1 00:00:04,570 --> 00:00:07,300 - Life is like a hurricane 2 00:00:07,373 --> 00:00:09,637 - Here in Duckburg 3 00:00:09,709 --> 00:00:12,678 - Racecars, lasers, airplanes 4 00:00:12,745 --> 00:00:15,373 - it's a duck-blur 5 00:00:15,448 --> 00:00:18,144 - Might solve a mystery 6 00:00:18,217 --> 00:00:20,879 - Or rewrite history 7 00:00:20,953 --> 00:00:22,887 - DuckTales Ooh-woo-ooh 8 00:00:23,556 --> 00:00:26,252 - Every day they're out there making 9 00:00:26,326 --> 00:00:28,886 - DuckTales Ooh-woo-ooh 10 00:00:28,995 --> 00:00:33,022 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,067 - D-d-d-danger 12 00:00:36,135 --> 00:00:37,193 - Watch behind you 13 00:00:37,270 --> 00:00:39,898 - There's a stranger out to find you 14 00:00:39,972 --> 00:00:42,634 - What to do? Just grab on to some 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,269 - DuckTales Ooh-woo-ooh 16 00:00:45,345 --> 00:00:48,007 - Every day they're out there making 17 00:00:48,081 --> 00:00:50,811 - DuckTales Ooh-woo-ooh 18 00:00:50,883 --> 00:00:54,444 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 19 00:00:54,520 --> 00:00:58,889 - Ooh-woo-ooh Not ponytails or cotton tails, no 20 00:00:58,958 --> 00:01:01,222 - DuckTales Ooh-woo-ooh - 21 00:01:03,062 --> 00:01:05,087 [tires screeching] 22 00:01:05,164 --> 00:01:09,191 [Laughing] I really got the best of McDuck this time. 23 00:01:09,268 --> 00:01:13,102 I sold him a yard full of old tires. 24 00:01:13,172 --> 00:01:16,300 Would you believe he thinks he'll make money on them? 25 00:01:19,112 --> 00:01:20,602 [Tires screech] 26 00:01:20,680 --> 00:01:25,117 Well, McDuck, I see you found a use for one of those old tires. 27 00:01:25,184 --> 00:01:26,811 That I did, Glomgold. 28 00:01:26,886 --> 00:01:29,753 I don't suppose you have any more tires to spare? 29 00:01:29,822 --> 00:01:32,290 I've sold the first load I got from you. 30 00:01:32,358 --> 00:01:33,325 Huh? 31 00:01:33,426 --> 00:01:36,953 [Scrooge] Haven't you heard? Every kid in the neighborhood owns one 32 00:01:37,029 --> 00:01:40,396 of McDuck Enterprise's Steel-Belted Swingers. 33 00:01:40,500 --> 00:01:45,437 I'm making a fortune on those old tires of yours. [laughs] 34 00:01:45,505 --> 00:01:49,134 Oh! Darn me argyles! 35 00:01:49,208 --> 00:01:53,304 I'm telling you, Glomgold, I can make money on anything. 36 00:01:53,379 --> 00:01:57,941 Oh, yeah? I'll bet a million dollars I got something you can't make money on. 37 00:01:58,050 --> 00:02:01,611 Sorry, I'm a businessman, not a gambling man. 38 00:02:01,721 --> 00:02:06,681 What's the matter, McDuck? Afraid to put your money where you beak is? 39 00:02:06,793 --> 00:02:09,421 Me, afraid? Never. 40 00:02:09,495 --> 00:02:14,159 Let's just say I'll invest a million in your company if I lose. 41 00:02:14,233 --> 00:02:18,192 And you'll invest a million in my company when I win. 42 00:02:19,005 --> 00:02:21,906 Easiest million dollars I'll ever make. 43 00:02:21,974 --> 00:02:25,102 Good luck, sucker. [laughs] 44 00:02:26,646 --> 00:02:29,979 "The uncrashable Hindentanic"? 45 00:02:35,822 --> 00:02:40,088 Suffering Scots, I've got to make profit on that? 46 00:02:40,159 --> 00:02:43,925 - [Huey] What is it? - [Duckworth] A dirigible, Master Huey. 47 00:02:43,996 --> 00:02:46,521 A digibible? 48 00:02:46,599 --> 00:02:49,090 No, no, no. Dirigible. 