1 00:00:00,349 --> 00:00:03,884 Chapter 1: "The Old Grist Mill" 2 00:00:07,754 --> 00:00:10,270 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,899 ♪ Led through the mist ♪ 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,718 ♪ by the milk light of moon ♪ 5 00:00:16,936 --> 00:00:21,773 ♪ all that was lost is revealed ♪ 6 00:00:23,287 --> 00:00:26,177 ♪ our long-bygone burdens ♪ 7 00:00:26,279 --> 00:00:29,698 ♪ mere echoes of the spring ♪ 8 00:00:29,699 --> 00:00:33,118 ♪ but where have we come ♪ 9 00:00:33,219 --> 00:00:36,605 ♪ and where shall we end? ♪ 10 00:00:36,606 --> 00:00:39,991 ♪ if dreams can't come true ♪ 11 00:00:40,059 --> 00:00:45,038 ♪ then why not pretend? ♪ 12 00:00:46,039 --> 00:00:50,018 ♪ how the gentle wind ♪ 13 00:00:50,102 --> 00:00:53,572 ♪ beckons through the leaves ♪ 14 00:00:53,573 --> 00:00:55,307 ♪ as autumn ♪ 15 00:00:55,358 --> 00:00:59,007 ♪ colors fall ♪ 16 00:01:00,320 --> 00:01:03,281 Somewhere lost in the clouded 17 00:01:03,316 --> 00:01:08,036 annals of history lies a place that few have seen ... 18 00:01:08,120 --> 00:01:12,157 a mysterious place called the Unknown, 19 00:01:12,241 --> 00:01:16,828 where long-forgotten stories are revealed to those who 20 00:01:16,879 --> 00:01:19,914 - travel through the wood. - ...Antelope, Guggenheim, 21 00:01:19,999 --> 00:01:24,002 Albert, Salami, Giggly, Jumpy, Tom, Thomas, Tambourine, 22 00:01:24,086 --> 00:01:28,306 Leg face McCullen, Artichoke, Penguin, Pete, Steve, 23 00:01:28,341 --> 00:01:31,760 but I think the very worst name for this frog is ... 24 00:01:31,844 --> 00:01:35,513 Wait. Wait a second. Uh, Greg... 25 00:01:41,504 --> 00:01:43,405 ...where are we? 26 00:01:43,489 --> 00:01:45,774 - In the woods. - I mean... 27 00:01:45,858 --> 00:01:48,360 - what are we doing out here? - We're walking home. 28 00:01:48,444 --> 00:01:51,196 Greg, I think we're lost. We sh... we should have left 29 00:01:51,280 --> 00:01:53,531 - a trail or something. - I can leave a trail of 30 00:01:53,616 --> 00:01:55,834 - candy from my pants. - No. 31 00:01:55,868 --> 00:01:59,838 Though I am lost, my wounded heart resides back home, 32 00:01:59,872 --> 00:02:03,792 in pieces, strewn about the graveyard of my lost love, 33 00:02:03,876 --> 00:02:05,210 for only ... 34 00:02:05,294 --> 00:02:07,212 - Do you hear that? - Yeah. 35 00:02:07,296 --> 00:02:09,964 Do you think it's some kind of deranged lunatic with an ax 36 00:02:10,049 --> 00:02:12,350 waiting out there in the darkness for innocent victims? 37 00:02:12,385 --> 00:02:16,438 Greg. Greg! 38 00:02:16,522 --> 00:02:18,973 Greg, you're gonna get us into trouble again. 39 00:02:25,147 --> 00:02:27,532 - We should ask him for help. - No, we should not ask 40 00:02:27,566 --> 00:02:28,450 - him for help. - But ... 41 00:02:28,534 --> 00:02:29,534 - Shh! - You shush. 42 00:02:29,568 --> 00:02:31,202 - You shush. - Shh. 43 00:02:34,351 --> 00:02:35,907 Shoot. 44 00:02:35,991 --> 00:02:38,126 You think we should have asked him for help? 45 00:02:38,210 --> 00:02:42,914 Maybe I can help you. I mean, you guys are lost, right? 46 00:02:42,998 --> 00:02:46,084 - What in the world is going on? - Well, you're slapping 47 00:02:46,135 --> 00:02:48,837 yourself and I'm answering your question and ... 48 00:02:48,921 --> 00:02:51,389 No, Greg. A bird's brain isn't big enough 49 00:02:51,424 --> 00:02:53,808 - for cognizant speech. - Hey, what was that? 50 00:02:53,893 --> 00:02:56,311 I mean, I'm just saying you're ... you're weird ... 