1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Racecars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 You might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:23,054 - DuckTales - Ooh, ooh, ooh 8 00:00:23,123 --> 00:00:26,957 Every day they're out there making DuckTales 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,585 Ooh, ooh, ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:34,190 Tales of derring-do, bad and good luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:36,861 - D-d-d-danger - Watch behind you 12 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 - There's a stranger - Out to find you 13 00:00:39,639 --> 00:00:43,302 What to do? Just grab on to some DuckTales 14 00:00:43,376 --> 00:00:44,934 Ooh, ooh, ooh 15 00:00:45,011 --> 00:00:48,378 Every day they're out there making DuckTales 16 00:00:48,448 --> 00:00:50,507 Ooh, ooh, ooh 17 00:00:50,583 --> 00:00:53,746 Tales of derring-do, bad and good luck tales 18 00:00:53,820 --> 00:00:55,014 Ooh, ooh, ooh 19 00:00:55,088 --> 00:00:57,955 Not ponytails or cottontails 20 00:00:58,024 --> 00:01:00,822 - No, DuckTales - Ooh, ooh, ooh 21 00:01:07,633 --> 00:01:09,828 With my super-megawatter antenna, 22 00:01:09,902 --> 00:01:13,895 I'll be able to get TV stations from around the world. 23 00:01:13,973 --> 00:01:16,407 Just one more minor adjustment. 24 00:01:16,476 --> 00:01:19,104 Aah! 25 00:01:30,490 --> 00:01:34,221 Commander, we are receiving a high-energy transmission. 26 00:01:34,760 --> 00:01:37,695 - Is it coming from the planet? - Yes, Commander. 27 00:01:39,465 --> 00:01:42,696 There must be intelligent beings down there. 28 00:01:42,768 --> 00:01:46,169 Maybe he can tell us where to find them. 29 00:01:47,673 --> 00:01:51,370 It's a question of too much wheat, Mr. McDuck. 30 00:01:51,444 --> 00:01:57,440 First we filled all our customer orders, then we filled all out storage silos 31 00:01:57,517 --> 00:02:00,714 and everything else we could fill. 32 00:02:06,259 --> 00:02:11,526 If you don't find a buyer quick, half the harvest will rot in the fields. 33 00:02:11,597 --> 00:02:14,065 I can't stand waste! 34 00:02:14,133 --> 00:02:16,727 Have the extra wheat shipped to my mansion. 35 00:02:16,802 --> 00:02:18,929 I'll find a buyer for it. 36 00:02:19,405 --> 00:02:21,771 Nothing's going to stand in my way. 37 00:02:36,556 --> 00:02:39,923 Hello, wheat for sale. 38 00:02:39,992 --> 00:02:41,857 No, I'm not buying. 39 00:02:41,928 --> 00:02:45,056 I'm selling, like everybody else. 40 00:02:46,666 --> 00:02:49,601 I should have stuck to chick-chicks and moo-moos. 41 00:02:49,669 --> 00:02:53,332 Hey, Uncle Scrooge. We have a farm, too. 42 00:02:54,540 --> 00:02:58,806 - An ant farm. - We have names for all of them. 43 00:02:58,878 --> 00:03:01,312 They're just like you, Uncle Scrooge. 44 00:03:01,380 --> 00:03:04,508 Work is their favorite pastime. 45 00:03:04,584 --> 00:03:09,385 Hey, I know! Let's get some sugar and show Uncle Scrooge how we feed them. 46 00:03:09,455 --> 00:03:11,423 - Good idea! - Yeah, let's go! 47 00:03:11,490 --> 00:03:14,357 Come on! 48 00:03:20,066 --> 00:03:24,059 Ahh! Anything smaller than a penny isn't worth two cents. 49 00:03:25,805 --> 00:03:27,568 Hello, wheat for sale. 50 00:03:27,640 --> 00:03:30,666 Mr. McDuck, I've made a monumental discovery. 51 00:03:30,743 --> 00:03:34,338 Not now, Gyro! I'm up to my beak in unsold wheat! 52 00:03:34,413 --> 00:03:36,677 That's why I'm calling you first. 