1
00:00:00,349 --> 00:00:03,884
Chapter 1: "The Old Grist Mill"
2
00:00:07,754 --> 00:00:10,270
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,899
♪ Led through the mist ♪
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,718
♪ by the milk light of moon ♪
5
00:00:16,936 --> 00:00:21,773
♪ all that was lost
is revealed ♪
6
00:00:23,287 --> 00:00:26,177
♪ our long-bygone burdens ♪
7
00:00:26,279 --> 00:00:29,698
♪ mere echoes of the spring ♪
8
00:00:29,699 --> 00:00:33,118
♪ but where have we come ♪
9
00:00:33,219 --> 00:00:36,605
♪ and where shall we end? ♪
10
00:00:36,606 --> 00:00:39,991
♪ if dreams can't come true ♪
11
00:00:40,059 --> 00:00:45,038
♪ then why not pretend? ♪
12
00:00:46,039 --> 00:00:50,018
♪ how the gentle wind ♪
13
00:00:50,102 --> 00:00:53,572
♪ beckons through the leaves ♪
14
00:00:53,573 --> 00:00:55,307
♪ as autumn ♪
15
00:00:55,358 --> 00:00:59,007
♪ colors fall ♪
16
00:01:00,320 --> 00:01:03,281
Somewhere lost in the clouded
17
00:01:03,316 --> 00:01:08,036
annals of history lies a
place that few have seen ...
18
00:01:08,120 --> 00:01:12,157
a mysterious place
called the Unknown,
19
00:01:12,241 --> 00:01:16,828
where long-forgotten stories are
revealed to those who
20
00:01:16,879 --> 00:01:19,914
- travel through the wood.
- ...Antelope, Guggenheim,
21
00:01:19,999 --> 00:01:24,002
Albert, Salami, Giggly,
Jumpy, Tom, Thomas, Tambourine,
22
00:01:24,086 --> 00:01:28,306
Leg face McCullen, Artichoke,
Penguin, Pete, Steve,
23
00:01:28,341 --> 00:01:31,760
but I think the very worst
name for this frog is ...
24
00:01:31,844 --> 00:01:35,513
Wait. Wait a second.
Uh, Greg...
25
00:01:41,504 --> 00:01:43,405
...where are we?
26
00:01:43,489 --> 00:01:45,774
- In the woods.
- I mean...
27
00:01:45,858 --> 00:01:48,360
- what are we doing out here?
- We're walking home.
28
00:01:48,444 --> 00:01:51,196
Greg, I think we're lost.
We sh... we should have left
29
00:01:51,280 --> 00:01:53,531
- a trail or something.
- I can leave a trail of
30
00:01:53,616 --> 00:01:55,834
- candy from my pants.
- No.
31
00:01:55,868 --> 00:01:59,838
Though I am lost, my wounded
heart resides back home,
32
00:01:59,872 --> 00:02:03,792
in pieces, strewn about the
graveyard of my lost love,
33
00:02:03,876 --> 00:02:05,210
for only ...
34
00:02:05,294 --> 00:02:07,212
- Do you hear that?
- Yeah.
35
00:02:07,296 --> 00:02:09,964
Do you think it's some kind
of deranged lunatic with an ax
36
00:02:10,049 --> 00:02:12,350
waiting out there in the
darkness for innocent victims?
37
00:02:12,385 --> 00:02:16,438
Greg. Greg!
38
00:02:16,522 --> 00:02:18,973
Greg, you're gonna get
us into trouble again.
39
00:02:25,147 --> 00:02:27,532
- We should ask him for help.
- No, we should not ask
40
00:02:27,566 --> 00:02:28,450
- him for help.
- But ...
41
00:02:28,534 --> 00:02:29,534
- Shh!
- You shush.
42
00:02:29,568 --> 00:02:31,202
- You shush.
- Shh.
43
00:02:34,351 --> 00:02:35,907
Shoot.
44
00:02:35,991 --> 00:02:38,126
You think we should
have asked him for help?
45
00:02:38,210 --> 00:02:42,914
Maybe I can help you.
I mean, you guys are lost, right?
46
00:02:42,998 --> 00:02:46,084
- What in the world is going on?
- Well, you're slapping
47
00:02:46,135 --> 00:02:48,837
yourself and I'm answering
your question and ...
48
00:02:48,921 --> 00:02:51,389
No, Greg. A bird's
brain isn't big enough
49
00:02:51,424 --> 00:02:53,808
- for cognizant speech.
- Hey, what was that?
50
00:02:53,893 --> 00:02:56,311
I mean, I'm just saying you're ...
you're weird ...
