1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:05,866 --> 00:01:08,358 [Rebecca] This plane is private property. 21 00:01:08,435 --> 00:01:10,699 Who gave you the authority to rummage in it? 22 00:01:10,771 --> 00:01:14,366 You're in big trouble, mister. Where are your credentials? 23 00:01:14,441 --> 00:01:18,036 Read my lips. I am a pirate. 24 00:01:18,111 --> 00:01:20,375 I do not need credentials. 25 00:01:20,447 --> 00:01:23,747 - [whispers] - What do you mean, you found nothing? 26 00:01:23,817 --> 00:01:25,979 [whispers] 27 00:01:26,053 --> 00:01:29,956 - I know what the word "nothing" means. - [crashing] 28 00:01:30,023 --> 00:01:32,958 - Where are they, Baloo? - Where are what, Karney? 29 00:01:33,026 --> 00:01:37,896 It is Karnage. Don Karnage. 30 00:01:37,965 --> 00:01:42,061 Just give him the rubies, Baloo, before he gets angry. 31 00:01:42,135 --> 00:01:45,628 Yes, Baloo. Before he gets angry. 32 00:01:45,706 --> 00:01:49,643 What rubies? You seen any rubies, Kit? 33 00:01:49,710 --> 00:01:52,407 Nope, not me. No rubies here. 34 00:01:52,479 --> 00:01:55,915 The rubies we're carrying. Where are they? Tell me! 35 00:01:55,983 --> 00:01:58,645 You must be confused, Miss Cunningham. 36 00:01:58,719 --> 00:02:03,247 We're hauling strawberry jam, not rubies. 37 00:02:04,958 --> 00:02:09,088 Mm-mm. Finger-|ickin' good. 38 00:02:09,963 --> 00:02:11,158 Want some? 39 00:02:14,601 --> 00:02:19,471 I do not want any of your stinky jam. I want... 40 00:02:19,539 --> 00:02:23,533 Hold on! I'm the owner of Higher For Hire and I have a right to know. 41 00:02:23,610 --> 00:02:27,012 - Where did you hide the rubies? - Yes. The rubies, the rubies. 42 00:02:27,080 --> 00:02:29,276 Tell her, so I can eavesdrop. 43 00:02:29,349 --> 00:02:32,512 Ahem. Coast of Cape Suzette off the port bow. 44 00:02:33,553 --> 00:02:35,851 Is that a Shore Patrol plane I see? 45 00:02:35,922 --> 00:02:38,516 Shore Patrol? [Clears throat] 46 00:02:38,592 --> 00:02:44,031 I am feeling forgiving today. To your ships, men. 47 00:02:44,097 --> 00:02:48,193 Count your blessings. This time I do nothing. 48 00:02:48,268 --> 00:02:50,703 But when next we meet... 49 00:02:50,771 --> 00:02:55,572 beware the brave pirate, Don Karnage! 50 00:02:55,642 --> 00:02:58,202 Hey-hey. Nice call, kid. 51 00:03:00,747 --> 00:03:03,876 Now, just strap in. We're going home. 52 00:03:03,950 --> 00:03:08,217 What happened to the rubies, Baloo, huh? You never tell me anything. 53 00:03:08,288 --> 00:03:10,416 Like that "accident" the other day, 54 00:03:10,490 --> 00:03:13,425 the flying lessons you promised and this ruby business. 55 00:03:13,493 --> 00:03:17,361 Not a word to me. That's going to change when we get back. 56 00:03:17,431 --> 00:03:21,231 Easy, easy, Rebecca. I'll tell you where the rubies are. 57 00:03:21,301 --> 00:03:25,704 - [slurps] - Well... yes. Where? 