49 00:02:49,168 --> 00:02:51,227 A grand, old, lighter-than-air ship, 50 00:02:51,304 --> 00:02:53,772 used to carry passengers around the world. 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,104 You mean it's a big balloon? 52 00:02:56,175 --> 00:02:59,804 Precisely, but I wager this one will never fly again. 53 00:02:59,879 --> 00:03:02,347 I'll show you and Glomgold. 54 00:03:02,415 --> 00:03:07,182 I'll make this turkey fly, even if it takes all the money in my money bin. 55 00:03:07,286 --> 00:03:10,585 But, sir, turkeys can't fly either. 56 00:03:10,656 --> 00:03:13,716 You want to wager how close you are to being fired? 57 00:03:14,694 --> 00:03:17,720 - [Gobbling] - Oh, here goes one now. 58 00:03:22,668 --> 00:03:24,829 Hello, Duckburg Daily News? 59 00:03:24,937 --> 00:03:28,964 Scrooge McDuck here. I want to announce the return of the Hindentanic. 60 00:03:29,041 --> 00:03:30,702 [Person babbling on phone] 61 00:03:30,776 --> 00:03:33,745 Yes, I know turkeys can't fly! Just print it. 62 00:03:35,214 --> 00:03:38,911 [Woman] "Uncrashable Hindentanic makes comeback." 63 00:03:38,985 --> 00:03:42,546 Yeah, Madam. It's fast becoming the event of the year. 64 00:03:42,622 --> 00:03:45,284 Disaster film producer Irwin Mallard 65 00:03:45,358 --> 00:03:47,986 will be a passenger on the maiden flight. 66 00:03:49,061 --> 00:03:52,827 Oh, Quacks! I must be in Irwin Mallard's new movie. 67 00:03:52,899 --> 00:03:55,959 I haven't made a film in 50 years. 68 00:03:56,035 --> 00:04:01,200 If the Hindentanic can make a comeback, so can I. I must buy a ticket. 69 00:04:01,307 --> 00:04:05,073 With what, madam? Your checkbook needs a comeback more than you do. 70 00:04:05,144 --> 00:04:08,238 Don't worry. I'll get aboard. 71 00:04:08,314 --> 00:04:12,876 After all, I am the great Gloria Swansong. 72 00:04:14,120 --> 00:04:18,250 "McDuck said a flight on the Hindentanic will be like a trip back in history." 73 00:04:18,991 --> 00:04:22,358 Ha! Scrooge is full of more hot air than that blimp will be. 74 00:04:22,428 --> 00:04:24,988 He'll never make the Hindentanic fly. 75 00:04:25,898 --> 00:04:26,922 Will he? 76 00:04:45,151 --> 00:04:47,711 [Cheering] 77 00:04:59,298 --> 00:05:02,199 [Booing, hissing] 78 00:05:04,670 --> 00:05:08,333 I christen this air ship the Hindentanic. 79 00:05:08,407 --> 00:05:10,898 Are you sure this is cheap champagne? 80 00:05:10,977 --> 00:05:13,104 The cheapest, sir. 81 00:05:17,750 --> 00:05:18,717 Look! 82 00:05:20,987 --> 00:05:22,750 Hindenpanic? 83 00:05:23,623 --> 00:05:25,989 Oh, dear. Who could've misspelled it? 84 00:05:26,092 --> 00:05:30,620 - Who else? - Now to dot the I's and I'm finished. 85 00:05:32,365 --> 00:05:35,425 [Sputtering] 86 00:05:36,502 --> 00:05:38,732 Uh-oh. I'm finished. 87 00:05:39,672 --> 00:05:41,833 - Look, up in the sky! - It's a bird. 88 00:05:41,941 --> 00:05:45,206 - It's a plane! - It's that idiot, McQuack. 89 00:05:45,277 --> 00:05:46,744 [Screaming] 90 00:05:51,050 --> 00:05:55,714 [Launchpad] Don't worry, I'm OK. I'll still be able to pilot the Hindentanic. 91 00:05:55,788 --> 00:05:59,053 You'll pilot nothing. I won't let you near it. 92 00:05:59,125 --> 00:06:02,094 Aw, come on, it's uncrashable. 