1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Race cars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck-blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 Might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,554 DuckTales, ooh-ooh 8 00:00:22,622 --> 00:00:26,956 Every day they're out there making DuckTales 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,585 Ooh-ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:34,190 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:35,734 D-d-d-danger! 12 00:00:35,802 --> 00:00:36,860 Watch behind you 13 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 There's a stranger out to find you 14 00:00:39,639 --> 00:00:43,131 What to do? Just grab onto some DuckTales 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,938 Ooh-ooh 16 00:00:45,011 --> 00:00:48,469 Every day they're out there making DuckTales 17 00:00:48,548 --> 00:00:50,482 Ooh-ooh 18 00:00:50,550 --> 00:00:53,815 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,013 Ooh-ooh 20 00:00:55,088 --> 00:00:59,320 Not ponytails or cottontails, no, DuckTales 21 00:00:59,392 --> 00:01:00,825 Ooh-ooh 22 00:01:05,645 --> 00:01:08,910 A little cleaning, a little paint, and she'll be as good as new! 23 00:01:08,981 --> 00:01:12,178 This place doesn't look like it was ever new. 24 00:01:12,251 --> 00:01:16,984 No wonder you couldn't get anyone to help you fix it up, Uncle Scrooge. 25 00:01:17,056 --> 00:01:20,423 Actually, that was because of the... 26 00:01:22,862 --> 00:01:24,489 ...ghost stories. 27 00:01:24,564 --> 00:01:26,088 Ghost stories? 28 00:01:26,165 --> 00:01:30,568 Duckworth! Remember, I'm turning this old castle into a great hotel. 29 00:01:30,636 --> 00:01:35,073 And spreading a lot of superstitious nonsense won't be good for business. 30 00:01:35,141 --> 00:01:38,440 What kinda weirdo would want a place like this? 31 00:01:38,511 --> 00:01:42,845 I believe this is the, uh, former "weirdo," Master Huey. 32 00:01:45,017 --> 00:01:47,781 Dr. Ludwing von Strangeduck, himself. 33 00:01:47,854 --> 00:01:51,790 It's his ghost that supposedly haunts these premises. 34 00:01:51,858 --> 00:01:53,792 Absurd, of course. 35 00:01:53,860 --> 00:01:59,127 Ghost stories or no, we'll make Hotel Strangeduck the best in the world! 36 00:02:00,366 --> 00:02:03,597 No, no, you must carry it this way! 37 00:02:03,669 --> 00:02:05,466 Head up, back straight! 38 00:02:05,538 --> 00:02:07,938 - You mean like this? - Yes. 39 00:02:08,007 --> 00:02:13,843 And a snooty expression is always preferred by wealthy hotel guests. 40 00:02:13,913 --> 00:02:17,178 That's very good, boys. Just watch out for... 41 00:02:17,250 --> 00:02:19,150 Aah! 42 00:02:20,253 --> 00:02:21,880 ...the rug, dears. 43 00:02:21,954 --> 00:02:25,822 We'll never get the hang of the hotel business! 44 00:02:25,892 --> 00:02:30,158 Nonsense, lads, you'll catch on. The really important thing is... 45 00:02:30,229 --> 00:02:31,491 ...tips! 46 00:02:31,564 --> 00:02:33,896 Every time any one of you does something for a guest, 47 00:02:33,966 --> 00:02:37,333 do this and don't move until you get some money. 48 00:02:37,403 --> 00:02:41,840 A portion, of which, is passed along to the management, of course. 49 00:02:41,908 --> 00:02:45,241 - This part's gonna be easy! - Aye, lads! Perfect! 