51 00:02:56,395 --> 00:02:58,146 like, not normal. I-I mean ... Oh, my gosh. 52 00:02:58,230 --> 00:02:59,931 - Stop talking to it, Wirt. - "It"? 53 00:02:59,999 --> 00:03:02,100 - Uh ... uh ... - What are you doing here?! 54 00:03:02,184 --> 00:03:04,402 - Explain yourselves! - And I'll see you guys later. Bye. 55 00:03:04,487 --> 00:03:06,104 Calm ... calm down, mister. 56 00:03:06,188 --> 00:03:07,989 Wh-Whatever you do here is your business. 57 00:03:08,074 --> 00:03:10,241 We just want to get home with all of our legs 58 00:03:10,326 --> 00:03:12,527 - and arms attached. - These woods are no place for children. 59 00:03:12,611 --> 00:03:16,331 - Don't you know the beast is afoot here? - The beast? 60 00:03:16,415 --> 00:03:17,999 W-W-W-We don't know anything about that. 61 00:03:18,084 --> 00:03:19,918 W-We're just two lost kids trying to get home. 62 00:03:20,002 --> 00:03:22,036 Well, welcome to the Unknown, boys. 63 00:03:22,121 --> 00:03:24,205 You're more lost than you realize. 64 00:03:28,811 --> 00:03:33,840 I found this homestead abandoned and repurposed its 65 00:03:33,841 --> 00:03:38,870 mill for my needs. You and your brother should be 66 00:03:38,955 --> 00:03:42,040 - safe here while I work. - Candy trail, candy trail, 67 00:03:42,124 --> 00:03:47,557 - candy trail. - What ... what is your work, exactly? 68 00:03:47,592 --> 00:03:50,332 Everyone has a torch to burn, 69 00:03:50,383 --> 00:03:54,502 and this here's mine. I grind the horrid edelwood 70 00:03:54,553 --> 00:03:58,139 trees into oil to keep this lantern lit. 71 00:03:58,174 --> 00:04:01,009 This is my lot in life. This is my burden. 72 00:04:01,060 --> 00:04:04,763 This guy sounds loony. Maybe we should make a break 73 00:04:04,847 --> 00:04:06,898 for it, if we can. But he must know the woods really 74 00:04:06,983 --> 00:04:09,351 well, so we may need to knock him out first, except that 75 00:04:09,435 --> 00:04:11,936 may turn out really badly, huh? Yeah, bad ... bad plan. 76 00:04:12,021 --> 00:04:13,855 - Forget it. Bad plan. - Okay. 77 00:04:13,990 --> 00:04:15,490 What are you boys whispering about? 78 00:04:15,524 --> 00:04:17,525 We're talking about running away out of here. 79 00:04:17,610 --> 00:04:18,910 - Shh! Shh! - Shh! 80 00:04:18,995 --> 00:04:20,445 Shh! 81 00:04:20,529 --> 00:04:25,116 Leave if you wish. But remember ... the beast haunts 82 00:04:25,201 --> 00:04:31,506 these woods, ever singing his mournful melody in search of 83 00:04:31,540 --> 00:04:34,376 - lost souls such as yourselves! - To help us? 84 00:04:34,460 --> 00:04:37,762 No, not to help you. I have work to do in the mill. 85 00:04:37,880 --> 00:04:41,216 When I am finished, I will do what I can to guide you if you 86 00:04:41,300 --> 00:04:46,805 - are still here when I return. - Huh. 87 00:04:46,889 --> 00:04:50,442 I guess we could just leave. I don't know. 88 00:04:50,526 --> 00:04:52,444 - Greg! - What? 89 00:04:52,528 --> 00:04:56,147 Do you think there really is 90 00:04:56,232 --> 00:04:59,067 a beast out there, or is that guy just messing with us? 91 00:04:59,201 --> 00:05:01,319 - Uh-huh. - I mean, he could have done 92 00:05:01,404 --> 00:05:04,539 away with us by now if that was his plan, and he lit that fire. 93 00:05:04,573 --> 00:05:06,291 - That's pretty nice. - Yeah! 94 00:05:06,375 --> 00:05:08,827 I guess it's possible there's a beast, since there was 95 00:05:08,911 --> 00:05:10,879 - a talking bird, but ... - Yeah! 96 00:05:10,913 --> 00:05:12,881 I don't know. 97 00:05:12,915 --> 00:05:17,252 Sometimes I feel like I'm just like a boat upon a winding 98 00:05:17,303 --> 00:05:20,889 river, twisting towards an endless black sea... 99 00:05:20,923 --> 00:05:23,508 ...further and further 100 00:05:23,592 --> 00:05:27,812 drifting away from where I want to be, who I want to be. 101 00:05:27,897 --> 00:05:30,231 Oh. I didn't know that. Did you know that if you soak 102 00:05:30,266 --> 00:05:32,267 a raisin in grape juice, it turns into a grape? 