51
00:02:56,395 --> 00:02:58,146
like, not normal. I-I mean ...
Oh, my gosh.
52
00:02:58,230 --> 00:02:59,931
- Stop talking to it, Wirt.
- "It"?
53
00:02:59,999 --> 00:03:02,100
- Uh ... uh ...
- What are you doing here?!
54
00:03:02,184 --> 00:03:04,402
- Explain yourselves!
- And I'll see you guys later. Bye.
55
00:03:04,487 --> 00:03:06,104
Calm ... calm down, mister.
56
00:03:06,188 --> 00:03:07,989
Wh-Whatever you do
here is your business.
57
00:03:08,074 --> 00:03:10,241
We just want to get home
with all of our legs
58
00:03:10,326 --> 00:03:12,527
- and arms attached.
- These woods are no place for children.
59
00:03:12,611 --> 00:03:16,331
- Don't you know the beast is afoot here?
- The beast?
60
00:03:16,415 --> 00:03:17,999
W-W-W-We don't know
anything about that.
61
00:03:18,084 --> 00:03:19,918
W-We're just two lost
kids trying to get home.
62
00:03:20,002 --> 00:03:22,036
Well, welcome to the Unknown, boys.
63
00:03:22,121 --> 00:03:24,205
You're more lost than you realize.
64
00:03:28,811 --> 00:03:33,840
I found this homestead
abandoned and repurposed its
65
00:03:33,841 --> 00:03:38,870
mill for my needs.
You and your brother should be
66
00:03:38,955 --> 00:03:42,040
- safe here while I work.
- Candy trail, candy trail,
67
00:03:42,124 --> 00:03:47,557
- candy trail.
- What ... what is your work, exactly?
68
00:03:47,592 --> 00:03:50,332
Everyone has a torch to burn,
69
00:03:50,383 --> 00:03:54,502
and this here's mine.
I grind the horrid edelwood
70
00:03:54,553 --> 00:03:58,139
trees into oil to keep this lantern lit.
71
00:03:58,174 --> 00:04:01,009
This is my lot in life.
This is my burden.
72
00:04:01,060 --> 00:04:04,763
This guy sounds loony.
Maybe we should make a break
73
00:04:04,847 --> 00:04:06,898
for it, if we can.
But he must know the woods really
74
00:04:06,983 --> 00:04:09,351
well, so we may need to
knock him out first, except that
75
00:04:09,435 --> 00:04:11,936
may turn out really badly, huh?
Yeah, bad ... bad plan.
76
00:04:12,021 --> 00:04:13,855
- Forget it. Bad plan.
- Okay.
77
00:04:13,990 --> 00:04:15,490
What are you boys whispering about?
78
00:04:15,524 --> 00:04:17,525
We're talking about
running away out of here.
79
00:04:17,610 --> 00:04:18,910
- Shh! Shh!
- Shh!
80
00:04:18,995 --> 00:04:20,445
Shh!
81
00:04:20,529 --> 00:04:25,116
Leave if you wish. But
remember ... the beast haunts
82
00:04:25,201 --> 00:04:31,506
these woods, ever singing his
mournful melody in search of
83
00:04:31,540 --> 00:04:34,376
- lost souls such as yourselves!
- To help us?
84
00:04:34,460 --> 00:04:37,762
No, not to help you.
I have work to do in the mill.
85
00:04:37,880 --> 00:04:41,216
When I am finished, I will do
what I can to guide you if you
86
00:04:41,300 --> 00:04:46,805
- are still here when I return.
- Huh.
87
00:04:46,889 --> 00:04:50,442
I guess we could just
leave. I don't know.
88
00:04:50,526 --> 00:04:52,444
- Greg!
- What?
89
00:04:52,528 --> 00:04:56,147
Do you think there really is
90
00:04:56,232 --> 00:04:59,067
a beast out there, or is
that guy just messing with us?
91
00:04:59,201 --> 00:05:01,319
- Uh-huh.
- I mean, he could have done
92
00:05:01,404 --> 00:05:04,539
away with us by now if that was
his plan, and he lit that fire.
93
00:05:04,573 --> 00:05:06,291
- That's pretty nice.
- Yeah!
94
00:05:06,375 --> 00:05:08,827
I guess it's possible there's
a beast, since there was
95
00:05:08,911 --> 00:05:10,879
- a talking bird, but ...
- Yeah!
96
00:05:10,913 --> 00:05:12,881
I don't know.
97
00:05:12,915 --> 00:05:17,252
Sometimes I feel like I'm
just like a boat upon a winding
98
00:05:17,303 --> 00:05:20,889
river, twisting towards
an endless black sea...
