31,744 --> 00:05:34,679 People of Garbabble, we've found him! 77 00:05:34,747 --> 00:05:38,239 The one destined to rule in the spirit of the Garbled One! 78 00:05:39,518 --> 00:05:45,286 - He certainly sounds garbled. - Are you sure this one is worthy? 79 00:05:45,357 --> 00:05:48,793 - He must be a perfect match! - Yes, perfect! 80 00:05:54,400 --> 00:05:56,027 Can there be any doubt? 81 00:05:57,570 --> 00:05:58,901 'Tis him! 82 00:05:58,971 --> 00:06:01,633 Hail, Garbled One! 83 00:06:05,311 --> 00:06:08,747 Bathe him. Feed him. Prepare him for the ceremony. 84 00:06:08,814 --> 00:06:11,339 The moon will be right at midnight. 85 00:06:11,417 --> 00:06:13,885 Awk! Hey, let me go! 86 00:06:14,220 --> 00:06:16,245 Wow! 87 00:06:16,322 --> 00:06:18,688 Let's go! 88 00:06:20,359 --> 00:06:21,883 Hiya, toots! 89 00:06:23,362 --> 00:06:26,354 Others have tried to remove me from power. 90 00:06:26,432 --> 00:06:29,663 This new rival will meet the same fate they did. 91 00:06:32,905 --> 00:06:34,998 We should make camp, effendi. 92 00:06:35,074 --> 00:06:38,168 Nonsense! We'll push on all night, if necessary. 93 00:06:38,244 --> 00:06:43,307 Aw! Poor Uncle Donald sure loved to take pictures. 94 00:06:43,382 --> 00:06:47,785 Yeah, and he wore a sailor hat even before he joined the Navy. 95 00:06:47,853 --> 00:06:49,013 Oh... 96 00:06:49,088 --> 00:06:53,582 Allow me to take a photo of you in front of the ruins, little effendis. 97 00:06:53,659 --> 00:06:55,251 It will cheer you up. 98 00:06:55,327 --> 00:06:57,852 Join them, big effendi. 99 00:06:57,930 --> 00:07:00,490 Very well. Heh-heh-heh. 100 00:07:00,566 --> 00:07:04,024 Get a little closer together, and take a step back. 101 00:07:04,470 --> 00:07:07,371 One more step. That's it. 102 00:07:09,808 --> 00:07:11,400 What's that sound? 103 00:07:15,381 --> 00:07:19,010 Just one more big step backwards... 104 00:07:21,320 --> 00:07:26,917 Ha-ha. Say "goat cheese," effendis! 105 00:07:26,992 --> 00:07:29,984 One last photo to remember you by! 106 00:07:36,835 --> 00:07:39,804 I knew half price was too good to be true! 107 00:07:39,872 --> 00:07:42,170 I want my money back! 108 00:07:42,241 --> 00:07:43,902 We're trapped! 109 00:07:43,976 --> 00:07:48,276 There, there. Everything's going to be all right, lads. 110 00:07:48,347 --> 00:07:51,942 The the walls are closing in on us! 111 00:07:53,185 --> 00:07:57,451 Hurry, look for a way out! Ah! 112 00:07:57,523 --> 00:08:01,926 - Search the walls! Quick! - If only we could read hieroglyphics. 113 00:08:01,994 --> 00:08:04,292 One of these words might be "exit." 114 00:08:04,363 --> 00:08:09,130 We can read those hieroglyphics! The Junior Woodchuck Guidebook! 115 00:08:09,201 --> 00:08:11,465 Hurry, lads! I'm running out of matches! 116 00:08:11,537 --> 00:08:18,909 Here it is! Translated it means "To enter maze, push belly button." 