53 00:03:36,749 --> 00:03:40,515 I've been contacted by beings from another planet. 54 00:03:40,586 --> 00:03:44,078 - Relatives of yours? - I'm serious, Mr. McDuck. 55 00:03:44,156 --> 00:03:47,091 There's a terrible food shortage on their planet. 56 00:03:47,159 --> 00:03:50,458 They want to buy all the wheat you can spare. 57 00:03:50,529 --> 00:03:53,657 Buy? As in buy and sell? 58 00:03:53,733 --> 00:03:56,668 Yes. Do you have a sample they can test? 59 00:03:56,736 --> 00:03:58,601 My mansion is full of samples! 60 00:03:58,671 --> 00:04:02,004 Good. Then that's where their scout ship will land. 61 00:04:02,074 --> 00:04:03,701 I've done it! 62 00:04:03,776 --> 00:04:08,509 Old McDuck, he had a farm, e-i-e-i... Ohh! 63 00:04:23,696 --> 00:04:26,665 Those aliens shouldn't have any trouble seeing this. 64 00:04:26,732 --> 00:04:29,997 Yes, and my Stick 'Em Up glue will keep it in place. 65 00:04:30,069 --> 00:04:34,005 I'll take care of it, Gyroo. You can go practice your welcome speech. 66 00:04:34,073 --> 00:04:36,940 Why, thank you, Launchpad. 67 00:04:37,009 --> 00:04:40,069 This is truly going to be a wonderful day. 68 00:04:40,146 --> 00:04:42,410 Yeah, not a cloud in the sky. 69 00:04:42,481 --> 00:04:45,575 What do you think they look like, Uncle Scrooge? 70 00:04:45,651 --> 00:04:48,643 Doesn't matter, Dewey. As long as they have mouths. 71 00:04:48,721 --> 00:04:51,246 Big mouths. With big stomachs. 72 00:04:51,323 --> 00:04:54,087 And big wallets, too. 73 00:04:54,160 --> 00:04:58,756 Gyro says they're going to land their spaceship right in our backyard! 74 00:04:58,831 --> 00:05:00,526 Aye, so they are. 75 00:05:00,599 --> 00:05:02,760 Let's go help Gyro watch for them. 76 00:05:02,835 --> 00:05:05,269 Good idea! 77 00:05:05,337 --> 00:05:09,137 Let's see now. 14 million... carry the one... 78 00:05:09,208 --> 00:05:12,541 Eh, 14 million... Oh. 79 00:05:12,611 --> 00:05:15,409 Still haven't found that last ant, eh, Webby? 80 00:05:15,481 --> 00:05:19,781 Poor Twitchy is lost for good, I guess. 81 00:05:19,852 --> 00:05:21,217 Twitchy? 82 00:05:25,791 --> 00:05:27,782 Huh? 83 00:05:28,627 --> 00:05:30,390 Hey, get out of here! 84 00:05:30,463 --> 00:05:32,897 Go away! Whoops! 85 00:05:34,734 --> 00:05:37,328 Ohh! 86 00:05:38,804 --> 00:05:42,535 14 million, carry the one. Carry the two. 87 00:05:47,313 --> 00:05:49,474 Hmm, looks like a wheat beetle. 88 00:05:59,992 --> 00:06:01,254 Ahh! 89 00:06:08,367 --> 00:06:11,825 No puny little pest can make a fool out of me. 90 00:06:25,551 --> 00:06:28,247 Let this be a lesson to you. 91 00:06:28,320 --> 00:06:31,653 No, Uncle Scrooge! Ahh! 92 00:06:31,724 --> 00:06:35,319 That bug might have a family. 93 00:06:35,394 --> 00:06:39,125 Hey, it-it isn't a bug. 94 00:06:39,198 --> 00:06:42,497 It's a tiny spaceship. 95 00:06:43,969 --> 00:06:46,995 And tiny beings from outer space! 96 00:06:47,706 --> 00:06:52,405 Ah, nonsense! Nothing that small could travel in space. 97 00:06:52,478 --> 00:06:54,969 Brigadoon! 98 00:06:56,482 --> 00:07:00,350 That wasn't the kind of reception your Mr. Gearloose promised. 99 00:07:00,419 --> 00:07:02,114 Ha ha ha. Uh... 100 00:07:02,188 --> 00:07:06,056 Let me welcome you to Earth by saying, "Let's talk business." 101 00:07:09,261 --> 00:07:13,357 We have scanned your grain. It's perfect for our needs. 102 00:07:13,432 --> 00:07:15,730 Here is the payment as promised. 103 00:07:18,437 --> 00:07:22,396 Jewels! Beautiful jewels! 