93 00:06:02,161 --> 00:06:04,391 Just the challenge I've been looking for. 94 00:06:04,463 --> 00:06:08,331 Forget it, Launchpad. I'm renting a pilot from Temp Cap. 95 00:06:08,401 --> 00:06:11,336 OK, have it your way, Mr. McD. 96 00:06:11,404 --> 00:06:15,170 If that blimp leaves the ground and I'm not at the wheel, you'll regret it. 97 00:06:15,274 --> 00:06:20,211 Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, for the rest of your life. 98 00:06:20,279 --> 00:06:23,942 You're not going to crash it again, Sam. 99 00:06:24,016 --> 00:06:25,313 [Cheering] 100 00:06:25,384 --> 00:06:28,217 Service, front and center. 101 00:06:28,287 --> 00:06:30,653 Ready for takeoff, Uncle Scrooge. 102 00:06:30,756 --> 00:06:33,316 [Scrooge] OK, bellhops. Let's get hoppin'. 103 00:06:34,560 --> 00:06:39,520 Professor Karl Sargander. Ah, the famous astronomer. 104 00:06:39,632 --> 00:06:44,194 Director Irwin Mallard. Welcome aboard, sir. 105 00:06:44,303 --> 00:06:45,964 It's a pleasure. 106 00:06:46,038 --> 00:06:49,599 What a relief it'll be to get away from all those has-been actors 107 00:06:49,709 --> 00:06:52,678 trying to get a part in my next disaster movie. 108 00:06:53,913 --> 00:06:55,847 Tickets, please. 109 00:06:55,915 --> 00:07:00,614 Surely, you recognize me. I'm a great movie star. 110 00:07:00,686 --> 00:07:05,180 [Duckworth] Oh, yes, Miss Gloria Swansong. I saw all your pictures... 111 00:07:05,257 --> 00:07:07,350 [clears throat]... as a child. 112 00:07:07,426 --> 00:07:11,385 They didn't let me in without a ticket, either. Next, please. 113 00:07:11,464 --> 00:07:14,297 - Curses. - Now what, madam? 114 00:07:19,605 --> 00:07:25,566 I have an idea. Something I did in my 1925 classic, Sheik Nurse of Baghdad. 115 00:07:25,678 --> 00:07:27,578 Listen... [whispering] 116 00:07:30,349 --> 00:07:32,909 [Scuffling] 117 00:07:40,559 --> 00:07:42,527 [Mumbling] 118 00:07:44,396 --> 00:07:47,763 "Help, help. I must get to London by noon 119 00:07:47,833 --> 00:07:51,599 so I can have my beak transplanted before lunch." 120 00:07:51,670 --> 00:07:56,539 Oh, we'll get you to London in time for your beak transplant, Mr. Wentworth. 121 00:07:56,609 --> 00:07:59,578 If you need anything, just... holler. 122 00:07:59,645 --> 00:08:02,273 Or whatever you do. 123 00:08:02,348 --> 00:08:05,112 [Grunting] 124 00:08:05,684 --> 00:08:08,949 Put Mr. Rockefeller's honey bees in a safe place, boys. 125 00:08:09,021 --> 00:08:11,114 They're a gift for the Queen of England. 126 00:08:11,190 --> 00:08:15,820 Ah, Mr. John D. Rockefeller. A pleasure, sir. 127 00:08:15,895 --> 00:08:19,661 I trust this will be a safe trip for my cargo honey. 128 00:08:19,732 --> 00:08:23,634 Of course, sir. But don't call me "honey." 129 00:08:25,037 --> 00:08:27,665 All aboard! Five minute call! 130 00:08:27,740 --> 00:08:32,302 - Any sign of the captain from Temp Cap? - Sorry, sir. Not yet. 131 00:08:33,646 --> 00:08:35,409 [Whistling] 132 00:08:35,481 --> 00:08:39,508 Captain Farley Foghorn from Temp Cap at your service, sir. 133 00:08:39,585 --> 00:08:41,109 You again? 134 00:08:41,187 --> 00:08:44,281 Well, you always ask for the cheapest that they have. 135 00:08:44,356 --> 00:08:47,018 Yes, but what do you know about dirigibles? 136 00:08:47,092 --> 00:08:49,617 Only that they're very hard to pronounce. 137 00:08:49,695 --> 00:08:52,255 Hoist the main sail, mates! 138 00:08:52,331 --> 00:08:54,697 Batten down the hatches! 