58 00:03:25,772 --> 00:03:27,763 You aren't going to believe this. 59 00:03:27,841 --> 00:03:31,539 Yoo-hoo! Air pirates, come on in. 60 00:03:32,312 --> 00:03:37,341 You sure you don't want any of this delicious strawberry jam? 61 00:03:38,018 --> 00:03:40,112 - [Karnage] No! - [slurps] 62 00:03:40,187 --> 00:03:43,452 'Cause that's where I hid the rubies. 63 00:03:43,523 --> 00:03:46,117 - In the jam? - In the jam?! 64 00:03:47,127 --> 00:03:49,459 You make me very, very angry. 65 00:03:49,529 --> 00:03:51,623 [laughs] 66 00:03:51,698 --> 00:03:55,794 I don't think you should count your pirates before they're dispatched. 67 00:03:55,869 --> 00:03:58,133 We aren't safe in Cape Suzette yet. 68 00:03:58,805 --> 00:04:02,139 Kit, quit worrying. I know what I'm doing. 69 00:04:02,209 --> 00:04:04,644 Sea Duck, this is Cape Suzette Air Control. 70 00:04:04,711 --> 00:04:07,908 Ha ha! See, Kit? I told you we'd make it. 71 00:04:07,981 --> 00:04:11,076 You have not been cleared for landing. Assume holding pattern. 72 00:04:11,151 --> 00:04:14,086 But this is an A number one emergency. 73 00:04:14,154 --> 00:04:16,486 We got pirates up the tailpipe. 74 00:04:16,556 --> 00:04:20,993 We have two planes, one glider and a blimp ahead of you. You'll have to wait. 75 00:04:21,061 --> 00:04:23,928 - Air Control, come in. - [static] 76 00:04:23,997 --> 00:04:28,264 I can't read you. There's too much static. Chh! Chh! 77 00:04:28,335 --> 00:04:32,272 - Air Control said to wait. - We're going in anyway. 78 00:04:32,339 --> 00:04:36,003 - I say we're not. - Six to one, they say we do. 79 00:04:36,076 --> 00:04:39,774 Trust me. I really do know what I'm doing. 80 00:04:39,846 --> 00:04:41,871 Give up, Baloo! 81 00:04:45,919 --> 00:04:47,182 Made it! 82 00:04:47,254 --> 00:04:49,689 [Karnage] Mad Dog, go in after him. 83 00:04:49,756 --> 00:04:52,123 Oh, me? Why me? 84 00:04:53,527 --> 00:04:56,861 Send Dumptruck. Send Hacksaw. 85 00:04:56,930 --> 00:04:59,456 Send in Sadie or Uncle Floyd. 86 00:04:59,533 --> 00:05:01,695 [Rebecca] You shouldn't be doing this. 87 00:05:01,768 --> 00:05:05,170 [Baloo] If you've got a better way, drop me a postcard. 88 00:05:05,238 --> 00:05:07,229 There's still one behind us. 89 00:05:07,307 --> 00:05:10,106 That's not our biggest problem at the moment. 90 00:05:11,678 --> 00:05:13,942 [all scream] 91 00:05:14,414 --> 00:05:18,248 Or how about Bandersnatch or Switchblade? 92 00:05:21,421 --> 00:05:22,889 [screaming] 93 00:05:22,956 --> 00:05:26,654 [Baloo] See? Told you I knew what I was doing. 94 00:05:27,360 --> 00:05:30,660 [Baloo] What do you mean, you're taking away my license? 95 00:05:30,730 --> 00:05:34,826 It's only for a week. But you did enter Cape Suzette without permission. 96 00:05:34,901 --> 00:05:38,201 - I told you so. - Whose side are you on? 97 00:05:38,271 --> 00:05:41,400 What about this big job you got for us today? 98 00:05:41,474 --> 00:05:45,775 We got paid 50,000 shaboozies up-front. 99 00:05:45,846 --> 00:05:47,507 Now, what about that? 100 00:05:47,581 --> 00:05:51,074 Hello. I am Prince Never-Has-Been-Broke. 101 00:05:51,151 --> 00:05:56,385 I need a whole iceberg to be delivered to my desert palace, if you please. 