117 00:08:18,978 --> 00:08:21,071 This must be it! 118 00:08:21,146 --> 00:08:24,081 Whoa! 119 00:08:27,119 --> 00:08:30,054 Uncle Scrooge, where are we? 120 00:08:30,122 --> 00:08:32,090 Don't worry, lads. 121 00:08:33,726 --> 00:08:35,990 We'll be out of here in no time. 122 00:08:37,396 --> 00:08:41,025 And we thought Uncle Donald was in trouble. 123 00:08:43,302 --> 00:08:48,604 I'm exhausted! I need a little nap. 124 00:08:48,674 --> 00:08:53,338 I'll telephone Scrooge and the boys tomorrow. 125 00:08:53,412 --> 00:08:57,178 - What did he say? - Who knows? Come, he must rest. 126 00:08:57,249 --> 00:09:00,082 He'll need all his strength for tonight's ceremony. 127 00:09:14,433 --> 00:09:19,871 Toe-fu, Ach-mud, Abu-abu. Mon-due, Kan-ee, La-bu, La-bu! 128 00:09:19,938 --> 00:09:25,934 Toe-fu, Ach-mud, Abu-abu. Mon-due, Kan-ee, La-bu, La-bu! 129 00:09:26,011 --> 00:09:32,541 Rise, Ka-hoo-fu! Rise and obey Sarkus, High Priest of Garbabble. 130 00:09:32,618 --> 00:09:35,815 Yes, yes, that's it! 131 00:09:35,888 --> 00:09:40,484 Again, you must remove a threat to my power! 132 00:09:43,629 --> 00:09:49,727 Obey me, Ka-hoo-fu, or never shall you be free from the mummy's curse! 133 00:09:49,802 --> 00:09:52,999 Go! Go to the royal chambers. 134 00:09:53,072 --> 00:09:56,633 There you will find the one who stands in the way of your freedom. 135 00:09:56,708 --> 00:09:59,199 Go! Destroy him! 136 00:10:12,424 --> 00:10:14,949 Arrgh! 137 00:10:16,061 --> 00:10:20,191 Forget it, Admiral! I'm in charge, now! 138 00:10:28,857 --> 00:10:30,882 Aah! 139 00:10:44,039 --> 00:10:45,028 Awk! 140 00:10:45,307 --> 00:10:47,241 Arrgh! 141 00:11:05,126 --> 00:11:08,857 Ah! It was only a dream. 142 00:11:08,930 --> 00:11:10,659 Ahh! 143 00:11:22,444 --> 00:11:25,811 I was afraid of this, lads. Our half-priced guide has run off 144 00:11:25,880 --> 00:11:27,472 with our half-priced camels. 145 00:11:27,549 --> 00:11:29,813 Over here, Uncle Scrooge! 146 00:11:29,884 --> 00:11:34,981 His camel tracks are still following Uncle Donald's camel tracks. 147 00:11:35,056 --> 00:11:38,992 Our only hope is that their destination is nearby. 148 00:11:42,964 --> 00:11:48,732 Being in charge isn't half-bad. In fact, it's not bad at all. 149 00:11:48,803 --> 00:11:53,399 Now, what do I do first? Make a speech to my subjects? 150 00:11:53,475 --> 00:11:56,069 I think a speech is out of the question, sire. 151 00:11:56,144 --> 00:11:58,305 This can't be possible! 152 00:11:59,481 --> 00:12:01,142 You're right! 153 00:12:02,250 --> 00:12:06,084 It's the best vacation I've ever had. 154 00:12:07,656 --> 00:12:09,180 Admiral Grimitz! 155 00:12:09,257 --> 00:12:11,885 I gotta get back to my ship! 156 00:12:13,762 --> 00:12:15,855 Let me go! Let me go! 157 00:12:15,930 --> 00:12:18,160 Forget your other life. 158 00:12:18,233 --> 00:12:23,034 Once your Earthly spirit is replaced by the ancient spirit of the Garbled One, 159 00:12:23,104 --> 00:12:25,868 you will rule Garbabble, forever! 160 00:12:25,940 --> 00:12:28,568 And tonight, the moon is right! 