103 00:05:32,351 --> 00:05:35,103 It's a rock fact! 104 00:05:35,187 --> 00:05:37,522 You're not helping at all. Why don't you go play with 105 00:05:37,606 --> 00:05:39,357 - your frog or something? - Aw, beans! 106 00:05:39,442 --> 00:05:42,944 Where is that frog o' mine? Hold on there, second 107 00:05:43,028 --> 00:05:45,447 brother o' mine. I'll be back soon for your plan. 108 00:05:52,054 --> 00:05:53,588 Kitty! Kitty! 109 00:05:53,689 --> 00:05:56,458 Now, where did that frog named Kitty go? 110 00:05:56,592 --> 00:05:59,544 Whoop! I tripped on my own candy trail! 111 00:05:59,628 --> 00:06:01,463 Huh? 112 00:06:07,470 --> 00:06:11,842 That frog's giving me the runaround. 113 00:06:15,478 --> 00:06:19,364 Kitty! 114 00:06:30,159 --> 00:06:32,160 Gross. 115 00:06:32,244 --> 00:06:36,414 Kitty? 116 00:06:36,499 --> 00:06:40,001 Hmm. Is that ... Whoop! Oh, there you are! 117 00:06:42,638 --> 00:06:45,006 Wirt? 118 00:06:45,090 --> 00:06:46,508 Kitty? 119 00:06:50,229 --> 00:06:53,681 You have beautiful eyes. 120 00:06:56,352 --> 00:06:59,020 Greg? 121 00:06:59,104 --> 00:07:00,188 Uh... 122 00:07:00,272 --> 00:07:03,274 What's happening?! 123 00:07:03,359 --> 00:07:06,077 - Where's your brother?! - Uh-uh-uh. 124 00:07:06,162 --> 00:07:08,947 Holy moly. Hot dog. 125 00:07:11,700 --> 00:07:14,452 - It's the beast! - Stay back, boys! 126 00:07:14,537 --> 00:07:18,623 This creature which is known as ... Huh? 127 00:07:18,707 --> 00:07:20,458 Ohhh. 128 00:07:20,543 --> 00:07:23,545 - Greg, why did you do that?! - That was your plan, remember? 129 00:07:23,629 --> 00:07:25,380 - Knock him out! - No! Bad plan! 130 00:07:25,431 --> 00:07:27,966 I told you to forget that plan! 131 00:07:28,050 --> 00:07:32,033 Spank! Spank! Spank! 132 00:07:34,106 --> 00:07:36,140 Run, run, run, run, run, run, run! 133 00:07:36,225 --> 00:07:39,727 Candy camouflage! 134 00:07:39,778 --> 00:07:41,229 Run, run, run, run, run, run, run, run. 135 00:07:45,484 --> 00:07:47,986 - Greg! - This is amazing, huh?! 136 00:07:57,213 --> 00:07:59,464 Am I supposed to throw something? 137 00:07:59,548 --> 00:08:01,633 Oh, yeah! 138 00:08:01,717 --> 00:08:05,720 - Ha ha! - He's eating your candy. 139 00:08:05,804 --> 00:08:09,090 I wonder if he ate my whole candy trail that led 140 00:08:09,174 --> 00:08:11,259 - to this mill. - Ugh! Greg, you led the beast 141 00:08:11,343 --> 00:08:14,229 right to us with your candy! 142 00:08:21,237 --> 00:08:24,188 Hey, give me the ax. You're too little to have 143 00:08:24,273 --> 00:08:26,608 it anyway. We got to ... 144 00:08:26,692 --> 00:08:29,469 We got to get out of here! 145 00:08:36,218 --> 00:08:39,420 Uh, Greg, give him the rest of your candy! 146 00:08:44,271 --> 00:08:46,678 Oops. 147 00:08:58,223 --> 00:09:00,024 - Hey, Wirt, look! - Greg? 148 00:09:00,142 --> 00:09:03,645 Wirt, he spit up that turtle, and now he's my new best friend! 149 00:09:03,696 --> 00:09:06,814 Ohh! Ohh. 150 00:09:06,899 --> 00:09:10,535 Hey, where are you going? Ain't that just the way? 151 00:09:10,619 --> 00:09:14,572 The mill is destroyed. The oil ... all gone! 152 00:09:14,657 --> 00:09:20,395 But ... but ... but look. We got the beast problem solved. 