102 00:05:57,657 --> 00:06:00,217 Well, who's gonna fly the plane now? 103 00:06:00,293 --> 00:06:02,990 Who's gonna fly that iceberg, huh? 104 00:06:03,063 --> 00:06:04,394 You?! 105 00:06:04,464 --> 00:06:08,094 But you don't know your elbow from your ratter rod. 106 00:06:08,168 --> 00:06:11,695 It just so happens, mister, I know what I'm doing. 107 00:06:11,771 --> 00:06:14,741 With this book, I can fly any airplane. 108 00:06:14,808 --> 00:06:20,679 See? "Learn to fly any airplane in three easy lessons." 109 00:06:20,747 --> 00:06:24,149 That book? [laughs] That's a joke. 110 00:06:24,217 --> 00:06:28,677 Oh, totally wrong. No. Only an idiot would use it. 111 00:06:28,755 --> 00:06:32,316 That's not what the man at the bookstore told me, smart guy. 112 00:06:32,392 --> 00:06:35,521 Besides, for $100 it's got to be good. 113 00:06:35,595 --> 00:06:38,189 You spent 100 smackers on that? 114 00:06:38,265 --> 00:06:43,567 It comes with a money-back guarantee and a learners' license. 115 00:06:43,637 --> 00:06:48,040 Only a temporary one, but it's more than you've got, buster. 116 00:06:48,108 --> 00:06:50,543 So I don't want to hear another word. 117 00:06:50,610 --> 00:06:54,945 Hey, Baloo. Got that extra equipment loaded. When do we pull chocks? 118 00:06:55,015 --> 00:06:59,111 Don't ask me, partner. Ask our new pilot. 119 00:06:59,185 --> 00:07:02,052 Roger Wilcox. A okey-dokey. 120 00:07:02,122 --> 00:07:04,454 We're gonna really fly. 121 00:07:06,660 --> 00:07:11,791 Look, Becky, you don't have to do this. I can still fly. 122 00:07:11,865 --> 00:07:15,392 No one will ever know... Hey! 123 00:07:18,104 --> 00:07:20,471 Right. Like I was saying... 124 00:07:20,540 --> 00:07:23,475 - I'll just sit here and help you. - Uh-uh-uh. 125 00:07:23,543 --> 00:07:26,979 - That's the navigator's seat. - That's me. 126 00:07:27,981 --> 00:07:31,975 Here we are. Chapter One. "Welcome to your Airplane." 127 00:07:32,052 --> 00:07:34,146 [mumbles] 128 00:07:34,220 --> 00:07:36,985 Oh, no! You don't have a steering wheel, Baloo. 129 00:07:37,057 --> 00:07:39,253 What?! Where? 130 00:07:39,326 --> 00:07:42,626 Are you loco? It's right here. 131 00:07:42,696 --> 00:07:46,064 You sure? The one in the book is red. It's not the same shape... 132 00:07:46,132 --> 00:07:49,329 It's gonna be a long flight. 133 00:07:49,402 --> 00:07:53,498 [Rebecca] Chapter Two. "Take-Offs Are Easy." Let's see. 134 00:07:53,573 --> 00:07:59,535 "Take-offs are achieved at exactly 75 miles per hour on a 150-yard runway." 135 00:07:59,612 --> 00:08:02,775 - [Kit] If you've got 150 yards. - Which we don't. 136 00:08:02,849 --> 00:08:07,116 68, 69, 70... Just a few more miles per hour. 137 00:08:07,187 --> 00:08:10,680 [Baloo] You say I don't tell you anything. Well, I'm telling you. 138 00:08:10,757 --> 00:08:12,350 Pull up now! 139 00:08:12,425 --> 00:08:17,022 You keep quiet. You don't have a license anymore. I do. So there. 140 00:08:17,097 --> 00:08:21,125 - 72, 73, 74... - [Kit] Baloo! 