99
00:05:20,923 --> 00:05:23,508
...further and further
100
00:05:23,592 --> 00:05:27,812
drifting away from where
I want to be, who I want to be.
101
00:05:27,897 --> 00:05:30,231
Oh. I didn't know that.
Did you know that if you soak
102
00:05:30,266 --> 00:05:32,267
a raisin in grape juice,
it turns into a grape?
103
00:05:32,351 --> 00:05:35,103
It's a rock fact!
104
00:05:35,187 --> 00:05:37,522
You're not helping at all.
Why don't you go play with
105
00:05:37,606 --> 00:05:39,357
- your frog or something?
- Aw, beans!
106
00:05:39,442 --> 00:05:42,944
Where is that frog o' mine?
Hold on there, second
107
00:05:43,028 --> 00:05:45,447
brother o' mine.
I'll be back soon for your plan.
108
00:05:52,054 --> 00:05:53,588
Kitty! Kitty!
109
00:05:53,689 --> 00:05:56,458
Now, where did that frog named Kitty go?
110
00:05:56,592 --> 00:05:59,544
Whoop!
I tripped on my own candy trail!
111
00:05:59,628 --> 00:06:01,463
Huh?
112
00:06:07,470 --> 00:06:11,842
That frog's giving me the runaround.
113
00:06:15,478 --> 00:06:19,364
Kitty!
114
00:06:30,159 --> 00:06:32,160
Gross.
115
00:06:32,244 --> 00:06:36,414
Kitty?
116
00:06:36,499 --> 00:06:40,001
Hmm. Is that ...
Whoop! Oh, there you are!
117
00:06:42,638 --> 00:06:45,006
Wirt?
118
00:06:45,090 --> 00:06:46,508
Kitty?
119
00:06:50,229 --> 00:06:53,681
You have beautiful eyes.
120
00:06:56,352 --> 00:06:59,020
Greg?
121
00:06:59,104 --> 00:07:00,188
Uh...
122
00:07:00,272 --> 00:07:03,274
What's happening?!
123
00:07:03,359 --> 00:07:06,077
- Where's your brother?!
- Uh-uh-uh.
124
00:07:06,162 --> 00:07:08,947
Holy moly. Hot dog.
125
00:07:11,700 --> 00:07:14,452
- It's the beast!
- Stay back, boys!
126
00:07:14,537 --> 00:07:18,623
This creature which is known as ...
Huh?
127
00:07:18,707 --> 00:07:20,458
Ohhh.
128
00:07:20,543 --> 00:07:23,545
- Greg, why did you do that?!
- That was your plan, remember?
129
00:07:23,629 --> 00:07:25,380
- Knock him out!
- No! Bad plan!
130
00:07:25,431 --> 00:07:27,966
I told you to forget that plan!
131
00:07:28,050 --> 00:07:32,033
Spank! Spank!
Spank!
132
00:07:34,106 --> 00:07:36,140
Run, run, run, run, run, run, run!
133
00:07:36,225 --> 00:07:39,727
Candy camouflage!
134
00:07:39,778 --> 00:07:41,229
Run, run, run,
run, run, run, run, run.
135
00:07:45,484 --> 00:07:47,986
- Greg!
- This is amazing, huh?!
136
00:07:57,213 --> 00:07:59,464
Am I supposed to throw something?
137
00:07:59,548 --> 00:08:01,633
Oh, yeah!
138
00:08:01,717 --> 00:08:05,720
- Ha ha!
- He's eating your candy.
139
00:08:05,804 --> 00:08:09,090
I wonder if he ate my whole
candy trail that led
140
00:08:09,174 --> 00:08:11,259
- to this mill.
- Ugh! Greg, you led the beast
141
00:08:11,343 --> 00:08:14,229
right to us with your candy!
142
00:08:21,237 --> 00:08:24,188
Hey, give me the ax.
You're too little to have
143
00:08:24,273 --> 00:08:26,608
it anyway.
We got to ...
144
00:08:26,692 --> 00:08:29,469
We got to get out of here!
145
00:08:36,218 --> 00:08:39,420
Uh, Greg, give him
the rest of your candy!
146
00:08:44,271 --> 00:08:46,678
Oops.
147
00:08:58,223 --> 00:09:00,024
- Hey, Wirt, look!
- Greg?
148
00:09:00,142 --> 00:09:03,645
Wirt, he spit up that turtle,
and now he's my new best friend!
149
00:09:03,696 --> 00:09:06,814
Ohh! Ohh.
150
00:09:06,899 --> 00:09:10,535
Hey, where are you going?
Ain't that just the way?
151
00:09:10,619 --> 00:09:14,572
The mill is destroyed.