153 00:09:20,462 --> 00:09:23,364 That dog?! That is not the beast! 154 00:09:23,465 --> 00:09:27,835 The beast cannot be mollified like some farmer's pet! 155 00:09:27,903 --> 00:09:33,174 He stalks like the night. He sings like the four winds. 156 00:09:33,225 --> 00:09:38,246 He is the death of hope. He steals their children, 157 00:09:38,314 --> 00:09:41,616 and he'll... run... 158 00:09:41,717 --> 00:09:44,519 You're always messing up, Greg. 159 00:09:44,620 --> 00:09:48,790 Boy, you have it backwards! You are the elder child! 160 00:09:48,857 --> 00:09:53,428 You are responsible for you and your brother's actions! 161 00:09:53,495 --> 00:09:56,664 I'm ... I'm ... I'm sorry. Maybe I can... fix it? 162 00:09:56,732 --> 00:09:59,334 - I-I can't fix it. - You must go. 163 00:09:59,401 --> 00:10:02,620 Take your brother North. Look for a town. 164 00:10:02,705 --> 00:10:04,706 Yeah. Thanks. Come on, Greg. 165 00:10:04,757 --> 00:10:09,210 One last thing ... beware the Unknown! 166 00:10:09,294 --> 00:10:13,314 Fear the beast and leave these woods... 167 00:10:13,415 --> 00:10:18,892 if you can. It is your burden to bear! 168 00:10:18,927 --> 00:10:22,833 - Right. Yeah. Got it. - And, little one, you look 169 00:10:22,868 --> 00:10:25,460 after that frog. Give him a proper name. 170 00:10:25,527 --> 00:10:27,628 Okay. 171 00:10:32,234 --> 00:10:36,237 Wirt, I think I thought of a new name for our frog. 172 00:10:36,288 --> 00:10:39,079 - I'm gonna call him "Wirt." - That's gonna be 173 00:10:39,155 --> 00:10:40,289 - really confusing. - No. 174 00:10:40,370 --> 00:10:43,544 - I'm gonna call you "Kitty." - What? Maybe I'll start 175 00:10:43,579 --> 00:10:46,297 - calling you "candy pants." - Whoa! Yeah! 176 00:10:47,138 --> 00:10:48,583 Good one, Wirt. 177 00:10:48,634 --> 00:10:50,802 - Thanks. - I'm not talking to you. 178 00:10:50,886 --> 00:10:52,477 I'm talking to Wirt. 179 00:11:07,973 --> 00:11:11,624 Chapter 2: "Hard Times at the Huskin' Bee" 180 00:11:18,415 --> 00:11:22,015 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 181 00:11:47,456 --> 00:11:49,156 It's almost morning. 182 00:11:49,241 --> 00:11:50,658 We should've found a town by now. 183 00:11:50,742 --> 00:11:53,077 This is the way the woodsman told us to go, right? 184 00:11:53,211 --> 00:11:55,463 Have you listened to anything 185 00:11:55,580 --> 00:11:57,748 I've been saying? For the last couple hours, 186 00:11:57,833 --> 00:12:00,334 I've been saying ... 187 00:12:00,419 --> 00:12:03,304 Well, that settles it. I'm gonna walk up 10 feet 188 00:12:03,422 --> 00:12:04,505 - ahead of you. - Help! 189 00:12:04,589 --> 00:12:05,756 - Huh? - I'm stuck! 190 00:12:05,841 --> 00:12:08,476 - I hear something! - It's probably nothing. 191 00:12:08,560 --> 00:12:11,829 Hey, look. "Pottsfield, 1 mile." 192 00:12:11,897 --> 00:12:15,766 - A town! Let's go this way. - Okay, let's go this way. 193 00:12:15,834 --> 00:12:20,171 - Not ... ugh. - Hello? Hello? 194 00:12:20,238 --> 00:12:21,672 - Hey, you. - Who? Me? 195 00:12:21,740 --> 00:12:23,874 - Yeah, you. - Oh. Hello. 196 00:12:23,942 --> 00:12:26,210 It's you again. I'm stuck. 197 00:12:26,278 --> 00:12:28,245 Help me out of here, and I'll owe you a favor. 