50 00:02:45,311 --> 00:02:48,405 Now, go stand by the front desk until I need you. 51 00:02:48,481 --> 00:02:49,505 Ahem... 52 00:02:53,052 --> 00:02:54,883 Thank you! 53 00:02:55,054 --> 00:02:56,919 Thank you! 54 00:02:57,089 --> 00:02:59,421 Thank you! 55 00:03:02,495 --> 00:03:04,224 Management cut, boys! 56 00:03:10,603 --> 00:03:14,061 It's been a week, sir, and no sign of the ghost. 57 00:03:14,140 --> 00:03:16,700 I believe we're ready for business. 58 00:03:16,776 --> 00:03:18,471 Absolutely, Duckworth! 59 00:03:22,048 --> 00:03:23,811 Ready for business indeed! 60 00:03:28,254 --> 00:03:33,954 Oh! What a wonderful old castle! Perfect for a grand hotel. 61 00:03:36,229 --> 00:03:39,027 Welcome to Hotel Strangeduck. 62 00:03:39,098 --> 00:03:43,125 I will have the biggest room, of course. 63 00:03:48,574 --> 00:03:50,474 "The Duchess of Swansylvania." 64 00:03:50,543 --> 00:03:53,774 Just the kind of guest we specialize in. 65 00:03:56,883 --> 00:04:01,820 Oh, how charming, darling! I love gentlemen who'll kiss a lady's hand. 66 00:04:06,492 --> 00:04:09,427 Ahem, show the Duchess to her room, Dewey. 67 00:04:09,495 --> 00:04:14,364 All right, but I'm not kissin' her hand! 68 00:04:25,011 --> 00:04:28,913 Hey! You look-a like-a classy kind of a guy. I'm like-a that! 69 00:04:28,981 --> 00:04:32,348 Yes, one can never be too "classy". 70 00:04:34,086 --> 00:04:39,683 You gotta nice-a little place here. Only hotel I'm never stay inside. 71 00:04:46,966 --> 00:04:50,367 - "Benzino Gasolini." - Atsa my name! 72 00:04:50,436 --> 00:04:53,837 "Famous playboy and champion race-car driver." 73 00:04:53,906 --> 00:04:55,339 Atsa my game! 74 00:04:56,943 --> 00:04:59,810 The lad will show you to your room, Signore Gasolini. 75 00:05:01,914 --> 00:05:04,474 Grazie! Ciao bello! 76 00:05:04,550 --> 00:05:08,077 Still haven't lost the touch, Scroogie-boy. 77 00:05:09,422 --> 00:05:11,515 Business is boomin'! 78 00:05:12,425 --> 00:05:14,893 Business is booming for us, too! 79 00:05:14,961 --> 00:05:16,622 Management cut! 80 00:05:24,770 --> 00:05:27,534 It's-it's your turn, Louie! 81 00:05:34,146 --> 00:05:37,479 "Doctor Ludwing von Strangeduck." 82 00:05:37,550 --> 00:05:39,177 The ghost! 83 00:05:43,656 --> 00:05:46,147 It sure is dark in here. 84 00:05:46,225 --> 00:05:48,557 I wonder where the light switch is. 85 00:05:48,628 --> 00:05:52,894 - Hey, I found a candle! - Anybody got a match? 86 00:05:55,034 --> 00:05:58,492 Thank you! Now we know which way to run! 87 00:05:58,571 --> 00:06:00,300 Yaah! 88 00:06:05,344 --> 00:06:10,043 Why do I let Mr. McDuck talk me into these things? 89 00:06:10,116 --> 00:06:13,347 'Cause he says, "I'll give you a raise" and you say, 90 00:06:13,419 --> 00:06:18,049 "Oh, very well, Mr. McDuck." 91 00:06:27,733 --> 00:06:31,635 Um, I think it's time to start dinner, Webby. 92 00:06:42,348 --> 00:06:46,648 What we saw down there must have been an optical illusion. 93 00:06:46,719 --> 00:06:49,984 Sure, Uncle Scrooge. Or maybe the wind. 94 00:06:50,056 --> 00:06:54,686 Right. I just don't want to hear any nonsense about ghosts. 95 00:06:54,760 --> 00:06:58,161 - There's no such thing, right? - Right. 96 00:06:58,230 --> 00:06:59,492 Right. 97 00:07:00,332 --> 00:07:02,391 Ouch! Right! 98 00:07:02,468 --> 00:07:07,064 It was just the wind... signing in at the front desk. 99 00:07:07,139 --> 00:07:10,233 Ahem, well, we have a hotel to run. 100 00:07:15,948 --> 00:07:18,473 Can I help you with somethin', Duchess? 