141 00:08:21,201 --> 00:08:23,636 I don't care what the book says! We gotta... 142 00:08:23,703 --> 00:08:26,195 - I'm not listening to you. - But I... 143 00:08:26,272 --> 00:08:30,368 Shush! There. 75 exactly. 144 00:08:32,379 --> 00:08:33,710 "See?" 145 00:08:33,780 --> 00:08:38,547 Except for a little noise, a perfect take-off. Just like the book said. 146 00:08:38,618 --> 00:08:41,315 Gee, Baloo. That sure sounded like... 147 00:08:41,388 --> 00:08:45,222 Yeah, I know, kid. I know. 148 00:08:45,291 --> 00:08:47,282 [clangiflg] 149 00:08:49,863 --> 00:08:51,524 [Kit] OK, Miss Cunningham. 150 00:08:51,598 --> 00:08:53,498 Make a six point reverse tack, 151 00:08:53,566 --> 00:08:57,935 coming around bearing 49er when we hit 78 degrees north. Got it? 152 00:08:58,004 --> 00:09:02,566 Sure. Uh... Just one thing. Which Way's north? 153 00:09:02,642 --> 00:09:05,111 That way, lady. That way. 154 00:09:05,178 --> 00:09:07,237 No need to get huffy, Baloo. 155 00:09:07,313 --> 00:09:10,681 Why not just admit I'm doing a good job of flying? 156 00:09:10,750 --> 00:09:12,218 Because you're not. 157 00:09:12,285 --> 00:09:15,744 You're just envious that me and my book are doing so well. 158 00:09:15,822 --> 00:09:18,314 That book is a load of guava. 159 00:09:18,391 --> 00:09:22,988 And, besides, take-offs are easy. It's the landings that are hard. 160 00:09:23,063 --> 00:09:28,661 [Kit] At 200 screaming miles per hour, it can be very hard. 161 00:09:29,869 --> 00:09:32,497 [Rebecca] Landing... Landing... Here it is. 162 00:09:32,572 --> 00:09:35,769 Chapter Three. "Landing Can Be Fun." 163 00:09:35,842 --> 00:09:39,506 Look, Rebecca. I was all wrong. 164 00:09:39,579 --> 00:09:43,379 You're doing a bang-up job. Right, Kit? 165 00:09:44,117 --> 00:09:45,949 Uh, right. Great job. 166 00:09:46,019 --> 00:09:49,045 "First, find a spot to land." 167 00:09:49,122 --> 00:09:53,559 She's a natural. Still, you know, those landings... 168 00:09:53,626 --> 00:09:55,822 They can be a bit tricky. 169 00:09:55,895 --> 00:09:59,297 "Then follow these four simple steps..." 170 00:09:59,365 --> 00:10:03,427 What say you let me take the controls and teach you how? 171 00:10:03,503 --> 00:10:07,462 Not on your life. If I follow the book, I'll land just fine. 172 00:10:07,540 --> 00:10:11,909 If you follow that book, we'll end up frozen pancakes! 173 00:10:11,978 --> 00:10:16,245 What do you know, Mister No License? Where was I? 174 00:10:16,316 --> 00:10:19,411 "One. Push forward on the steering wheel." 175 00:10:19,486 --> 00:10:22,649 No, no, no! Pull up! Pull up! 176 00:10:22,722 --> 00:10:24,713 Miss Cunningham! 177 00:10:24,791 --> 00:10:28,989 Oof! That crazy woman's trying to get us all snowploughed! 178 00:10:29,062 --> 00:10:31,497 "Two. Cut the engines." 179 00:10:31,564 --> 00:10:33,328 [Kit and Baloo] Don't do that! 180 00:10:34,000 --> 00:10:35,764 No! 181 00:10:38,571 --> 00:10:41,040 [Rebecca] Whoops. That was step three. 