198 00:12:28,313 --> 00:12:31,482 - Whoa! I get a wish? - No, no, no. Not a wish. 199 00:12:31,550 --> 00:12:33,851 I'm not magical. I'll just do you a good turn. 200 00:12:33,919 --> 00:12:36,654 - Can you turn me into a tiger? - Um, no. 201 00:12:36,721 --> 00:12:40,090 - I just said I'm not magical. - It doesn't have to be 202 00:12:40,158 --> 00:12:43,127 - a magical tiger. - Greg, stop talking to a bush. 203 00:12:43,195 --> 00:12:44,595 - Okay. - Huh? 204 00:12:44,663 --> 00:12:48,299 Thanks. I owe you a favor. So, um, you two are lost kids 205 00:12:48,350 --> 00:12:51,385 - with no purpose in life, right? - Uh-huh. 206 00:12:51,470 --> 00:12:54,772 How about I bring you to Adelaide of the pasture, 207 00:12:54,806 --> 00:12:58,359 the good woman of the woods? She could help you get home. 208 00:12:58,477 --> 00:13:01,195 - Oh. - N-No, no. No, no. 209 00:13:01,279 --> 00:13:03,647 No, no, no, no, no, no. Magic talking birds leading us 210 00:13:03,732 --> 00:13:06,617 to fairy godmothers in the mysterious... 211 00:13:06,685 --> 00:13:09,203 - I'm going to Pottsfield. - Yeah, we're going 212 00:13:09,287 --> 00:13:10,371 to Pottsfield. Come on. 213 00:13:10,489 --> 00:13:13,374 - What about the favor? - I'll think of my wish later. 214 00:13:13,458 --> 00:13:15,920 Ohh. 215 00:13:21,666 --> 00:13:25,252 So, let's small-talk. My name's Greg. What's yours? 216 00:13:25,337 --> 00:13:27,671 - Beatrice. - My brother's name is Wirt. 217 00:13:27,722 --> 00:13:31,091 - Who cares? - And my frog's name's 218 00:13:31,176 --> 00:13:34,345 - Wirt Jr., but that may change. - Okay, that's great. 219 00:13:34,396 --> 00:13:36,814 How about you and I ditch your brother? 220 00:13:36,898 --> 00:13:39,850 Mm. Maybe later. So, is it nice being a bird? 221 00:13:39,901 --> 00:13:41,268 - Nope. - Oh. 222 00:13:41,353 --> 00:13:44,271 - Do you like waffles? - No, waffles make me sick. 223 00:13:44,356 --> 00:13:46,657 I eat... m-maggots. 224 00:13:46,741 --> 00:13:48,609 - What? - How can you not eat waffles?! 225 00:13:48,693 --> 00:13:50,405 What?! 226 00:13:50,406 --> 00:13:55,199 - I stepped on a pumpkin! - Aha! Civilization, see? 227 00:13:55,333 --> 00:13:56,200 Now ... 228 00:13:56,284 --> 00:13:59,203 Huh? What the... 229 00:13:59,254 --> 00:14:02,200 All right. Let's rejoin society. 230 00:14:07,429 --> 00:14:12,466 Hello? Hello? Hmm. See anybody? 231 00:14:12,551 --> 00:14:15,553 No. Oh, I see you. 232 00:14:15,637 --> 00:14:18,606 - Yeah, I see you, too, Greg. - Hey, not to be obnoxious, but 233 00:14:18,690 --> 00:14:21,191 an abandoned ghost town doesn't seem like it's gonna be that 234 00:14:21,226 --> 00:14:24,144 useful getting you guys home. 235 00:14:24,229 --> 00:14:27,565 There's got to be somebody somewhere. 236 00:14:27,616 --> 00:14:30,009 Excuse me? 237 00:14:30,010 --> 00:14:32,403 Anyone here? Hello? 238 00:14:32,487 --> 00:14:37,575 Oh. Sorry. Uh, I'm looking for a phone. 239 00:14:37,626 --> 00:14:41,245 Um, I'm sorry. 240 00:14:41,296 --> 00:14:44,146 - Did you find anything? - No. Where's Greg? 241 00:14:44,181 --> 00:14:46,000 - Do you hear that? - Huh? 242 00:14:46,001 --> 00:14:48,218 #... let spirits meet # 243 00:14:48,253 --> 00:14:51,338 ♪ around the barn of Pottsfield town ♪ 244 00:14:51,423 --> 00:14:52,256 - Hmm? - Huh? 245 00:14:52,457 --> 00:14:56,910 # oh, Heidi pours your golden mead # 246 00:14:56,995 --> 00:15:00,314 ♪ you're in the maypole dance ♪ 247 00:15:00,315 --> 00:15:03,634 ♪ a river too wild, my soul ♪ 248 00:15:03,718 --> 00:15:05,919 ♪ and to bind the... ♪ 249 00:15:06,004 --> 00:15:08,222 What the... 250 00:15:08,256 --> 00:15:11,475 Oh, pardon me there. Say, you