161 00:12:30,278 --> 00:12:37,309 Hmm, well, if I'm gonna be your king forever, I want to see you bow! 162 00:12:37,385 --> 00:12:40,650 - Bow? - Yes. Let's see it! 163 00:12:41,956 --> 00:12:45,392 - Hail, Garbled One! - Lower! 164 00:12:45,460 --> 00:12:47,826 Hail, Garbled One! 165 00:12:47,896 --> 00:12:49,989 I mean bow lower. 166 00:12:50,065 --> 00:12:53,000 Touch the floor. That's it! 167 00:12:53,068 --> 00:12:55,536 Hold it, very good. 168 00:12:56,805 --> 00:12:59,330 He's gone! After him! 169 00:12:59,407 --> 00:13:01,637 Let's look down this passageway! 170 00:13:01,710 --> 00:13:04,474 Let's go this way! 171 00:13:07,449 --> 00:13:11,647 Nobody's gonna make a king outta me and get away with it. 172 00:13:11,720 --> 00:13:13,153 Should we look in here? 173 00:13:13,221 --> 00:13:16,452 He wouldn't be foolish enough to hide in the jackal pit. 174 00:13:16,524 --> 00:13:18,321 He'd be torn to shreds. 175 00:13:27,836 --> 00:13:30,805 Long live the king! 176 00:13:41,750 --> 00:13:43,411 What is this? 177 00:13:46,321 --> 00:13:47,310 Aah! 178 00:13:50,992 --> 00:13:55,053 - Where is everybody? - Probably at that strange ceremony. 179 00:13:55,130 --> 00:13:59,829 - You think Uncle Donald's down there? - I wouldn't be surprised. 180 00:14:00,969 --> 00:14:05,668 Release the ancient spirit of the Garbled One! 181 00:14:09,978 --> 00:14:12,242 What are they doing to Uncle Donald? 182 00:14:12,313 --> 00:14:14,577 Whatever it is, it'll be an improvement. 183 00:14:15,383 --> 00:14:20,116 No! I don't know how to be a king! I can't, I have to... 184 00:14:36,204 --> 00:14:39,469 Our half-price guide must belong to this bunch. 185 00:14:39,541 --> 00:14:43,944 If I ever get my hands on that ugly, no-good worm, I'll... 186 00:14:44,012 --> 00:14:46,480 You'll what? 187 00:14:47,715 --> 00:14:49,910 I'll... I'll be surprised. 188 00:14:51,486 --> 00:14:58,688 I am the Garbled One, King of Garbabble for all time! 189 00:14:58,760 --> 00:15:02,161 All hail the king of Garbabble! 190 00:15:02,230 --> 00:15:06,098 First, all this bowing must cease. 191 00:15:06,167 --> 00:15:10,433 Everyone say, "Aye, aye, sir!" And salute. 192 00:15:10,505 --> 00:15:12,473 - Salute? - We must obey. 193 00:15:12,540 --> 00:15:17,341 Intruders, o precious one. I caught them spying. 194 00:15:17,412 --> 00:15:22,179 - They look familiar. - They were friends to your Earthly form. 195 00:15:22,784 --> 00:15:27,551 The traditional punishment is in order, oh, great king. 196 00:15:27,622 --> 00:15:30,022 Feed them to the jackals! 197 00:15:32,093 --> 00:15:35,859 Silence! I give the orders around here! 198 00:15:35,930 --> 00:15:42,130 A thousand pardons, o Garbled One. Er, I mean... aye, aye, sir. 199 00:15:42,203 --> 00:15:47,869 - Uncle Donald's their king. - No jackal pit for us, boys. 200 00:15:48,543 --> 00:15:52,843 Tie them down in the desert heat 201 00:15:52,914 --> 00:15:56,543 and let the vultures pick their bones! 202 00:16:01,045 --> 00:16:04,845 Uncle Donald is under an evil spell or somethin'! 