182 00:10:42,041 --> 00:10:44,635 Goodbye, kid. It was nice knowing you. 183 00:10:44,711 --> 00:10:48,705 Step two is "Engage landing gear." 184 00:10:48,781 --> 00:10:50,977 [both yell] 185 00:10:51,050 --> 00:10:53,883 And step four, "Land." 186 00:11:06,599 --> 00:11:10,126 I believe some apologies are in order. 187 00:11:10,203 --> 00:11:14,037 Apologies? Apologies? Why... Why... 188 00:11:14,107 --> 00:11:18,203 - She did get us down, Baloo. - Just like the book said. 189 00:11:18,278 --> 00:11:20,804 "Just like the book said!" 190 00:11:20,880 --> 00:11:24,009 One day that lousy book will really land you into trouble 191 00:11:24,083 --> 00:11:26,381 and I won't lift a finger to help you. 192 00:11:26,452 --> 00:11:28,978 I won't need your help. 193 00:11:29,055 --> 00:11:32,389 Let's unload the equipment and get this iceberg in the air. 194 00:11:32,458 --> 00:11:36,952 Hey! Do I look like a dockworker? I fly. 195 00:11:37,030 --> 00:11:40,864 Oh, you wanna fly? OK. You can fly. 196 00:11:58,985 --> 00:12:01,920 This isn't what I meant! 197 00:12:04,490 --> 00:12:08,688 [Baloo] You can't leave me here. I'm a pilot, not an ice skater! 198 00:12:11,197 --> 00:12:12,858 Desert dead ahead. 199 00:12:14,934 --> 00:12:18,871 Right on schedule. By the book. What did I tell you? 200 00:12:18,938 --> 00:12:22,033 We're almost there, Baloo! 201 00:12:22,108 --> 00:12:27,205 Gee, already? I've been having so much fun. 202 00:12:27,280 --> 00:12:28,873 Uh-oh. 203 00:12:28,948 --> 00:12:34,387 Three o'clock! Rebecca! Look, Rebecca! Three o'clock! 204 00:12:34,454 --> 00:12:37,617 I know how to tell time, thank you. 205 00:12:37,690 --> 00:12:40,887 No, Miss Cunningham. There's something on our right. 206 00:12:50,470 --> 00:12:53,098 Run for it! Run for it! 207 00:12:53,172 --> 00:12:55,368 [gunfire] 208 00:12:56,209 --> 00:12:58,871 Oh, dear. We have to get out of here. 209 00:13:00,613 --> 00:13:04,106 No, no, no! Cut the tow rope first! 210 00:13:04,183 --> 00:13:06,208 Must be the wax in her ears. 211 00:13:06,286 --> 00:13:09,950 That's why she doesn't listen to me. It's gotta be the wax. 212 00:13:13,960 --> 00:13:15,951 [Rebecca] Why aren't we moving? 213 00:13:16,029 --> 00:13:19,055 Come on, baby. Come on, baby. 214 00:13:20,066 --> 00:13:22,967 Hah! [Yells] 215 00:13:25,872 --> 00:13:26,964 What?! 216 00:13:27,040 --> 00:13:30,704 Evasive action! Take evasive action! 217 00:13:31,711 --> 00:13:33,736 [Baloo yells] 218 00:13:33,813 --> 00:13:36,805 It's all happening so fast. 219 00:13:36,883 --> 00:13:38,647 Wait... Here! Here! 220 00:13:38,718 --> 00:13:40,812 Miss Cunningham, look out! 221 00:13:40,887 --> 00:13:43,151 [Baloo] Pull up! Pull up! 222 00:13:48,394 --> 00:13:50,658 [yelling] 223 00:13:51,731 --> 00:13:52,755 Whoa! 224 00:13:53,833 --> 00:13:55,323 Oh! Ah! Ooh! 225 00:13:56,369 --> 00:13:57,996 Whoa! 226 00:13:59,339 --> 00:14:03,867 [groans] It just doesn't get any worse than this. 227 00:14:05,111 --> 00:14:07,603 Oops! Spoke too soon. 228 00:14:07,680 --> 00:14:10,945 Whoa! It's the pirates. 