104 00:07:24,043 --> 00:07:26,170 Ohh... 105 00:07:26,245 --> 00:07:30,739 I'm afraid your jewels are just bits of dust on our planet. 106 00:07:31,183 --> 00:07:34,983 I see. Hmm... Decaduck, the molecular manipulator. 107 00:07:35,054 --> 00:07:38,717 Coming right up, sir. Uh, down, ma'am. Ha ha ha! 108 00:07:43,495 --> 00:07:47,556 This ought to fill your requirements, Mr. McDuck. 109 00:07:52,338 --> 00:07:54,101 Blow me bagpipes! 110 00:07:54,173 --> 00:07:57,631 - Is it a deal, Mr. McDuck? - It's a deal! 111 00:07:59,278 --> 00:08:01,508 Oh, sorry. 112 00:08:01,580 --> 00:08:04,276 Decaduck, the molecular manipulator. 113 00:08:04,350 --> 00:08:06,580 Yes, ma'am. Uh, sir. 114 00:08:27,106 --> 00:08:31,065 If those aliens don't get here soon, I'm going to forget my speech. 115 00:08:31,143 --> 00:08:34,635 Let me see. "Welcome, space travelers!" 116 00:08:34,713 --> 00:08:38,205 - Farewell, earthlings! - Bye-bye! 117 00:08:38,284 --> 00:08:39,945 Come back soon! 118 00:08:40,019 --> 00:08:45,924 No, uh, "Welcome, space travelers, to the planet Earth!" Ha ha ha. 119 00:08:45,991 --> 00:08:48,892 I can't wait to see them face-to-face. 120 00:08:48,961 --> 00:08:53,489 What color! What luster! What's this? 121 00:08:54,233 --> 00:08:56,963 They forgot their enlarging machine! 122 00:08:57,036 --> 00:08:59,197 Yee hee! 123 00:09:01,240 --> 00:09:06,644 With this wee machine, I can make my first gold nugget as big as I want - 124 00:09:06,712 --> 00:09:09,806 which is pretty big. 125 00:09:09,882 --> 00:09:13,682 I'm not sure this is a good idea, Uncle Scrooge. 126 00:09:13,752 --> 00:09:15,913 You're absolutely right. 127 00:09:15,988 --> 00:09:18,183 It's a great idea! 128 00:09:24,430 --> 00:09:26,694 It worked! It worked! 129 00:09:26,765 --> 00:09:27,754 Ha ha ha ha! 130 00:09:27,833 --> 00:09:32,167 You have to admit, I've really done it this time! 131 00:09:39,271 --> 00:09:41,865 It's hopeless, Uncle Scrooge! 132 00:09:41,940 --> 00:09:43,931 You're telling me. 133 00:09:44,009 --> 00:09:47,877 The Micro Ducks could fix it. Or maybe Gyro. 134 00:09:47,946 --> 00:09:51,245 Ah... If only he were here. 135 00:09:53,285 --> 00:09:55,583 Where is everybody? 136 00:09:57,089 --> 00:09:58,852 The grain's gone, too. 137 00:09:58,924 --> 00:10:01,222 Over here! 138 00:10:01,293 --> 00:10:03,022 - Look down! - We're over here! 139 00:10:03,095 --> 00:10:06,223 - He can't hear us! - Our voices are too small! 140 00:10:06,298 --> 00:10:08,698 I missed the whole thing. 141 00:10:08,767 --> 00:10:10,860 Oh, I might as well go home! 142 00:10:10,936 --> 00:10:12,528 - No! - No, Gyro, come back! 143 00:10:14,473 --> 00:10:17,203 He's gone. 144 00:10:17,275 --> 00:10:20,540 Aw, what do we do, Uncle Scrooge? 145 00:10:20,612 --> 00:10:23,809 I know. We can telephone for help. 146 00:10:23,882 --> 00:10:26,544 I don't think so, Uncle Scrooge. 147 00:10:26,618 --> 00:10:29,485 We couldn't even lift the receiver. 148 00:10:29,554 --> 00:10:32,250 There must be a way to attract some attention. 149 00:10:32,324 --> 00:10:34,087 Twitchy! 150 00:10:34,159 --> 00:10:36,559 Twitch... Oh! 151 00:10:36,628 --> 00:10:38,926 We were worried about you! 152 00:10:40,499 --> 00:10:42,490 We certainly were. 153 00:10:42,567 --> 00:10:45,593 This way, Uncle Scrooge! 154 00:10:45,670 --> 00:10:48,605 I bet you're starving. Whoa! 155 00:10:48,673 --> 00:10:50,971 Hurry, Uncle Scrooge, hurry! 