139 00:08:54,767 --> 00:08:57,065 I should never have made that wager. 140 00:08:57,136 --> 00:09:00,230 He's got more air in his head than this blimp. 141 00:09:00,439 --> 00:09:01,997 [Cheering] 142 00:09:02,107 --> 00:09:04,871 [Engine revving] 143 00:09:07,079 --> 00:09:10,845 - [Piano music] - [Singing off key] 144 00:09:12,651 --> 00:09:15,677 Hey, ladies and germs, I'm Burt Quackerack, 145 00:09:15,754 --> 00:09:17,415 your crooner for this cruise. 146 00:09:17,489 --> 00:09:20,424 So sit back, relax and let me take you... 147 00:09:20,492 --> 00:09:25,589 - Up, up and away in my overgrown balloon 148 00:09:25,664 --> 00:09:31,102 Excuse me. Will the film on this flight be a Gloria Swansong classic? 149 00:09:31,170 --> 00:09:35,539 Gracious, no. My detergent makes better film than she does. 150 00:09:38,744 --> 00:09:43,078 Quacks, go put Sheik Nurse of Baghdad on the projector, now! 151 00:09:43,148 --> 00:09:45,116 Hmm, of course, madam. 152 00:09:45,184 --> 00:09:49,314 But the last time it was shown in flight, the passengers walked out 153 00:09:49,388 --> 00:09:51,856 somewhere over Kansas. 154 00:10:00,266 --> 00:10:04,293 There's more than one way to win a bet: The rotten way. 155 00:10:07,673 --> 00:10:11,200 Mr. McD, this job is humiliating. 156 00:10:11,277 --> 00:10:13,939 I've never had to stoop so low. 157 00:10:14,013 --> 00:10:17,244 Well, stoop a little lower. You missed something over there. 158 00:10:19,151 --> 00:10:22,643 Your sheikness, we haven't met. I'm Scrooge McDuck. 159 00:10:23,055 --> 00:10:28,493 [Disguising voice] Sheik Ruten Tuten, from the oil-rich state of Dallas Ababa. 160 00:10:29,361 --> 00:10:30,988 Welcome aboard. 161 00:10:35,434 --> 00:10:39,336 Mr. McDuck wants to see you very much right away. 162 00:10:39,405 --> 00:10:42,670 I can't. You see, I'm busy steering. 163 00:10:44,176 --> 00:10:47,145 - Here, take it with you. - Silly me. 164 00:10:47,246 --> 00:10:49,612 Why didn't I think of that? [chuckles] 165 00:10:50,816 --> 00:10:55,310 Let's see Scrooge get to London without the propeller. [laughs] 166 00:10:55,487 --> 00:10:58,979 - What is it, Professor Sargander? - A freak of nature, I'm afraid. 167 00:10:59,058 --> 00:11:04,428 We're heading for a meteor shower. Billions and billions of meteors. 168 00:11:06,131 --> 00:11:07,826 [Farley] Uh, you wanted to see me? 169 00:11:07,900 --> 00:11:10,835 What are you doing? 170 00:11:13,839 --> 00:11:17,798 Don't ever do that again! We're heading straight into a meteor shower. 171 00:11:17,910 --> 00:11:21,004 - Now turn this blimp! - It can't be done! 172 00:11:21,080 --> 00:11:25,608 The steering propeller's stuck. We just took a turn for the worse. 173 00:11:26,085 --> 00:11:27,313 [Gasping] 174 00:11:33,158 --> 00:11:37,527 - Hey, rain rocks keep falling on my head 175 00:11:37,596 --> 00:11:40,531 You've got to go out there and fix the propeller. 176 00:11:40,599 --> 00:11:43,067 Out there? [laughs] 177 00:11:43,836 --> 00:11:45,531 Hey, I work for Temp Cap. 178 00:11:45,604 --> 00:11:49,870 It stands for "temporary captain." Bye! 179 00:11:51,977 --> 00:11:55,538 [Scrooge] Oh, rats! His parachute opened. 180 00:11:55,614 --> 00:11:58,242 Who onboard is smart enough to fix the propeller, 181 00:11:58,317 --> 00:12:00,285 but stupid enough to go out there? 