101 00:07:18,551 --> 00:07:23,250 Um, oh, no, darling. I was simply admiring your hotel. 102 00:07:23,322 --> 00:07:27,884 It's so charming, so well-built, so strong... 103 00:07:27,960 --> 00:07:30,326 ...like you, darling. 104 00:07:30,396 --> 00:07:32,591 Ah, well... 105 00:07:32,665 --> 00:07:37,295 Toodle-oo and sweet dreams, you handsome boy! 106 00:07:37,369 --> 00:07:40,270 Charming lass, simply charming. 107 00:07:48,013 --> 00:07:53,280 That's an improvement. Now for the helmet. 108 00:07:54,520 --> 00:07:59,719 Oh, thank you. That's most helpful... 109 00:07:59,792 --> 00:08:02,420 Perhaps you'd like to finish up? 110 00:08:04,296 --> 00:08:07,231 Carry on. Whoo-woo-woo! 111 00:08:08,434 --> 00:08:14,134 I'll bet these old books are worth a fortune! This place really was a bargain. 112 00:08:14,206 --> 00:08:19,542 Rare Birds of the Bleak Forests, Great Men of Swansylvania History. 113 00:08:19,612 --> 00:08:21,375 Uh, huh? 114 00:08:21,447 --> 00:08:24,712 Blow me bagpipes! 115 00:08:24,784 --> 00:08:30,222 Hey! That's no way to treat valuable books, you... you... ghost? 116 00:08:30,289 --> 00:08:31,551 Awk! 117 00:08:40,466 --> 00:08:45,335 Even if ghosts do exist, I'm not going to let one chase me away from a bargain! 118 00:08:45,404 --> 00:08:47,736 I feel much safer in the kitchen. 119 00:08:47,807 --> 00:08:50,742 Well, let's start dinner. 120 00:08:50,810 --> 00:08:53,335 - Just like home, Grammy. - Yessirree. 121 00:08:53,412 --> 00:08:56,813 Now, we'll need a couple of eggs to start, Webby. 122 00:08:58,651 --> 00:09:04,021 Oh, thank you, dear. Now, pour some flour into that other bowl, would you? 123 00:09:04,089 --> 00:09:07,525 Oh, I only wanted two eggs, dear. 124 00:09:09,662 --> 00:09:12,597 La-la-la-la-la-la 125 00:09:12,665 --> 00:09:15,725 La-la-la-la-la-la 126 00:09:16,836 --> 00:09:21,102 Oh, that's good, dear, you're already cooking the v-v-v... 127 00:09:21,173 --> 00:09:23,334 ...vegetables! 128 00:09:26,378 --> 00:09:28,972 No ghost is going to haunt my kitchen! 129 00:09:29,048 --> 00:09:31,608 Shoo! Shoo! Take that! 130 00:09:46,832 --> 00:09:49,995 Buon giorno, Duchess! You looking for something? 131 00:09:50,069 --> 00:09:54,301 Um, yes, darling! The ice machine. 132 00:09:54,373 --> 00:09:56,933 I think it's that way. 133 00:09:57,009 --> 00:10:00,342 Well, happy hunting! Come back-a anytime! 134 00:10:00,412 --> 00:10:02,505 It should be OK out here. 135 00:10:02,581 --> 00:10:04,879 Yeah, ghosts don't like sunlight. 136 00:10:05,784 --> 00:10:09,117 Aah! Let's go! 137 00:10:11,390 --> 00:10:13,858 We don't like it here, Uncle Scrooge! 138 00:10:13,926 --> 00:10:17,020 Yeah, there's a lot of strange stuff happening. 139 00:10:17,096 --> 00:10:21,123 I know, but I just don't I believe in ghosts. 140 00:10:21,200 --> 00:10:24,101 We don't believe in ghosts either, Uncle Scrooge. 141 00:10:24,169 --> 00:10:27,332 But we sure are scared of 'em! 142 00:10:27,406 --> 00:10:30,637 It is something of an inconvenience, sir. 143 00:10:30,709 --> 00:10:33,974 That's right! We almost didn't have any dinner. 144 00:10:34,046 --> 00:10:38,210 Darling, why don't we just ask the ghost what's he's after? 145 00:10:38,284 --> 00:10:40,479 It's not even a toll call. 146 00:10:40,552 --> 00:10:44,886 Well, I cannot resist a bargain. Go ahead. You do it, Duchess. 147 00:10:46,292 --> 00:10:50,456 Yoo-hoo, ghost of Ludwing von Strangeduck. 