156 00:10:55,180 --> 00:10:59,514 Whoa-oa-oa-oa-oa-oa! 157 00:10:59,851 --> 00:11:01,682 - Ugh! - Whoa! 158 00:11:01,753 --> 00:11:06,622 I never realized how thick your rug was, Uncle Scrooge. 159 00:11:06,691 --> 00:11:09,285 I knew I should have bought the cheaper one! 160 00:11:09,361 --> 00:11:12,387 Uh-oh! 161 00:11:31,049 --> 00:11:33,176 Almost there, lads. 162 00:11:35,454 --> 00:11:37,684 Oh, no! 163 00:11:56,675 --> 00:11:59,200 Our only hope is to get to Gyro's. 164 00:12:08,820 --> 00:12:10,253 Uhh! 165 00:12:19,698 --> 00:12:22,326 Quick! We need a life raft! 166 00:12:42,754 --> 00:12:44,585 Watch those cliffs, lads. 167 00:12:44,656 --> 00:12:47,648 That's it. That's it! 168 00:12:47,726 --> 00:12:50,854 Obstacle ahead! 169 00:12:55,734 --> 00:12:57,929 Look out, Uncle Scrooge! 170 00:12:58,003 --> 00:12:59,698 Curse me kilts! 171 00:13:08,747 --> 00:13:10,339 Good, lads. 172 00:13:10,415 --> 00:13:13,384 We're clear and heading in the proper direction. 173 00:13:13,451 --> 00:13:15,510 You know, this is kind of fun. 174 00:13:15,587 --> 00:13:20,024 When you're this small, a tiny stream is an endless river. 175 00:13:20,091 --> 00:13:24,221 A little puddle is a great big ocean. 176 00:13:24,629 --> 00:13:28,963 - What would you call a storm drain? - Whirlpool! 177 00:13:30,435 --> 00:13:32,198 It's too strong! 178 00:13:32,270 --> 00:13:35,068 We're going down the drain! 179 00:13:35,140 --> 00:13:38,735 Whoa-oa-oa-oa-oa! 180 00:13:51,289 --> 00:13:54,281 We can't tell which way we're going down here. 181 00:13:55,727 --> 00:13:58,161 Rats! 182 00:14:10,575 --> 00:14:12,475 That way, kids! Hurry! 183 00:14:14,879 --> 00:14:19,680 Oh... She was a good little ship. 184 00:14:26,558 --> 00:14:29,686 Easy does it, kids. That's it. 185 00:14:29,761 --> 00:14:31,752 We're safe now. 186 00:14:44,943 --> 00:14:50,381 At this rate, we should get to Gyro's about 12 years into the next century. 187 00:14:50,448 --> 00:14:53,349 - We need a ride. - Ha ha ha. 188 00:14:53,418 --> 00:14:56,444 How are we going to catch a ride, Webby darling? 189 00:14:56,521 --> 00:14:57,920 On that. 190 00:15:18,510 --> 00:15:20,501 Hang on, kids! Hang on! 191 00:15:20,578 --> 00:15:23,638 - To what? - To me! 192 00:15:42,867 --> 00:15:44,835 Blast my bagpipes! 193 00:15:52,210 --> 00:15:54,144 Oh, no! 194 00:15:59,050 --> 00:16:00,677 - Ugh! - Ugh! 195 00:16:03,488 --> 00:16:05,012 Where's Webby? 196 00:16:05,990 --> 00:16:08,185 Webby! 197 00:16:10,595 --> 00:16:14,497 This adventure is just going to ruin my dress. 198 00:16:15,900 --> 00:16:18,869 Aah! 199 00:16:23,945 --> 00:16:28,279 You, uh, certainly have a beautiful web, Mr. Spider. 200 00:16:28,349 --> 00:16:29,782 Ooh! Aah! Aah! 201 00:16:29,851 --> 00:16:31,284 Hang on, Webby! 202 00:16:31,352 --> 00:16:34,048 Hanging on is easy, Uncle Scrooge. 203 00:16:34,122 --> 00:16:36,215 Letting go isn't! 204 00:16:36,290 --> 00:16:37,314 Pull! 205 00:16:38,693 --> 00:16:40,888 Aah! 206 00:16:54,142 --> 00:16:57,441 Ah, you kids look like you need a rest. 207 00:16:57,512 --> 00:17:00,879 We're lost, aren't we, Uncle Scrooge? 208 00:17:00,948 --> 00:17:04,907 We can't get our bearings until we get out of the park. 209 00:17:04,986 --> 00:17:07,819 I'm afraid, Uncle Scrooge! 210 00:17:07,889 --> 00:17:09,720 I know, dear. 211 00:17:09,791 --> 00:17:12,055 We need to catch another ride. 212 00:17:13,294 --> 00:17:17,355 - Wh-what's that, Uncle Scrooge? - Popcorn. 213 00:17:17,431 --> 00:17:23,267 In the park, when there's popcorn on the ground, there's pigeons! 