229 00:14:26,032 --> 00:14:27,966 Oh, dear. 230 00:14:28,034 --> 00:14:33,029 Ahoy, iceberg! You are my prisoners! 231 00:14:33,106 --> 00:14:36,167 - [whispers] - Yes, yes. What is it? What? What? 232 00:14:36,242 --> 00:14:38,040 [whispers] 233 00:14:38,111 --> 00:14:40,773 What do you mean, the iceberg is too heavy? 234 00:14:41,381 --> 00:14:43,611 [yelling] 235 00:14:45,118 --> 00:14:47,553 Full power. Full power! 236 00:14:57,997 --> 00:15:00,295 Baloo! You're all right! 237 00:15:00,366 --> 00:15:03,097 What are you doing tangled in the tow rope? 238 00:15:03,169 --> 00:15:08,073 - I'll tow rope you, you... - Oh, Baloo. We meet again. 239 00:15:09,342 --> 00:15:12,277 And your cargo? Mmm. 240 00:15:12,345 --> 00:15:14,939 Most, most interesting. 241 00:15:15,014 --> 00:15:17,381 I must tell you, I am intrigued. 242 00:15:17,450 --> 00:15:19,145 Let me see. 243 00:15:19,218 --> 00:15:24,247 Last time, you hid red rubies in red strawberry jelly. 244 00:15:24,323 --> 00:15:27,953 Now you have a clear iceberg. 245 00:15:28,027 --> 00:15:32,726 What could you possibly be hiding in something clear? Hm? 246 00:15:33,433 --> 00:15:35,299 - [whispers] - Glass? 247 00:15:35,368 --> 00:15:38,565 Not glass! Diamonds! 248 00:15:38,638 --> 00:15:41,630 - What's he talking about, Baloo? - Beats me. 249 00:15:41,707 --> 00:15:45,473 Chop up the ice, men. There are diamonds buried in there. 250 00:15:45,545 --> 00:15:47,843 Not my iceberg! 251 00:15:54,120 --> 00:15:59,388 You see, Baloo, you cannot make the fool of me twice. 252 00:15:59,459 --> 00:16:01,553 But there really is only ice, Mr. Karnage. 253 00:16:01,627 --> 00:16:05,154 - We're bringing it to a desert prince. - Scout's honor. 254 00:16:05,231 --> 00:16:09,168 Hah! And double hah! I do not believe you. 255 00:16:09,235 --> 00:16:12,000 You try to trick me? Well... 256 00:16:12,071 --> 00:16:15,701 I have ways of dealing with you. 257 00:16:19,445 --> 00:16:22,073 [Baloo] Why do I have this ankle tag? 258 00:16:22,148 --> 00:16:25,083 Kit doesn't have one. Rebecca sure doesn't have one. 259 00:16:25,151 --> 00:16:29,349 - At least that I can see. - I could look up "pirates". Nothing. 260 00:16:29,422 --> 00:16:33,017 Maybe I shouldn't have made that crack about his mom. 261 00:16:37,697 --> 00:16:41,930 "Escape"? No... No... No... No... 262 00:16:42,001 --> 00:16:45,767 This book has nothing in it that'|| help us. It's worthless! 263 00:16:45,838 --> 00:16:47,863 We need help! 264 00:16:47,940 --> 00:16:52,639 [sobs] Oh, Baloo, you've got to help us! 265 00:16:52,712 --> 00:16:54,305 Whoa there! 266 00:16:54,380 --> 00:16:58,874 Since when does Miss "| Have A License And You Don't" listen to me? 267 00:16:58,951 --> 00:17:01,443 But, Baloo, we're trapped! No hope. 268 00:17:01,521 --> 00:17:03,888 I can't hear you. 269 00:17:05,057 --> 00:17:07,253 [Rebecca] Listen, Baloo. I'll admit it. 270 00:17:07,326 --> 00:17:11,661 Just because I'm your boss doesn't mean I know how to do your job. 271 00:17:11,731 --> 00:17:15,895 That book did get me into trouble. I shouldn't have listened to it. 272 00:17:15,968 --> 00:17:19,996 I... I should have listened to you. 273 00:17:20,072 --> 00:17:23,133 Well, now you're talking, Becky. 