148 00:10:50,529 --> 00:10:54,488 If you can hear me, darling, tell me what you're after. 149 00:10:56,869 --> 00:10:58,837 You! 150 00:11:10,579 --> 00:11:13,844 Please, Uncle Scrooge, can we just go home? 151 00:11:13,916 --> 00:11:16,908 - Ow! - We have to think of our guests. 152 00:11:16,985 --> 00:11:20,443 I'd say we have to think of our - ghosts. 153 00:11:20,522 --> 00:11:25,391 Nonsense, Duckworth, darling. I feel very in touch with the spirit world. 154 00:11:25,460 --> 00:11:26,950 I'm staying. 155 00:11:27,029 --> 00:11:30,192 Eh, me too! You know, it's a-lotsa fun. 156 00:11:30,265 --> 00:11:35,464 We're stayin' put, lads, and that's my final word on it! 157 00:11:35,537 --> 00:11:38,700 Well, his final word is his final word. 158 00:11:38,774 --> 00:11:40,435 We'd better do some investigating. 159 00:11:40,509 --> 00:11:45,572 - Maybe we can find some answers. - Great, but what are the questions? 160 00:11:45,647 --> 00:11:50,311 Well, for one thing, what's the Duchess always snooping around for? 161 00:11:50,385 --> 00:11:54,913 Yeah, and how come Benzino's never around when the ghost is? 162 00:11:54,990 --> 00:11:56,582 Good questions! 163 00:11:58,894 --> 00:12:00,885 Let's go! 164 00:12:02,597 --> 00:12:05,623 I don't know if this is such a good idea. 165 00:12:05,701 --> 00:12:07,066 We gotta do it! 166 00:12:07,135 --> 00:12:13,267 If Dr. Strangeduck is really a ghost, then his grave must be here somewhere. 167 00:12:15,510 --> 00:12:18,343 - What was that? - Just the wind, I hope. 168 00:12:18,413 --> 00:12:20,677 Well, we've looked at every grave, 169 00:12:20,749 --> 00:12:25,118 and there's no Dr. Ludwing von Strangeduck anywhere. 170 00:12:26,355 --> 00:12:30,291 No, but I think there's someone else here! 171 00:12:33,762 --> 00:12:35,252 I-I think we should... 172 00:12:36,865 --> 00:12:39,993 - Aah! - Let's find Uncle Scrooge! 173 00:12:53,849 --> 00:12:59,685 - Buongiorno, Duchess. - Oh, uh, hello, Benzino, darling! 174 00:12:59,755 --> 00:13:02,622 Hey, you ever find-a the ice machiny? 175 00:13:03,692 --> 00:13:07,355 Me neither. Ciao, bambina! 176 00:13:16,905 --> 00:13:22,036 Uncle Scrooge! We couldn't find him in the cemetery! 177 00:13:22,110 --> 00:13:24,635 Hold it, lads. What're you goin' on about? 178 00:13:24,713 --> 00:13:28,046 Dr. Strangeduck! We couldn't find his grave! 179 00:13:28,116 --> 00:13:31,381 How can he be a ghost without a grave? 180 00:13:31,453 --> 00:13:33,921 Well, that's easy, lads. You see... 181 00:13:35,824 --> 00:13:38,452 There's somebody there. 182 00:13:40,762 --> 00:13:44,994 Oh, excuse me, darling. I must have taken a wrong turn. 183 00:13:45,067 --> 00:13:47,160 What's this? A door! 184 00:13:47,235 --> 00:13:50,329 Oh! How did that get there? 185 00:13:50,405 --> 00:13:53,169 Is this what you've been looking for, Duchess? 186 00:13:53,241 --> 00:13:55,004 Um, well, I... 187 00:13:55,077 --> 00:13:57,204 Wonder where it goes. 188 00:13:57,279 --> 00:14:00,077 Dr. Strangeduck might be buried in there! 189 00:14:00,148 --> 00:14:03,345 It might be a secret tomb. 190 00:14:03,418 --> 00:14:08,048 Or it could be a broom closet. There's only one way to find out. 191 00:14:12,661 --> 00:14:14,185 Now, stay here, Duchess. 192 00:14:19,101 --> 00:14:23,731 - Wonder where this goes? - Looks like it goes around a corner. 