The oil ... all gone!
152
00:09:14,657 --> 00:09:20,395
But ... but ... but look.
We got the beast problem solved.
153
00:09:20,462 --> 00:09:23,364
That dog?!
That is not the beast!
154
00:09:23,465 --> 00:09:27,835
The beast cannot be mollified
like some farmer's pet!
155
00:09:27,903 --> 00:09:33,174
He stalks like the night.
He sings like the four winds.
156
00:09:33,225 --> 00:09:38,246
He is the death of hope.
He steals their children,
157
00:09:38,314 --> 00:09:41,616
and he'll... run...
158
00:09:41,717 --> 00:09:44,519
You're always messing up, Greg.
159
00:09:44,620 --> 00:09:48,790
Boy, you have it backwards!
You are the elder child!
160
00:09:48,857 --> 00:09:53,428
You are responsible for you
and your brother's actions!
161
00:09:53,495 --> 00:09:56,664
I'm ... I'm ... I'm sorry.
Maybe I can... fix it?
162
00:09:56,732 --> 00:09:59,334
- I-I can't fix it.
- You must go.
163
00:09:59,401 --> 00:10:02,620
Take your brother North.
Look for a town.
164
00:10:02,705 --> 00:10:04,706
Yeah. Thanks.
Come on, Greg.
165
00:10:04,757 --> 00:10:09,210
One last thing ...
beware the Unknown!
166
00:10:09,294 --> 00:10:13,314
Fear the beast and leave these woods...
167
00:10:13,415 --> 00:10:18,892
if you can.
It is your burden to bear!
168
00:10:18,927 --> 00:10:22,833
- Right. Yeah. Got it.
- And, little one, you look
169
00:10:22,868 --> 00:10:25,460
after that frog.
Give him a proper name.
170
00:10:25,527 --> 00:10:27,628
Okay.
171
00:10:32,234 --> 00:10:36,237
Wirt, I think I thought
of a new name for our frog.
172
00:10:36,288 --> 00:10:39,079
- I'm gonna call him "Wirt."
- That's gonna be
173
00:10:39,155 --> 00:10:40,289
- really confusing.
- No.
174
00:10:40,370 --> 00:10:43,544
- I'm gonna call you "Kitty."
- What? Maybe I'll start
175
00:10:43,579 --> 00:10:46,297
- calling you "candy pants."
- Whoa! Yeah!
176
00:10:47,138 --> 00:10:48,583
Good one, Wirt.
177
00:10:48,634 --> 00:10:50,802
- Thanks.
- I'm not talking to you.
178
00:10:50,886 --> 00:10:52,477
I'm talking to Wirt.
179
00:11:07,973 --> 00:11:11,624
Chapter 2:
"Hard Times at the Huskin' Bee"
180
00:11:18,415 --> 00:11:22,015
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
181
00:11:47,456 --> 00:11:49,156
It's almost morning.
182
00:11:49,241 --> 00:11:50,658
We should've found a town by now.
183
00:11:50,742 --> 00:11:53,077
This is the way the woodsman
told us to go, right?
184
00:11:53,211 --> 00:11:55,463
Have you listened to anything
185
00:11:55,580 --> 00:11:57,748
I've been saying?
For the last couple hours,
186
00:11:57,833 --> 00:12:00,334
I've been saying ...
187
00:12:00,419 --> 00:12:03,304
Well, that settles it.
I'm gonna walk up 10 feet
188
00:12:03,422 --> 00:12:04,505
- ahead of you.
- Help!
189
00:12:04,589 --> 00:12:05,756
- Huh?
- I'm stuck!
190
00:12:05,841 --> 00:12:08,476
- I hear something!
- It's probably nothing.
191
00:12:08,560 --> 00:12:11,829
Hey, look.
"Pottsfield, 1 mile."
192
00:12:11,897 --> 00:12:15,766
- A town! Let's go this way.
- Okay, let's go this way.
193
00:12:15,834 --> 00:12:20,171
- Not ... ugh.
- Hello? Hello?
194
00:12:20,238 --> 00:12:21,672
- Hey, you.
- Who? Me?
195
00:12:21,740 --> 00:12:23,874
- Yeah, you.
- Oh. Hello.
196
00:12:23,942 --> 00:12:26,210
It's you again. I'm stuck.
197
00:12:26,278 --> 00:12:28,245
Help me out of here,
and I'll owe you a favor.
198
00:12:28,313 --> 00:12:31,482
- Whoa! I get a wish?
- No, no, no. Not a wish.
199
00:12:31,550 --> 00:12:33,851
I'm not magical.
I'll just do you a good turn.