folks ought to don your 251 00:15:11,559 --> 00:15:13,510 vegetables and celebrate the harvest with us. 252 00:15:13,595 --> 00:15:15,252 Uh... Oh! 253 00:15:15,287 --> 00:15:16,930 - You're wearing costumes. - Well, sure. 254 00:15:17,015 --> 00:15:21,401 Pumpkins can't move on their own... can they? 255 00:15:21,486 --> 00:15:25,322 - Ha. No. Yeah, no. - Good thing I didn't take this off. 256 00:15:25,406 --> 00:15:27,407 You guys find this place as 257 00:15:27,442 --> 00:15:30,694 - creepy as I do, right? - So it's some kind of weird cult 258 00:15:30,779 --> 00:15:33,914 where they wear vegetable costumes and dance 259 00:15:33,948 --> 00:15:35,866 around a big thing. They seem nice enough. 260 00:15:35,950 --> 00:15:38,452 Okay, you're in denial. That's fine. 261 00:15:38,536 --> 00:15:41,955 But I'm just saying, something feels off about this place. 262 00:15:42,006 --> 00:15:45,509 Well, maybe I can find 263 00:15:45,593 --> 00:15:47,878 someone here who will give us a ride home. 264 00:15:47,962 --> 00:15:50,964 Greg, you stay out of trouble. Beatrice, thank you, 265 00:15:51,049 --> 00:15:52,299 but you can leave. 266 00:15:52,383 --> 00:15:54,351 I can't leave. I'm honor-bound to help 267 00:15:54,435 --> 00:15:57,638 you since you guys helped me. That's the bluebird rules. 268 00:15:57,689 --> 00:16:00,891 - Uh, okay. - Beatrice, would you care 269 00:16:00,975 --> 00:16:02,693 - for this dance? - No thanks. 270 00:16:02,777 --> 00:16:05,195 No thanks, no thanks. I said no thank you. 271 00:16:08,983 --> 00:16:12,202 Say, aren't you a little too... early? 272 00:16:12,287 --> 00:16:14,488 - What do you mean. - I mean it doesn't seem like 273 00:16:14,572 --> 00:16:16,206 you're ready to join us just yet. 274 00:16:16,291 --> 00:16:19,823 Join you? Yeah, no, I'm just passing through. 275 00:16:19,858 --> 00:16:21,328 Folks don't tend to "pass 276 00:16:21,462 --> 00:16:24,798 - through" Pottsfield. - Oh... Yeah? 277 00:16:24,833 --> 00:16:28,218 - Yeah. It's nice here. - Um, I'm really just looking 278 00:16:28,303 --> 00:16:30,220 t-to leave here as fast as possible. 279 00:16:30,305 --> 00:16:32,005 Eh, what, what? Leave Pottsfield? 280 00:16:32,056 --> 00:16:33,891 - Who wants to leave Pottsfield?! - Huh? 281 00:16:33,975 --> 00:16:35,926 - What? - He wants to leave Pottsfield. 282 00:16:36,010 --> 00:16:38,471 - What? - Oh, are we leaving already? 283 00:16:38,506 --> 00:16:40,264 Let's leave immediately. 284 00:16:40,348 --> 00:16:41,982 I'm just trying to get home. 285 00:16:42,066 --> 00:16:43,617 They're not supposed to be here. 286 00:16:43,701 --> 00:16:45,419 Maybe he's here to steal our crops. 287 00:16:45,520 --> 00:16:47,521 - To ruin our party. - Or take off our pumpkin shoes! 288 00:16:47,605 --> 00:16:49,406 Uh, no, I, uh ... 289 00:16:50,692 --> 00:16:53,026 Now, hold on, everybody. 290 00:16:53,077 --> 00:16:55,746 Let's not jump to any conclusions. 291 00:16:55,830 --> 00:16:58,665 - Whoa. - Enoch, what shall we 292 00:16:58,733 --> 00:17:00,777 - do with them? - I-I'm done. 293 00:17:00,812 --> 00:17:02,836 Now, let's see here, boys. 294 00:17:02,871 --> 00:17:06,206 How did you end up in this little town of ours? 295 00:17:06,291 --> 00:17:08,709 Well, we were trying to get home. 296 00:17:08,760 --> 00:17:11,211 We came into town from the woods. 297 00:17:11,296 --> 00:17:15,799 Uh, we saw your farms and your houses and thought, 298 00:17:15,884 --> 00:17:18,302 "hey, here's a normal place with normal people." 