193 00:14:27,642 --> 00:14:30,873 Aah! Cruse me kilts! That was my last one! 194 00:14:32,814 --> 00:14:35,180 Hey, what's this? 195 00:14:35,250 --> 00:14:38,617 - Looks like a light bulb! - Good work, lads. 196 00:14:51,032 --> 00:14:55,298 - What do ya think's inside? - It can't be any worse than what's outside! 197 00:14:55,370 --> 00:14:58,828 It is Dr. Strangeduck's tomb! 198 00:14:58,907 --> 00:15:00,169 It might be a tomb, 199 00:15:00,242 --> 00:15:04,303 but I have a hunch it's Strangeduck's well-known secret laboratory. 200 00:15:04,379 --> 00:15:08,076 Why would the Duchess be looking for a secret lab? 201 00:15:10,485 --> 00:15:14,319 Whoa! Let's get outta here! 202 00:15:14,389 --> 00:15:18,826 Maybe you're a ghost and maybe you're not, but this has gone far enough! 203 00:15:18,894 --> 00:15:22,830 - Uncle Scrooge, come on! - Run, Uncle Scrooge! 204 00:15:22,898 --> 00:15:24,832 I want some answers! 205 00:15:27,402 --> 00:15:31,771 Oh, no, Uncle Scrooge! 206 00:15:33,742 --> 00:15:36,210 Who... who are you? 207 00:15:36,278 --> 00:15:41,011 The ghost of Dr. Strangeduck. 208 00:15:41,082 --> 00:15:43,414 You are not! I don't know how you're doin' it, 209 00:15:43,485 --> 00:15:46,045 but you're no more a ghost than I am! 210 00:15:47,656 --> 00:15:50,489 That can be arranged! 211 00:15:50,559 --> 00:15:52,459 Uh, poor choice of words. 212 00:15:52,527 --> 00:15:55,519 There's got to be a way to get this open. 213 00:15:55,597 --> 00:15:58,088 Poor Uncle Scrooge! 214 00:15:58,166 --> 00:15:59,497 Look out! 215 00:16:01,436 --> 00:16:05,770 Hey! Why would a ghost need to use a door? 216 00:16:05,840 --> 00:16:08,070 Is that a riddle or a knock-knock joke? 217 00:16:09,477 --> 00:16:15,177 Never mind. Let's get Uncle Scrooge out of there before the ghost comes back! 218 00:16:15,383 --> 00:16:19,217 Say, this looks like Dr. Strangeduck. 219 00:16:19,287 --> 00:16:22,654 Hey, that's it! Let's go! 220 00:16:27,725 --> 00:16:29,420 Uncle Scrooge! 221 00:16:29,494 --> 00:16:31,655 I'm glad you're here, boys! 222 00:16:31,729 --> 00:16:34,994 Wow! What a neat place! 223 00:16:35,066 --> 00:16:39,002 - Dr. Strangeduck's secret laboratory. - Let's check it out. 224 00:16:39,070 --> 00:16:43,006 I wouldn't be surprised at anything we find in here. 225 00:16:43,074 --> 00:16:46,601 Including the secret of our so-called "ghost." 226 00:17:01,859 --> 00:17:05,260 Who's there? 227 00:17:05,330 --> 00:17:07,798 Ludwing, wait! 228 00:17:07,865 --> 00:17:09,856 I'm here to help you, Ludwing! 229 00:17:09,934 --> 00:17:14,132 I'll prove you were never the mad scientist they said you were! 230 00:17:14,205 --> 00:17:16,002 Huh? 231 00:17:21,312 --> 00:17:25,339 Oh, Duckworth! The ghost stole my jewelry box! Help! 232 00:17:25,416 --> 00:17:26,713 Ghost? 233 00:17:31,689 --> 00:17:36,626 I'm afraid only hotel employees may lower the drawbridge, sir. 234 00:17:40,865 --> 00:17:42,389 Argh! 235 00:17:47,038 --> 00:17:51,338 - What're we looking for? - We'll know when we find it. 236 00:17:59,550 --> 00:18:02,713 - Invisible paint! - That's it, laddie! 237 00:18:02,787 --> 00:18:06,723 The secret of our so-called ghost! He's as real as we are! 238 00:18:06,791 --> 00:18:11,228 - I'll bet it's Benzino. - I'm not sure he's for real. 239 00:18:11,296 --> 00:18:13,321 Follow me, boys. 240 00:18:30,214 --> 00:18:35,208 How rude! Come to think of it, what would a ghost want with jewels? 241 00:18:37,522 --> 00:18:39,490 Hold on, there, you big phony! 