203 00:16:04,915 --> 00:16:08,544 We aren't in such good shape, ourselves! 204 00:16:08,619 --> 00:16:11,645 It was those magical moonbeams we saw last night. 205 00:16:11,722 --> 00:16:14,885 They let that spirit take over your Uncle Donald's body. 206 00:16:16,627 --> 00:16:21,257 Say, your... kingship, isn't there something missing around here? 207 00:16:21,332 --> 00:16:23,493 Missing? What's missing? 208 00:16:23,567 --> 00:16:26,900 A pyramid! Every great pharaoh had a pyramid. 209 00:16:26,971 --> 00:16:29,599 Why don't I have a pyramid? 210 00:16:29,674 --> 00:16:33,337 I want a pyramid! I want a pyramid! 211 00:16:33,411 --> 00:16:35,845 Why, the boys and I could build one for you. 212 00:16:35,913 --> 00:16:38,848 It's a trick, sire. You can't trust them! 213 00:16:38,916 --> 00:16:43,751 Guards, release them and get them started! 214 00:16:46,524 --> 00:16:50,688 This meddler's dynasty is about to end. 215 00:16:50,761 --> 00:16:53,559 The Mummy will walk again, tonight! 216 00:16:54,331 --> 00:16:57,357 Phew! Well, we've finally made some progress. 217 00:16:57,435 --> 00:17:04,102 Yeah, it'll only take us 28,611 years to finish. 218 00:17:04,175 --> 00:17:05,608 Don't worry, boys, 219 00:17:05,676 --> 00:17:08,076 we'll make our break tonight! 220 00:17:08,145 --> 00:17:09,942 All right, enough for today! 221 00:17:10,014 --> 00:17:13,609 We must return to the safety of the palace before dark. 222 00:17:13,684 --> 00:17:16,278 For the Mummy walks at night. 223 00:17:16,353 --> 00:17:18,446 M-m-mummy? 224 00:17:18,522 --> 00:17:21,582 A covered-with-bandages, grab-you-by-the-throat, 225 00:17:21,659 --> 00:17:24,059 rise-from-the-tomb-type mummy? 226 00:17:24,128 --> 00:17:27,029 - Let's go. Quickly. - OK! 227 00:17:29,233 --> 00:17:31,394 All right, lads, let me look at you. 228 00:17:31,469 --> 00:17:34,404 Are you sure this is gonna work, Uncle Scrooge? 229 00:17:34,472 --> 00:17:36,463 We'll find out soon enough. 230 00:17:36,540 --> 00:17:38,804 Guard! Guard! Help! 231 00:17:38,876 --> 00:17:43,313 All right, what's all the...? Hey! Where'd they go? 232 00:17:44,982 --> 00:17:47,075 Arrgh! 233 00:17:47,151 --> 00:17:50,678 The Mummy walks! Aah! 234 00:17:52,189 --> 00:17:54,987 It worked. Come on! 235 00:17:55,893 --> 00:17:57,952 The mummy walks... 236 00:17:58,028 --> 00:17:59,791 ...but not very well! 237 00:18:04,602 --> 00:18:08,038 We must find your Uncle Donald and remove that spell. 238 00:18:11,876 --> 00:18:14,868 Arrgh! 239 00:18:14,945 --> 00:18:17,072 This is no time for pranks, boys. 240 00:18:17,148 --> 00:18:21,710 I told you to get out of that ridiculous disguise. 241 00:18:21,786 --> 00:18:25,779 Uncle Scrooge! It's not us! 242 00:18:27,658 --> 00:18:33,392 Well... excuse me. I mistook you for... 243 00:18:41,305 --> 00:18:43,500 Oh! Yeow! 244 00:19:03,928 --> 00:19:06,488 Arrgh! 245 00:19:06,564 --> 00:19:08,532 Aah! 246 00:19:09,567 --> 00:19:12,229 Get away from him, you great big bandaged brute! 