214 00:17:24,639 --> 00:17:27,574 This might be the ride we need. 215 00:17:27,642 --> 00:17:30,611 Grab the other end! 216 00:17:33,447 --> 00:17:37,440 All aboard Pigeon Airlines! 217 00:17:46,727 --> 00:17:49,423 We're leaving the park! 218 00:17:49,497 --> 00:17:52,591 Steer left, lads. 219 00:17:52,667 --> 00:17:55,192 Easy, big fella. 220 00:17:55,269 --> 00:17:58,636 It's all right, Webby. It's all right. 221 00:18:00,007 --> 00:18:04,569 With luck, we'll reach Gyro's barn just in time for dinner. 222 00:18:08,216 --> 00:18:10,013 We made it. 223 00:18:10,084 --> 00:18:12,609 Now what? 224 00:18:16,958 --> 00:18:19,927 Whoa! How do we get down from here? 225 00:18:23,564 --> 00:18:26,294 Say, here's our way down! 226 00:18:49,991 --> 00:18:52,721 I knew he wouldn't rest until he'd found us. 227 00:18:52,793 --> 00:18:56,320 A little poke in the nose should get his attention. 228 00:18:56,397 --> 00:18:58,991 I think I know a quicker way. 229 00:18:59,066 --> 00:19:01,694 Come on, this way. 230 00:19:06,741 --> 00:19:10,040 All together... pull! 231 00:19:11,078 --> 00:19:13,012 Wake up, Gyro! Wake up! 232 00:19:15,416 --> 00:19:17,714 - Huh? - Yeow! 233 00:19:21,088 --> 00:19:22,988 Mm. Morning already. 234 00:19:26,427 --> 00:19:29,396 Oh, no, Gyro, no! 235 00:19:34,435 --> 00:19:36,027 No, Gyro, stop! 236 00:19:36,103 --> 00:19:38,469 - Stop it, Gyro! - Stop! 237 00:19:41,809 --> 00:19:44,369 Mr. McDuck! 238 00:19:44,445 --> 00:19:46,811 No wonder I couldn't find you. 239 00:19:49,150 --> 00:19:53,553 Don't worry, Mr. McDuck. I'm sure I can fix that alien machine 240 00:19:53,621 --> 00:19:57,853 and take care of your, ha ha ha, little problem. 241 00:20:01,796 --> 00:20:04,196 We've lost precious time. 242 00:20:04,732 --> 00:20:08,896 Sorry, sir... uh, ma'am... but it's fixed now. 243 00:20:08,970 --> 00:20:12,371 Our mother ship reports all is ready for orbit departure. 244 00:20:12,440 --> 00:20:14,908 Good. I can't wait to get home. 245 00:20:25,586 --> 00:20:29,283 Exactly where did you leave this molecular manipulator? 246 00:20:29,357 --> 00:20:31,723 On my desk. 247 00:20:31,792 --> 00:20:34,158 The broken lever is there, too. 248 00:20:37,865 --> 00:20:39,492 Amazing! 249 00:20:39,567 --> 00:20:42,127 It looks like a plain, ordinary pencil. 250 00:20:42,203 --> 00:20:44,603 That is a plain, ordinary pencil! 251 00:20:44,672 --> 00:20:46,970 The alien machine is gone! 252 00:20:47,041 --> 00:20:49,737 The aliens must have come back for it. 253 00:20:49,810 --> 00:20:53,803 They're probably halfway to their planet by now. 254 00:20:53,881 --> 00:20:57,681 I'm gonna be a little girl forever! 255 00:20:57,752 --> 00:21:01,483 A real little girl! 256 00:21:01,555 --> 00:21:03,022 There, there, lassie. 257 00:21:03,090 --> 00:21:06,992 Gyro will find a way to get us back to normal. 258 00:21:07,061 --> 00:21:09,655 Then he can start working on himself. 259 00:21:09,730 --> 00:21:12,961 Guess I'm never going to get to see an alien. 260 00:21:20,074 --> 00:21:23,100 Whew! I've been stuck in the bushes for hours! 261 00:21:23,177 --> 00:21:25,907 Launchpad! 262 00:21:25,980 --> 00:21:28,505 Hmm... Well, I'll be. 263 00:21:28,582 --> 00:21:31,847 It's the Micro Ducks from outer space! 264 00:21:39,160 --> 00:21:41,287 Yay! 265 00:21:57,912 --> 00:21:59,106 Ah! 266 00:22:06,253 --> 00:22:07,880 There you go, Twitchy. 267 00:22:10,591 --> 00:22:12,582 It'll be our little secret. 268 00:22:12,660 --> 00:22:15,356 Ha ha ha ha ha ha.