242 00:18:59,043 --> 00:19:00,101 Good work, lad! 243 00:19:11,456 --> 00:19:14,584 - Get him, Uncle Scrooge! - Way to go! 244 00:19:14,659 --> 00:19:16,058 Let him have it! 245 00:19:16,127 --> 00:19:19,062 Punch him in the nose! Wherever that is. 246 00:19:24,802 --> 00:19:27,930 Uncle Scrooge caught Benzino! 247 00:19:28,005 --> 00:19:29,336 Benzino? 248 00:19:29,407 --> 00:19:32,308 Yeah! He's the only one who isn't here! 249 00:19:32,377 --> 00:19:34,311 I'm-a not? 250 00:19:35,513 --> 00:19:39,313 - It's Benzino! - Atsa my name! 251 00:19:39,384 --> 00:19:41,284 Then who's that? 252 00:19:45,356 --> 00:19:49,520 - Yay, Uncle Scrooge! - I got him, lads! 253 00:19:56,467 --> 00:19:57,627 Who are you? 254 00:19:59,337 --> 00:20:03,205 This is Bernardo, my brother's laboratory assistant. 255 00:20:03,274 --> 00:20:04,935 Your brother? 256 00:20:05,009 --> 00:20:06,340 Yes, darlings. 257 00:20:06,411 --> 00:20:09,608 My real name is Featherika von Strangeduck. 258 00:20:09,680 --> 00:20:12,444 Dr. Ludwing was my brother. 259 00:20:12,517 --> 00:20:14,451 Ahem! 260 00:20:15,920 --> 00:20:19,515 Hello, I'm Dr. Ludwing von Strangeduck. 261 00:20:19,590 --> 00:20:24,527 Ludwing! My long, lost brother! You're not a ghost after all. 262 00:20:24,595 --> 00:20:31,296 - Oh, no, I... I don't think so. - Welcome home, Schnapsie! 263 00:20:32,003 --> 00:20:35,939 That Bernardo was not a nice fellow. 264 00:20:36,007 --> 00:20:38,032 Always snooping around. 265 00:20:38,109 --> 00:20:41,101 So I tried to find the secret lab 266 00:20:41,179 --> 00:20:45,047 so I could prove that Ludwing was really a good boy. 267 00:20:45,116 --> 00:20:48,142 Then your assistant, uh, Bernardo, 268 00:20:48,219 --> 00:20:51,552 was just trying to find your book of secret formulas. 269 00:20:51,622 --> 00:20:57,026 He used my invisible paint to make everyone think he was a ghost, 270 00:20:57,094 --> 00:21:00,154 or think I was a ghost. 271 00:21:00,231 --> 00:21:04,861 When you solved the mystery, he knew... how you say, Ludwing? 272 00:21:04,936 --> 00:21:08,337 The jig is up! He couldn't find mine formulas. 273 00:21:08,406 --> 00:21:12,240 So he turns into the invisible pickpocket! 274 00:21:14,212 --> 00:21:16,908 Silly boy. He can't find the book, 275 00:21:16,981 --> 00:21:21,611 because I schpritz it with my invisible paint! 276 00:21:23,988 --> 00:21:26,582 Invisible paint remover. 277 00:21:26,657 --> 00:21:30,491 Supergro plant food! Anti-gravity shoes! 278 00:21:30,561 --> 00:21:34,019 Electricity in a bottle! Invisible paint! 279 00:21:34,098 --> 00:21:37,693 These formulas could change the world! We could make millions! 280 00:21:37,768 --> 00:21:40,532 Hey, I never thought of that. 281 00:21:40,605 --> 00:21:44,097 Papa always said you were stupid with money. 282 00:21:44,175 --> 00:21:47,474 How about a deal? You two stay here and make the stuff, 283 00:21:47,545 --> 00:21:51,174 and I'll sell it for the good of mankind... 284 00:21:51,249 --> 00:21:53,274 ...and make a bundle of money, too. 285 00:21:53,351 --> 00:21:56,616 Sounds good! I work cheap. 286 00:21:56,687 --> 00:22:00,123 Ah, never could resist a bargain! 287 00:22:00,191 --> 00:22:03,388 If I were ever going to believe in ghosts... 288 00:22:03,461 --> 00:22:06,089 ...now would be a good time! 289 00:22:07,131 --> 00:22:08,496 Careful! 290 00:22:11,369 --> 00:22:13,303 Phew! 291 00:22:13,371 --> 00:22:15,896 Should we tell Uncle Scrooge? 292 00:22:15,973 --> 00:22:18,305 Naw!