182 00:12:00,919 --> 00:12:02,887 Fix the propeller? Sure, why not. 183 00:12:02,988 --> 00:12:05,548 But first let me finish sweeping up around here. 184 00:12:05,624 --> 00:12:07,353 Sweep later! 185 00:12:09,528 --> 00:12:13,191 I have been on rocky flights before, but this is ridiculous. 186 00:12:13,265 --> 00:12:14,789 [Buzzing] 187 00:12:14,867 --> 00:12:18,928 These bees ought to cause enough chaos to help me win that bet. 188 00:12:26,879 --> 00:12:28,642 [Buzzing] 189 00:12:29,081 --> 00:12:30,571 What's wrong? 190 00:12:30,649 --> 00:12:34,085 What do you call a whole bunch of bees? 191 00:12:34,153 --> 00:12:36,178 A pretty good report card? 192 00:12:36,255 --> 00:12:39,418 No, bees, bees! The buzzing kind! 193 00:12:39,525 --> 00:12:41,993 - They're loose! - Hold the door shut. 194 00:12:42,061 --> 00:12:43,756 Keep them locked in! 195 00:12:44,463 --> 00:12:47,193 Stewardess, I feel sick. [gagging] 196 00:12:47,266 --> 00:12:50,099 Oh, dear. Wait, I'll get help. 197 00:12:50,869 --> 00:12:54,930 Nurse, Mr. Mallard needs you desperately. 198 00:12:55,007 --> 00:12:59,444 Quacks, did you hear that? Irwin Mallard needs me! 199 00:12:59,511 --> 00:13:01,945 This is my big chance. 200 00:13:02,014 --> 00:13:06,178 Oh, nurse, you've gotta help. I... I feel sick. 201 00:13:07,252 --> 00:13:10,813 No, it's not the food. It's her! 202 00:13:13,992 --> 00:13:17,155 [Lrwin] I've never seen such bad acting in my life. 203 00:13:17,596 --> 00:13:18,620 [Scoffs] 204 00:13:19,631 --> 00:13:23,727 - How did it go, madam? - Shut up and take me to wardrobe. 205 00:13:23,802 --> 00:13:26,771 I must get out of this ridiculous uniform. 206 00:13:27,439 --> 00:13:31,466 My million-dollar wager rests on whether Launchpad can keep us flying. 207 00:13:31,543 --> 00:13:34,307 I might as well throw in the kilt. 208 00:13:38,517 --> 00:13:39,643 [Buzzing] 209 00:13:41,487 --> 00:13:45,048 - Oh no! They got loose! - How are we gonna catch 'em? 210 00:13:45,157 --> 00:13:49,253 The Junior Woodchucks Guidebook says to coax them into a beehive. 211 00:13:49,328 --> 00:13:51,228 What's a beehive look like? 212 00:13:51,296 --> 00:13:54,231 Like Mrs. Beakley's hairdo! 213 00:13:56,235 --> 00:13:58,396 [Both scream] 214 00:14:00,539 --> 00:14:04,703 - My precious honey bees! - Billions and billions of bees. 215 00:14:07,045 --> 00:14:10,708 Great Scots! This is the Hindenpanic. 216 00:14:25,297 --> 00:14:27,356 - [Smash] - [Splash] 217 00:14:39,811 --> 00:14:42,678 Hey, this soup came with a bill. 218 00:14:42,748 --> 00:14:44,773 What'd you think, it was free? 219 00:14:46,418 --> 00:14:51,378 [Gloria] Surely you don't expect me to wear lace curtains and a lampshade. 220 00:14:52,124 --> 00:14:56,026 Sorry, madam. We neglected to board the luggage. 221 00:14:56,094 --> 00:14:58,858 Well, what do you think? 222 00:14:58,931 --> 00:15:01,764 You look like you've suffered for your art, madam. 223 00:15:01,833 --> 00:15:07,271 Now get out your umbrella. I'm going to be acting up a storm. 224 00:15:07,573 --> 00:15:08,904 [Screaming] 225 00:15:10,976 --> 00:15:16,471 - Uh-oh. Sting city! - The bees found their hive. Look! 226 00:15:20,118 --> 00:15:22,552 Somebody do something quick! 227 00:15:25,991 --> 00:15:27,686 [Gasps] 228 00:15:27,759 --> 00:15:31,286 - Take this blimp to London. - We're already going there. 