200
00:12:33,919 --> 00:12:36,654
- Can you turn me into a tiger?
- Um, no.
201
00:12:36,721 --> 00:12:40,090
- I just said I'm not magical.
- It doesn't have to be
202
00:12:40,158 --> 00:12:43,127
- a magical tiger.
- Greg, stop talking to a bush.
203
00:12:43,195 --> 00:12:44,595
- Okay.
- Huh?
204
00:12:44,663 --> 00:12:48,299
Thanks. I owe you a favor.
So, um, you two are lost kids
205
00:12:48,350 --> 00:12:51,385
- with no purpose in life, right?
- Uh-huh.
206
00:12:51,470 --> 00:12:54,772
How about I bring you to
Adelaide of the pasture,
207
00:12:54,806 --> 00:12:58,359
the good woman of the woods?
She could help you get home.
208
00:12:58,477 --> 00:13:01,195
- Oh.
- N-No, no. No, no.
209
00:13:01,279 --> 00:13:03,647
No, no, no, no, no, no.
Magic talking birds leading us
210
00:13:03,732 --> 00:13:06,617
to fairy godmothers in the mysterious...
211
00:13:06,685 --> 00:13:09,203
- I'm going to Pottsfield.
- Yeah, we're going
212
00:13:09,287 --> 00:13:10,371
to Pottsfield. Come on.
213
00:13:10,489 --> 00:13:13,374
- What about the favor?
- I'll think of my wish later.
214
00:13:13,458 --> 00:13:15,920
Ohh.
215
00:13:21,666 --> 00:13:25,252
So, let's small-talk.
My name's Greg. What's yours?
216
00:13:25,337 --> 00:13:27,671
- Beatrice.
- My brother's name is Wirt.
217
00:13:27,722 --> 00:13:31,091
- Who cares?
- And my frog's name's
218
00:13:31,176 --> 00:13:34,345
- Wirt Jr., but that may change.
- Okay, that's great.
219
00:13:34,396 --> 00:13:36,814
How about you and I ditch your brother?
220
00:13:36,898 --> 00:13:39,850
Mm. Maybe later.
So, is it nice being a bird?
221
00:13:39,901 --> 00:13:41,268
- Nope.
- Oh.
222
00:13:41,353 --> 00:13:44,271
- Do you like waffles?
- No, waffles make me sick.
223
00:13:44,356 --> 00:13:46,657
I eat... m-maggots.
224
00:13:46,741 --> 00:13:48,609
- What?
- How can you not eat waffles?!
225
00:13:48,693 --> 00:13:50,405
What?!
226
00:13:50,406 --> 00:13:55,199
- I stepped on a pumpkin!
- Aha! Civilization, see?
227
00:13:55,333 --> 00:13:56,200
Now ...
228
00:13:56,284 --> 00:13:59,203
Huh? What the...
229
00:13:59,254 --> 00:14:02,200
All right. Let's rejoin society.
230
00:14:07,429 --> 00:14:12,466
Hello?
Hello? Hmm. See anybody?
231
00:14:12,551 --> 00:14:15,553
No. Oh, I see you.
232
00:14:15,637 --> 00:14:18,606
- Yeah, I see you, too, Greg.
- Hey, not to be obnoxious, but
233
00:14:18,690 --> 00:14:21,191
an abandoned ghost town doesn't
seem like it's gonna be that
234
00:14:21,226 --> 00:14:24,144
useful getting you guys home.
235
00:14:24,229 --> 00:14:27,565
There's got to be somebody somewhere.
236
00:14:27,616 --> 00:14:30,009
Excuse me?
237
00:14:30,010 --> 00:14:32,403
Anyone here? Hello?
238
00:14:32,487 --> 00:14:37,575
Oh. Sorry.
Uh, I'm looking for a phone.
239
00:14:37,626 --> 00:14:41,245
Um, I'm sorry.
240
00:14:41,296 --> 00:14:44,146
- Did you find anything?
- No. Where's Greg?
241
00:14:44,181 --> 00:14:46,000
- Do you hear that?
- Huh?
242
00:14:46,001 --> 00:14:48,218
#... let spirits meet #
243
00:14:48,253 --> 00:14:51,338
♪ around the barn
of Pottsfield town ♪
244
00:14:51,423 --> 00:14:52,256
- Hmm?
- Huh?
245
00:14:52,457 --> 00:14:56,910
# oh, Heidi
pours your golden mead #
246
00:14:56,995 --> 00:15:00,314
♪ you're in the maypole dance ♪
247
00:15:00,315 --> 00:15:03,634
♪ a river too wild, my soul ♪
248
00:15:03,718 --> 00:15:05,919
♪ and to bind the... ♪
249
00:15:06,004 --> 00:15:08,222
What the...