274 00:17:23,209 --> 00:17:26,975 Be glad to lend a hand, as long as you listen. 275 00:17:27,046 --> 00:17:30,072 Right. Anything. Anything. 276 00:17:30,149 --> 00:17:33,084 Fine. Hand over the book. 277 00:17:33,152 --> 00:17:35,143 - But... - Ah-ah-ah. 278 00:17:37,490 --> 00:17:42,656 Great. Now, let's put this thing to some good use. 279 00:17:42,728 --> 00:17:44,560 - Kit? - Right. 280 00:17:46,065 --> 00:17:47,658 Going UP- 281 00:17:47,733 --> 00:17:51,363 Oh, Mr. Guard? Your shoelace is untied. 282 00:17:51,437 --> 00:17:52,836 Uh? 283 00:17:54,073 --> 00:17:57,338 Nothing like a good book to put you to sleep. 284 00:17:59,312 --> 00:18:03,271 Sshh! Now, we're going to have to sneak by old Karney, 285 00:18:03,349 --> 00:18:05,613 so try to look pirate-ish. 286 00:18:06,852 --> 00:18:12,518 [Karnage] So what glorious things did you find in the iceberg? 287 00:18:12,592 --> 00:18:17,029 Uh, we didn't find nothing in the iceberg, Captain. 288 00:18:17,096 --> 00:18:19,360 Except ice. 289 00:18:19,432 --> 00:18:21,662 Ice? Ice?! 290 00:18:21,734 --> 00:18:24,999 - Ice?! - And some snow. 291 00:18:25,705 --> 00:18:27,173 Oh! 292 00:18:27,239 --> 00:18:28,536 OM! 293 00:18:28,608 --> 00:18:34,308 A hundred tons of ice? Why would anyone want a hundred tons of ice? 294 00:18:34,380 --> 00:18:36,371 [whispers] 295 00:18:36,449 --> 00:18:40,818 Perhaps. But where would they get a straw big enough? 296 00:18:40,886 --> 00:18:42,877 I will ask the prisoners. 297 00:18:43,322 --> 00:18:46,883 No. I will boil them in vinegar first. 298 00:18:46,959 --> 00:18:48,825 Vinegar and maybe some salt. 299 00:18:48,894 --> 00:18:51,226 Then I will ask them. [Cackles] 300 00:18:51,897 --> 00:18:52,897 Qtips! 301 00:18:52,965 --> 00:18:55,263 Uno. 302 00:18:55,334 --> 00:18:59,464 Those are no pirates. Those are the prisoners. 303 00:18:59,538 --> 00:19:00,972 [Kit] Pull chocks! 304 00:19:01,040 --> 00:19:02,906 [Pirates gabble] 305 00:19:06,112 --> 00:19:10,140 I can't believe they chopped up the whole thing. The prince will ne... 306 00:19:17,623 --> 00:19:21,321 Wait. Wait. What's this red button for? 307 00:19:21,394 --> 00:19:25,228 Oh. That's the bomb bay door release. 308 00:19:25,297 --> 00:19:27,061 Thank you. 309 00:19:28,634 --> 00:19:33,162 He's opened the bomb bay doors. This is no time to be brave. Run away! 310 00:19:35,141 --> 00:19:38,236 [Baloo] All right. Inside, everybody, and hang on. 311 00:19:42,448 --> 00:19:44,849 - Take the ship after them! - [whispers] 312 00:19:47,420 --> 00:19:50,685 What do you mean, the engines are still on full throttle? 313 00:19:50,756 --> 00:19:52,417 [yelling] 314 00:20:01,167 --> 00:20:03,431 Ooh, this is wonderful! 315 00:20:08,307 --> 00:20:11,971 [Kit] Start the engines, Baloo! Start the engines! 