229 00:15:31,997 --> 00:15:34,261 Oh, then can I have a soda? 230 00:15:34,333 --> 00:15:35,595 [Buzzing] 231 00:15:40,205 --> 00:15:43,504 Come on, guys, 50,000 to one isn't a fair fight. 232 00:15:44,443 --> 00:15:45,967 - [Pop] - Uh-oh. 233 00:15:46,044 --> 00:15:48,205 Better blow this thing back up. 234 00:15:57,055 --> 00:15:59,216 [High tone] On second thought, maybe not. 235 00:15:59,324 --> 00:16:02,157 Hey! I sound like Huey, Dewey and Louie. 236 00:16:02,227 --> 00:16:03,888 [Buzzing] 237 00:16:03,962 --> 00:16:05,520 Yow! 238 00:16:05,597 --> 00:16:08,293 Good news, Mr. McD. We're back on course. 239 00:16:08,367 --> 00:16:10,733 And... [coughing] 240 00:16:10,802 --> 00:16:13,168 We missed the heavy-duty hail up ahead. 241 00:16:13,272 --> 00:16:18,107 You're a lifesaver, Launchpad. I've had enough catastrophes for one day. 242 00:16:18,176 --> 00:16:21,339 Well, I'd love to save the next catastrophe for tomorrow, 243 00:16:21,446 --> 00:16:24,472 but I'm afraid... [clears throat] it just can't wait. 244 00:16:24,549 --> 00:16:26,881 Oh, no! Now what? 245 00:16:26,952 --> 00:16:30,285 I hate to burst your bubble, but I burst your balloon. 246 00:16:30,355 --> 00:16:31,913 [Scrooge] What? 247 00:16:31,990 --> 00:16:33,958 [Screaming] 248 00:16:38,430 --> 00:16:42,457 Leave it to me to make the uncrashable Hindentanic crashable. 249 00:16:49,007 --> 00:16:52,033 I've got to find a pilot. I'm desperate. 250 00:16:52,110 --> 00:16:53,236 How desperate? 251 00:16:54,880 --> 00:16:57,713 You've caused enough trouble already. 252 00:16:57,783 --> 00:17:01,480 - [Screaming] - This trip is a disaster. I love it! 253 00:17:03,822 --> 00:17:05,949 Can't you keep this dirigible level? 254 00:17:06,024 --> 00:17:08,584 We need more rear ballasts, sir. 255 00:17:08,694 --> 00:17:11,458 And I know just where to get some. 256 00:17:12,631 --> 00:17:15,191 Mrs. Beakley, I need you in the back of the ship. 257 00:17:15,300 --> 00:17:17,791 But the passengers need me up front. 258 00:17:17,869 --> 00:17:21,202 No buts. Right now, in the back. 259 00:17:22,574 --> 00:17:25,304 McDuck, if we crash, we're suing you for... 260 00:17:25,377 --> 00:17:27,743 Billions and billions of dollars. 261 00:17:31,183 --> 00:17:33,151 [Sputtering] 262 00:17:33,218 --> 00:17:35,482 [Yelling] 263 00:17:37,189 --> 00:17:39,953 Duckworth, what did you do? Have you flipped? 264 00:17:40,025 --> 00:17:44,121 Obviously, sir. Perhaps I should return to the galley. 265 00:17:44,196 --> 00:17:47,063 Good idea. And send some ballast up here. 266 00:17:47,132 --> 00:17:50,158 - Aye, aye, sir. - [Crash] 267 00:17:50,502 --> 00:17:53,471 - What's happening, Quacks? - We're crashing, madam. 268 00:17:54,106 --> 00:17:56,768 But I'm too young to crash. 269 00:17:56,842 --> 00:17:59,140 Think of this as the big fade out. 270 00:18:00,879 --> 00:18:02,642 You wanted to see me, Mr. McDuck? 271 00:18:02,714 --> 00:18:05,342 Yes. Crawl up that wall. 272 00:18:10,655 --> 00:18:13,351 [Screaming] 273 00:18:16,495 --> 00:18:19,658 Uh-oh. Take us up. It's an iceberg! 274 00:18:19,731 --> 00:18:21,995 Take us down. It's another meteor shower. 275 00:18:22,067 --> 00:18:24,501 Take us left. It's the swarm. 276 00:18:24,569 --> 00:18:28,938 Unless we get more helium or lighten the load, we're going to crash. 