250
00:15:08,256 --> 00:15:11,475
Oh, pardon me there.
Say, you folks ought to don your
251
00:15:11,559 --> 00:15:13,510
vegetables and celebrate
the harvest with us.
252
00:15:13,595 --> 00:15:15,252
Uh... Oh!
253
00:15:15,287 --> 00:15:16,930
- You're wearing costumes.
- Well, sure.
254
00:15:17,015 --> 00:15:21,401
Pumpkins can't move on
their own... can they?
255
00:15:21,486 --> 00:15:25,322
- Ha. No. Yeah, no.
- Good thing I didn't take this off.
256
00:15:25,406 --> 00:15:27,407
You guys find this place as
257
00:15:27,442 --> 00:15:30,694
- creepy as I do, right?
- So it's some kind of weird cult
258
00:15:30,779 --> 00:15:33,914
where they wear vegetable
costumes and dance
259
00:15:33,948 --> 00:15:35,866
around a big thing.
They seem nice enough.
260
00:15:35,950 --> 00:15:38,452
Okay, you're in denial.
That's fine.
261
00:15:38,536 --> 00:15:41,955
But I'm just saying, something
feels off about this place.
262
00:15:42,006 --> 00:15:45,509
Well, maybe I can find
263
00:15:45,593 --> 00:15:47,878
someone here who will
give us a ride home.
264
00:15:47,962 --> 00:15:50,964
Greg, you stay out of trouble.
Beatrice, thank you,
265
00:15:51,049 --> 00:15:52,299
but you can leave.
266
00:15:52,383 --> 00:15:54,351
I can't leave.
I'm honor-bound to help
267
00:15:54,435 --> 00:15:57,638
you since you guys helped me.
That's the bluebird rules.
268
00:15:57,689 --> 00:16:00,891
- Uh, okay.
- Beatrice, would you care
269
00:16:00,975 --> 00:16:02,693
- for this dance?
- No thanks.
270
00:16:02,777 --> 00:16:05,195
No thanks, no thanks.
I said no thank you.
271
00:16:08,983 --> 00:16:12,202
Say, aren't you a little too... early?
272
00:16:12,287 --> 00:16:14,488
- What do you mean.
- I mean it doesn't seem like
273
00:16:14,572 --> 00:16:16,206
you're ready to join us just yet.
274
00:16:16,291 --> 00:16:19,823
Join you?
Yeah, no, I'm just passing through.
275
00:16:19,858 --> 00:16:21,328
Folks don't tend to "pass
276
00:16:21,462 --> 00:16:24,798
- through" Pottsfield.
- Oh... Yeah?
277
00:16:24,833 --> 00:16:28,218
- Yeah. It's nice here.
- Um, I'm really just looking
278
00:16:28,303 --> 00:16:30,220
t-to leave here as fast as possible.
279
00:16:30,305 --> 00:16:32,005
Eh, what, what?
Leave Pottsfield?
280
00:16:32,056 --> 00:16:33,891
- Who wants to leave Pottsfield?!
- Huh?
281
00:16:33,975 --> 00:16:35,926
- What?
- He wants to leave Pottsfield.
282
00:16:36,010 --> 00:16:38,471
- What?
- Oh, are we leaving already?
283
00:16:38,506 --> 00:16:40,264
Let's leave immediately.
284
00:16:40,348 --> 00:16:41,982
I'm just trying to get home.
285
00:16:42,066 --> 00:16:43,617
They're not supposed to be here.
286
00:16:43,701 --> 00:16:45,419
Maybe he's here to steal our crops.
287
00:16:45,520 --> 00:16:47,521
- To ruin our party.
- Or take off our pumpkin shoes!
288
00:16:47,605 --> 00:16:49,406
Uh, no, I, uh ...
289
00:16:50,692 --> 00:16:53,026
Now, hold on, everybody.
290
00:16:53,077 --> 00:16:55,746
Let's not jump to any conclusions.
291
00:16:55,830 --> 00:16:58,665
- Whoa.
- Enoch, what shall we
292
00:16:58,733 --> 00:17:00,777
- do with them?
- I-I'm done.
293
00:17:00,812 --> 00:17:02,836
Now, let's see here, boys.
294
00:17:02,871 --> 00:17:06,206
How did you end up in
this little town of ours?
295
00:17:06,291 --> 00:17:08,709
Well, we were trying to get home.
296
00:17:08,760 --> 00:17:11,211
We came into town from the woods.