316 00:20:12,044 --> 00:20:15,571 This ankle bracelet's caught. I can't fly. 317 00:20:15,648 --> 00:20:17,810 - [Rebecca] I can. - You?! 318 00:20:17,883 --> 00:20:20,580 If you tell me how. I'll listen. 319 00:20:21,320 --> 00:20:23,982 Then strap in, sweetheart. 320 00:20:24,056 --> 00:20:27,583 Let's see. Which one is the starter button? 321 00:20:29,462 --> 00:20:34,263 [Baloo] OK, honey. Gently on the engines and push forward on the stick. 322 00:20:36,235 --> 00:20:38,260 [Baloo] Brakes. Brakes! 323 00:20:39,739 --> 00:20:44,199 [Baloo laughs] Whoo! Way to go! Right on my money, honey. 324 00:20:45,244 --> 00:20:49,841 Yahoo! You did it, Miss Cunningham. You did it! 325 00:20:49,915 --> 00:20:55,183 I gotta hand it to you, lady. It was a real pretty landing. 326 00:20:55,254 --> 00:20:59,623 Really? I am getting the hang of it. Why, pretty soon... 327 00:20:59,692 --> 00:21:03,185 Who am I fooling? You're the real pilot. 328 00:21:03,262 --> 00:21:06,857 I've been nothing but trouble, not listening to you. 329 00:21:06,932 --> 00:21:09,526 I'd better apologize to the prince 330 00:21:09,602 --> 00:21:13,664 and give him back his 50,000 shaboozies. 331 00:21:13,739 --> 00:21:16,674 Hey, Rebecca. Here. Look... 332 00:21:16,742 --> 00:21:19,268 Maybe on the way back to Cape Suzette, 333 00:21:19,345 --> 00:21:22,042 I can give you a flying lesson or something. 334 00:21:22,114 --> 00:21:24,378 Miss Cunningham! 'E||o, 'e||o! 335 00:21:24,450 --> 00:21:28,614 I'm so sorry about your iceberg, Your Princeness. The snow... 336 00:21:28,687 --> 00:21:32,055 - It is feeling wonderful! - It is? 337 00:21:32,124 --> 00:21:36,891 Oh, yes, yes. I had planned on having very many servants chop up iceberg 338 00:21:36,962 --> 00:21:38,953 to make ski slope for me. 339 00:21:39,031 --> 00:21:43,127 But this much better. Get whole blizzard. Come see, come see. 340 00:21:43,202 --> 00:21:46,137 - Ski slope? - Ski slope? 341 00:21:46,205 --> 00:21:49,140 I guess we delivered our cargo after all. 342 00:21:49,208 --> 00:21:51,734 Well, what do you know? 343 00:21:51,811 --> 00:21:55,372 You still don't have a license, Baloo. Not for another week. 344 00:21:55,447 --> 00:21:57,745 I'll have to fly the missions till then. 345 00:21:57,817 --> 00:22:00,479 You're crazy. Give me my cap back. 346 00:22:00,553 --> 00:22:03,022 Who's gonna fly us home then? 347 00:22:03,088 --> 00:22:05,989 - Can I fly? Can I? - [both] No! 348 00:22:06,058 --> 00:22:08,288 [Baloo] I'm not letting you touch the Duck. 349 00:22:08,360 --> 00:22:10,351 [Rebecca] I can do it fine. I'll listen. 350 00:22:10,429 --> 00:22:12,420 [Kit] Why can't I fly? 351 00:22:16,402 --> 00:22:17,767 ♪ TaleSpin 352 00:22:18,604 --> 00:22:24,902 ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin 353 00:22:24,977 --> 00:22:30,749 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 354 00:22:30,816 --> 00:22:32,784 ♪ Another tale to spin 355 00:22:35,154 --> 00:22:38,556 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 356 00:22:38,624 --> 00:22:40,217 [Baloo] Ha ha ha! 357 00:22:42,928 --> 00:22:44,589 ♪ TaleSpin I'