277 00:18:29,007 --> 00:18:32,443 - We'd better unload excess weight. - Oh, no. 278 00:18:32,511 --> 00:18:35,639 You're not throwing me overboard. I've been through enough. 279 00:18:35,714 --> 00:18:38,615 No, no, no. We'll throw the luggage overboard. 280 00:18:42,087 --> 00:18:45,523 Wait, Uncle Scrooge. The Junior Woodchuck Guidebook says that 281 00:18:45,590 --> 00:18:49,754 the best way to keep a leaking blimp afloat is to fill it with hot air. 282 00:18:49,861 --> 00:18:52,227 Hot air? 283 00:19:06,478 --> 00:19:08,412 [Piano music] 284 00:19:08,480 --> 00:19:12,041 Boys, perhaps it'd help very much if you burned piano. 285 00:19:12,150 --> 00:19:15,381 - Much wood, burn good. - Good idea. 286 00:19:19,324 --> 00:19:23,488 - Come on, sweetie, hey, light my fire... 287 00:19:36,441 --> 00:19:39,706 Blooming bagpipes! We've set the the bag on fire. 288 00:19:41,780 --> 00:19:45,807 It's hopeless. I've lost the bet. I'm ruined. 289 00:19:45,884 --> 00:19:48,216 I'll never gamble again. 290 00:19:48,286 --> 00:19:52,120 See you at the bank, McDuck. [laughs] 291 00:20:05,637 --> 00:20:09,471 Marvelous. Simply marvelous. Get my Oscar ready. 292 00:20:09,541 --> 00:20:13,705 As long as we're going to crash, we might as well crash with style. 293 00:20:13,778 --> 00:20:16,747 - Go for it, Launchpad. - You mean it? 294 00:20:16,815 --> 00:20:18,646 I won't let you down, Mr. McD. 295 00:20:18,717 --> 00:20:21,277 You better. Why do you think I'm hiring you? 296 00:20:23,221 --> 00:20:26,588 Steady there, Launchpad. Only a little bit more to go. 297 00:20:28,460 --> 00:20:30,360 [Boom] 298 00:20:34,833 --> 00:20:37,802 You did it, Launchpad. You saved us. 299 00:20:40,672 --> 00:20:42,537 Abandon blimp! 300 00:20:46,378 --> 00:20:50,007 Fantastic. Fantastic. Cut! 301 00:20:50,081 --> 00:20:55,348 A million dollars in the drink. Glomgold'll never let me live this down. 302 00:20:55,420 --> 00:20:58,981 Count on that, McDuck. Your investment in the Hindentanic 303 00:20:59,090 --> 00:21:02,389 was a disaster. [laughs] 304 00:21:03,028 --> 00:21:06,862 It sure was. I'm gonna make us rich, Mr. McDuck. 305 00:21:06,932 --> 00:21:09,799 This is no time to joke, Mr. Mallard. 306 00:21:09,868 --> 00:21:14,362 Who's joking? Thanks to you, I got my next disaster picture. 307 00:21:14,439 --> 00:21:18,170 It has everything: Swarm of bees, a blazing inferno, 308 00:21:18,243 --> 00:21:21,940 an iceberg, a meteor shower, bad acting. 309 00:21:22,013 --> 00:21:25,449 You've saved me a fortune, so I'm cutting you in on it. 310 00:21:25,517 --> 00:21:28,543 You'll make billions and billions of dollars. 311 00:21:28,620 --> 00:21:30,451 [Horn blowing] 312 00:21:30,522 --> 00:21:34,618 Ahoy, Mr. McDuckie! All aboard for Duckburg! 313 00:21:34,693 --> 00:21:36,786 [Cheering] 314 00:21:38,129 --> 00:21:41,565 Ah, it even has a happy ending. 315 00:21:48,039 --> 00:21:52,305 Isn't it splendid, Quacks? My fans love me again. 316 00:21:52,377 --> 00:21:54,607 Congratulations, madam. 317 00:21:54,679 --> 00:21:57,239 You have had more comebacks than the boomerang. 318 00:21:57,315 --> 00:22:02,685 I always did want to be an actor. I didn't think I had the beak for it. 319 00:22:02,754 --> 00:22:06,485 This ought to show Glomgold I can make money on anything. 320 00:22:06,558 --> 00:22:10,050 Even a disaster. [laughs] 321 00:22:10,100 --> 00:22:14,650 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0