299 00:17:18,386 --> 00:17:20,220 And we both stepped on pumpkins. 300 00:17:20,271 --> 00:17:23,724 Yeah, a-and then we heard the music from the barn, and, 301 00:17:23,808 --> 00:17:27,227 well, uh ... h-how about we just leave? 302 00:17:27,278 --> 00:17:29,947 Now, let me get this straight ... you come to our town, you 303 00:17:30,031 --> 00:17:34,534 trample our crops, you interrupt our private engagement, 304 00:17:34,569 --> 00:17:37,788 - and now you want to leave? - Uh... Yes. 305 00:17:37,872 --> 00:17:40,624 You'll never convict! You have no proof! 306 00:17:40,708 --> 00:17:43,210 - This one's trying to escape! - Let me go! 307 00:17:43,294 --> 00:17:46,546 - I don't know these clowns! - Children, it saddens me that 308 00:17:46,581 --> 00:17:49,917 you don't wish to stay here with us, particularly because 309 00:17:49,968 --> 00:17:53,720 I simply have to punish you for your transgressions. 310 00:17:53,755 --> 00:17:55,839 I told you this place was bad news. 311 00:17:55,924 --> 00:17:59,188 So, by order of the Pottsfield 312 00:17:59,223 --> 00:18:01,395 chamber of commerce, I find you guilty 313 00:18:01,429 --> 00:18:05,565 of trespassing, destruction of property, disturbing the peace, 314 00:18:05,600 --> 00:18:08,151 - and murder. - Murder? 315 00:18:08,269 --> 00:18:10,470 Oh, no, not murder. 316 00:18:10,538 --> 00:18:14,875 But for those other crimes, I sentence you to... 317 00:18:14,943 --> 00:18:19,279 - a few hours of manual labor. - Wait. What? Really? 318 00:18:19,347 --> 00:18:20,597 That's it? 319 00:18:20,598 --> 00:18:24,151 ♪ Among the fields of straw and stover ♪ 320 00:18:24,152 --> 00:18:29,515 ♪ clockin' till the workday's over ♪ 321 00:18:29,516 --> 00:18:36,322 ♪ time's a gentle stream, longer than it seems ♪ 322 00:18:36,323 --> 00:18:40,384 ♪ patient is the night ♪ 323 00:18:40,468 --> 00:18:45,222 ♪ how I long to see her face now ♪ 324 00:18:45,306 --> 00:18:49,539 ♪ her starry, moonlit gaze now ♪ 325 00:18:49,540 --> 00:18:55,633 ♪ I know she's never late, so anxiously I wait ♪ 326 00:18:55,634 --> 00:18:58,819 ♪ patient is the night ♪ 327 00:19:01,873 --> 00:19:04,291 Just a few hours of manual labor, 328 00:19:04,359 --> 00:19:07,694 - and we're almost done. - And then what are you gonna do ... 329 00:19:07,762 --> 00:19:10,831 just wander around this way and that way through 330 00:19:10,882 --> 00:19:15,552 - the woods forevermore? - Uh, uh, maybe we'll just 331 00:19:15,636 --> 00:19:17,337 stay here in Pottsfield. It's nice here. 332 00:19:17,422 --> 00:19:19,890 I don't know. I don't know. 333 00:19:19,974 --> 00:19:22,676 Why do they even have you digging these holes? 334 00:19:22,760 --> 00:19:25,228 Planting seeds or something. 335 00:19:25,313 --> 00:19:27,180 Maybe they're gonna bury you out here. 336 00:19:27,265 --> 00:19:29,683 - Pbht! - Hey! Buried treasure! 337 00:19:29,767 --> 00:19:31,935 Whoa! Really? See, Beatrice? 338 00:19:32,020 --> 00:19:34,271 - What'd you find? - A skeleton! 339 00:19:36,524 --> 00:19:38,825 We're digging our own ... 340 00:19:38,860 --> 00:19:41,361 I-I-I was wrong. I was wrong all along. 341 00:19:41,446 --> 00:19:42,863 I-I don't know how to get us home. 342 00:19:42,947 --> 00:19:44,698 Use your little feet to pick our locks! 343 00:19:44,782 --> 00:19:48,535 - O-ho! Now you want my help? - I don't want your help. 344 00:19:50,646 --> 00:19:52,672 Yes, I want your help! 345 00:19:52,707 --> 00:19:54,875 - Beatrice, serio... - Your time is up! 346 00:19:54,959 --> 00:19:58,712 Ohh. 347 00:19:58,763 --> 00:20:01,848 Have the holes been dug? 348 00:20:01,916 --> 00:20:03,650 - Uh... Yeah. - Splendid! 