247 00:19:33,858 --> 00:19:36,622 Way to go, Uncle Scrooge! 248 00:19:42,800 --> 00:19:45,792 Batten down the hatches! Hose off the bridge! 249 00:19:45,870 --> 00:19:48,100 Wash all the dishes in the galley! 250 00:19:48,172 --> 00:19:50,367 - Hatches? - Galley? 251 00:19:50,441 --> 00:19:51,965 That's Navy talk! 252 00:19:52,042 --> 00:19:55,569 Aye, it means your Uncle Donald is still inside trying to get out. 253 00:19:55,646 --> 00:19:59,377 We must get him back on that throne by midnight. Come on, lads. 254 00:19:59,450 --> 00:20:03,011 Pee-diddle-dee-dee, a sailor's life for me 255 00:20:03,087 --> 00:20:04,748 Awk! Hey! 256 00:20:05,222 --> 00:20:08,385 Row, row, row your boat gently down the stream 257 00:20:09,894 --> 00:20:14,422 - We have to get him to stay on the throne! - I have an idea. 258 00:20:14,498 --> 00:20:18,628 - Seaman Duck, at ease! - Aye, aye, sir! 259 00:20:19,904 --> 00:20:23,032 We won't have any problems now. 260 00:20:23,107 --> 00:20:26,372 Destroy them, Ka-hoo-fu! 261 00:20:27,044 --> 00:20:29,137 Arrgh! 262 00:20:29,213 --> 00:20:32,148 We have to keep him away from Uncle Donald! 263 00:20:32,216 --> 00:20:35,276 - We need a torch, quick! - There aren't any! 264 00:20:37,655 --> 00:20:40,453 We're gonna be mummified! 265 00:20:46,964 --> 00:20:50,456 Ka-hoo-fu, my old friend! 266 00:20:50,534 --> 00:20:55,870 You, too, are cursed to an eternity of unrest. 267 00:20:58,575 --> 00:21:03,945 Come, Ka-hoo-fu. It's time to go. 268 00:21:08,218 --> 00:21:12,279 For centuries, our people have relied on magic and superstition. 269 00:21:12,356 --> 00:21:16,292 It has made us sheep, living in the past of our ancestors. 270 00:21:16,360 --> 00:21:19,352 Ah, well, with hard work, and you as their leader, 271 00:21:19,430 --> 00:21:24,629 I'm confident the people of Garbabble will find the outside world most rewarding. 272 00:21:24,702 --> 00:21:28,638 Hup-a, camel, hup-a! 273 00:21:31,875 --> 00:21:35,834 Look, Uncle Scrooge, it's Uncle Donald's aircraft carrier! 274 00:21:35,913 --> 00:21:38,313 Why, so it is! 275 00:21:38,382 --> 00:21:42,341 Gee, I wonder if Admiral Grimitz got mad at Uncle Donald 276 00:21:42,419 --> 00:21:44,546 for gettin' back two days late? 277 00:21:44,621 --> 00:21:48,990 It wasn't your Uncle Donald's fault, and I think you'll find people in authority, 278 00:21:49,059 --> 00:21:53,894 really good leaders, are, well, usually pretty understanding. 279 00:21:53,964 --> 00:21:56,990 You expect me to believe that? 280 00:21:57,067 --> 00:21:59,331 Why, it's the weakest, dumbest, 281 00:21:59,403 --> 00:22:02,930 most ridiculous story I've ever heard, Seaman Duck! 282 00:22:03,007 --> 00:22:05,771 Now, start swabbing that deck, mister, 283 00:22:05,843 --> 00:22:08,744 and I mean the entire deck! 284 00:22:08,812 --> 00:22:11,007 Aye, aye, sir. 285 00:22:12,049 --> 00:22:14,643 A sailor's life! 286 00:22:16,020 --> 00:22:18,045 Aw, phooey!