297
00:17:11,296 --> 00:17:15,799
Uh, we saw your farms and
your houses and thought,
298
00:17:15,884 --> 00:17:18,302
"hey, here's a normal
place with normal people."
299
00:17:18,386 --> 00:17:20,220
And we both stepped on pumpkins.
300
00:17:20,271 --> 00:17:23,724
Yeah, a-and then we heard
the music from the barn, and,
301
00:17:23,808 --> 00:17:27,227
well, uh ... h-how about
we just leave?
302
00:17:27,278 --> 00:17:29,947
Now, let me get this straight ...
you come to our town, you
303
00:17:30,031 --> 00:17:34,534
trample our crops, you interrupt
our private engagement,
304
00:17:34,569 --> 00:17:37,788
- and now you want to leave?
- Uh... Yes.
305
00:17:37,872 --> 00:17:40,624
You'll never convict!
You have no proof!
306
00:17:40,708 --> 00:17:43,210
- This one's trying to escape!
- Let me go!
307
00:17:43,294 --> 00:17:46,546
- I don't know these clowns!
- Children, it saddens me that
308
00:17:46,581 --> 00:17:49,917
you don't wish to stay here
with us, particularly because
309
00:17:49,968 --> 00:17:53,720
I simply have to punish you
for your transgressions.
310
00:17:53,755 --> 00:17:55,839
I told you this place was bad news.
311
00:17:55,924 --> 00:17:59,188
So, by order of the Pottsfield
312
00:17:59,223 --> 00:18:01,395
chamber of commerce,
I find you guilty
313
00:18:01,429 --> 00:18:05,565
of trespassing, destruction of
property, disturbing the peace,
314
00:18:05,600 --> 00:18:08,151
- and murder.
- Murder?
315
00:18:08,269 --> 00:18:10,470
Oh, no, not murder.
316
00:18:10,538 --> 00:18:14,875
But for those other
crimes, I sentence you to...
317
00:18:14,943 --> 00:18:19,279
- a few hours of manual labor.
- Wait. What? Really?
318
00:18:19,347 --> 00:18:20,597
That's it?
319
00:18:20,598 --> 00:18:24,151
♪ Among the fields of straw and stover ♪
320
00:18:24,152 --> 00:18:29,515
♪ clockin' till the workday's over ♪
321
00:18:29,516 --> 00:18:36,322
♪ time's a gentle stream,
longer than it seems ♪
322
00:18:36,323 --> 00:18:40,384
♪ patient is the night ♪
323
00:18:40,468 --> 00:18:45,222
♪ how I long to see her face now ♪
324
00:18:45,306 --> 00:18:49,539
♪ her starry, moonlit gaze now ♪
325
00:18:49,540 --> 00:18:55,633
♪ I know she's never late,
so anxiously I wait ♪
326
00:18:55,634 --> 00:18:58,819
♪ patient is the night ♪
327
00:19:01,873 --> 00:19:04,291
Just a few hours of manual labor,
328
00:19:04,359 --> 00:19:07,694
- and we're almost done.
- And then what are you gonna do ...
329
00:19:07,762 --> 00:19:10,831
just wander around this
way and that way through
330
00:19:10,882 --> 00:19:15,552
- the woods forevermore?
- Uh, uh, maybe we'll just
331
00:19:15,636 --> 00:19:17,337
stay here in Pottsfield.
It's nice here.
332
00:19:17,422 --> 00:19:19,890
I don't know. I don't know.
333
00:19:19,974 --> 00:19:22,676
Why do they even have
you digging these holes?
334
00:19:22,760 --> 00:19:25,228
Planting seeds or something.
335
00:19:25,313 --> 00:19:27,180
Maybe they're gonna bury you out here.
336
00:19:27,265 --> 00:19:29,683
- Pbht!
- Hey! Buried treasure!
337
00:19:29,767 --> 00:19:31,935
Whoa! Really?
See, Beatrice?
338
00:19:32,020 --> 00:19:34,271
- What'd you find?
- A skeleton!
339
00:19:36,524 --> 00:19:38,825
We're digging our own ...
340
00:19:38,860 --> 00:19:41,361
I-I-I was wrong.
I was wrong all along.
341
00:19:41,446 --> 00:19:42,863
I-I don't know how to get us home.
342
00:19:42,947 --> 00:19:44,698
Use your little feet to pick our locks!
343
00:19:44,782 --> 00:19:48,535
- O-ho! Now you want my help?
- I don't want your help.
344
00:19:50,646 --> 00:19:52,672
Yes, I want your help!
345
00:19:52,707 --> 00:19:54,875
- Beatrice, serio...
- Your time is up!
346
00:19:54,959 --> 00:19:58,712
Ohh.