349 00:20:03,718 --> 00:20:04,885 - Well, then ... - But, no. 350 00:20:04,952 --> 00:20:06,453 - No? - Uh... 351 00:20:06,521 --> 00:20:08,422 Psst! 352 00:20:08,489 --> 00:20:10,791 - Keep stalling. - Right. 353 00:20:10,858 --> 00:20:13,710 Yeah, uh, you know, we were digging, and there 354 00:20:13,711 --> 00:20:17,388 were too many rocks. You guys don't like rocks, right? 355 00:20:17,423 --> 00:20:18,398 I don't think we do. 356 00:20:18,465 --> 00:20:20,366 - No, we don't like rocks. - I don't think so. 357 00:20:20,434 --> 00:20:22,702 See? So we were like, "we should 358 00:20:22,770 --> 00:20:25,138 - get rid of these rocks." - Well, that's a good idea. 359 00:20:25,205 --> 00:20:26,906 Right? Yeah. 360 00:20:26,974 --> 00:20:29,275 So, we were getting rid of the rocks and ... huh? 361 00:20:29,343 --> 00:20:31,144 Huh? What? They left me. 362 00:20:31,211 --> 00:20:34,824 - So, what happened to the rocks? - Uh, the rocks. 363 00:20:34,859 --> 00:20:37,884 Yeah, they ... they were, um, you know ... 364 00:20:37,952 --> 00:20:41,805 they ... they ... they got in the way of all the ... 365 00:20:41,842 --> 00:20:46,142 well, the dirt, you know, and... W-Whoa! Ohh! 366 00:20:46,260 --> 00:20:49,062 - Welcome back, Larry. - He looks exactly the same. 367 00:20:49,146 --> 00:20:52,815 - What in the... - Whooooop! Ooh! 368 00:20:52,900 --> 00:20:55,768 Yeah, Larry! Whoo! 369 00:20:57,855 --> 00:21:02,692 - Edward, this one's for you! - They're all skeletons. 370 00:21:02,776 --> 00:21:05,178 Thanks for digging up the life of the party. 371 00:21:05,245 --> 00:21:09,482 What a wonderful harvest. And what about you? 372 00:21:09,583 --> 00:21:12,151 - You sure you want to leave? - Me? Yes? 373 00:21:12,219 --> 00:21:15,421 Oh, well. You'll join us someday. 374 00:21:15,489 --> 00:21:16,923 - Uh... - Psst! 375 00:21:16,991 --> 00:21:21,377 - Why are you still here? - What do you mean? You guys left me! 376 00:21:22,796 --> 00:21:24,130 - Oh. - Come on. 377 00:21:26,050 --> 00:21:28,968 - Oh. Are they chasing us? - No. 378 00:21:29,019 --> 00:21:31,471 I-I thought you guys ... 379 00:21:31,555 --> 00:21:35,241 - You're welcome. - Thank you. 380 00:21:35,309 --> 00:21:37,977 I guess we're even now, huh? You're not honor-bound 381 00:21:38,045 --> 00:21:39,178 to help us anymore. 382 00:21:39,246 --> 00:21:41,314 I wish. But you weren't actually in 383 00:21:41,382 --> 00:21:43,750 - any danger with those weirdos. - Oh, yeah! 384 00:21:43,851 --> 00:21:46,252 Then you still have to help us get home. 385 00:21:46,320 --> 00:21:48,855 I got it! I wish Wirt Jr. had fingernails 386 00:21:48,956 --> 00:21:50,957 so he could play the guitar better. 387 00:21:52,727 --> 00:21:55,328 So... Yeah, I'll bring you to Adelaide. I mean, that's 388 00:21:55,329 --> 00:21:57,930 - where I'm going anyway. - Why are you going 389 00:21:57,998 --> 00:21:59,932 - to Adelaide's? - I guess, in some ways, I'm 390 00:22:00,000 --> 00:22:01,934 - trying to get home, too. - That's vague. 391 00:22:02,002 --> 00:22:04,442 - What does that mean? - I don't have to tell you anything. 392 00:22:04,477 --> 00:22:05,805 Well, I sure hope Adelaide is 393 00:22:05,906 --> 00:22:07,974 more helpful than that woodsman was. 394 00:22:08,042 --> 00:22:11,260 I think his directions were... not very good. 395 00:22:18,452 --> 00:22:22,531 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~