347
00:19:58,763 --> 00:20:01,848
Have the holes been dug?
348
00:20:01,916 --> 00:20:03,650
- Uh... Yeah.
- Splendid!
349
00:20:03,718 --> 00:20:04,885
- Well, then ...
- But, no.
350
00:20:04,952 --> 00:20:06,453
- No?
- Uh...
351
00:20:06,521 --> 00:20:08,422
Psst!
352
00:20:08,489 --> 00:20:10,791
- Keep stalling.
- Right.
353
00:20:10,858 --> 00:20:13,710
Yeah, uh, you know, we
were digging, and there
354
00:20:13,711 --> 00:20:17,388
were too many rocks.
You guys don't like rocks, right?
355
00:20:17,423 --> 00:20:18,398
I don't think we do.
356
00:20:18,465 --> 00:20:20,366
- No, we don't like rocks.
- I don't think so.
357
00:20:20,434 --> 00:20:22,702
See?
So we were like, "we should
358
00:20:22,770 --> 00:20:25,138
- get rid of these rocks."
- Well, that's a good idea.
359
00:20:25,205 --> 00:20:26,906
Right?
Yeah.
360
00:20:26,974 --> 00:20:29,275
So, we were getting rid
of the rocks and ... huh?
361
00:20:29,343 --> 00:20:31,144
Huh? What?
They left me.
362
00:20:31,211 --> 00:20:34,824
- So, what happened to the rocks?
- Uh, the rocks.
363
00:20:34,859 --> 00:20:37,884
Yeah, they ...
they were, um, you know ...
364
00:20:37,952 --> 00:20:41,805
they ... they ... they got in
the way of all the ...
365
00:20:41,842 --> 00:20:46,142
well, the dirt, you know, and...
W-Whoa! Ohh!
366
00:20:46,260 --> 00:20:49,062
- Welcome back, Larry.
- He looks exactly the same.
367
00:20:49,146 --> 00:20:52,815
- What in the...
- Whooooop! Ooh!
368
00:20:52,900 --> 00:20:55,768
Yeah, Larry! Whoo!
369
00:20:57,855 --> 00:21:02,692
- Edward, this one's for you!
- They're all skeletons.
370
00:21:02,776 --> 00:21:05,178
Thanks for digging up
the life of the party.
371
00:21:05,245 --> 00:21:09,482
What a wonderful harvest.
And what about you?
372
00:21:09,583 --> 00:21:12,151
- You sure you want to leave?
- Me? Yes?
373
00:21:12,219 --> 00:21:15,421
Oh, well.
You'll join us someday.
374
00:21:15,489 --> 00:21:16,923
- Uh...
- Psst!
375
00:21:16,991 --> 00:21:21,377
- Why are you still here?
- What do you mean? You guys left me!
376
00:21:22,796 --> 00:21:24,130
- Oh.
- Come on.
377
00:21:26,050 --> 00:21:28,968
- Oh. Are they chasing us?
- No.
378
00:21:29,019 --> 00:21:31,471
I-I thought you guys ...
379
00:21:31,555 --> 00:21:35,241
- You're welcome.
- Thank you.
380
00:21:35,309 --> 00:21:37,977
I guess we're even now, huh?
You're not honor-bound
381
00:21:38,045 --> 00:21:39,178
to help us anymore.
382
00:21:39,246 --> 00:21:41,314
I wish.
But you weren't actually in
383
00:21:41,382 --> 00:21:43,750
- any danger with those weirdos.
- Oh, yeah!
384
00:21:43,851 --> 00:21:46,252
Then you still have to help us get home.
385
00:21:46,320 --> 00:21:48,855
I got it! I wish
Wirt Jr. had fingernails
386
00:21:48,956 --> 00:21:50,957
so he could play the guitar better.
387
00:21:52,727 --> 00:21:55,328
So... Yeah, I'll bring you
to Adelaide. I mean, that's
388
00:21:55,329 --> 00:21:57,930
- where I'm going anyway.
- Why are you going
389
00:21:57,998 --> 00:21:59,932
- to Adelaide's?
- I guess, in some ways, I'm
390
00:22:00,000 --> 00:22:01,934
- trying to get home, too.
- That's vague.
391
00:22:02,002 --> 00:22:04,442
- What does that mean?
- I don't have to tell you anything.
392
00:22:04,477 --> 00:22:05,805
Well, I sure hope Adelaide is
393
00:22:05,906 --> 00:22:07,974
more helpful than that woodsman was.
394
00:22:08,042 --> 00:22:11,260
I think his directions
were... not very good.
395
00:22:18,452 --> 00:22:22,531
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~