1 00:00:02,135 --> 00:00:04,433 - [thunderclap] - [man chuckling] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,439 Spin it! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,475 [Men vocalizing] 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,909 Let's begin it. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,776 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,045 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 7 00:00:18,118 --> 00:00:20,086 ♪ Friends for life through thick and thin 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,349 ♪ With another tale to spin 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,288 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,191 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,229 Spin it! 13 00:00:32,299 --> 00:00:36,899 Vocalizing Spin it, my friend. 14 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 - I Ohh-ee-yeh. - I Ohh-ee-yeh 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,441 - I Ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yo 16 00:00:46,513 --> 00:00:49,039 - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo 17 00:00:49,116 --> 00:00:51,175 [rapid vocalizing] 18 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it Bear 'n grin it when you're in it 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,588 ♪ You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it 20 00:00:56,657 --> 00:00:57,988 ♪ So spin it! 21 00:00:58,892 --> 00:01:00,553 ♪ TaleSpin!' ♪ 22 00:01:10,103 --> 00:01:13,266 [Louie] Buried treasure, he says. A frozen fortune, he says. 23 00:01:13,340 --> 00:01:14,705 Trust me, he says. Ha! 24 00:01:14,808 --> 00:01:17,743 Well, how was I to know she sold us a phony map? 25 00:01:17,811 --> 00:01:20,974 Baloo, any gal who would make eyes at you has got to be a fake. 26 00:01:21,081 --> 00:01:22,446 Fine, Louie. 27 00:01:22,516 --> 00:01:26,077 But who's the genius who woke Mr. Grumpy back there? 28 00:01:28,755 --> 00:01:32,055 - [bellowing] - [both screaming] 29 00:01:37,431 --> 00:01:39,058 That's using your face. 30 00:01:42,336 --> 00:01:44,828 My belly button's turning blue! 31 00:01:44,905 --> 00:01:46,464 Keep a stiff upper gut, cuz. 32 00:01:53,780 --> 00:01:56,715 [sputtering] How come I'm always the taxi? 33 00:01:56,783 --> 00:01:59,150 Because you've got the biggest spare tire. 34 00:02:03,390 --> 00:02:05,950 [both screaming] 35 00:02:14,267 --> 00:02:16,429 [engine revving] 36 00:02:20,674 --> 00:02:23,109 Never a dull moment, right? 37 00:02:28,815 --> 00:02:31,648 Looks like we got a bad case of blubber on the rudder. 38 00:02:31,718 --> 00:02:33,379 Not for long. 39 00:02:38,992 --> 00:02:42,428 So, what do you want to do for the rest of our vacation? 40 00:02:42,496 --> 00:02:45,659 Anything but treasure hunt, Louie. Anything but that. 41 00:02:46,667 --> 00:02:50,501 No more falling for pretty faces with crazy stories. 42 00:02:50,570 --> 00:02:52,937 [Baloo] A deal. [Shuddering] 43 00:02:53,040 --> 00:02:55,907 Now let's go somewhere warm to thaw out. 44 00:03:11,925 --> 00:03:14,951 [woman] It's got to be here. I've looked everywhere else. 45 00:03:17,297 --> 00:03:19,629 Look! I found it! 46 00:03:20,701 --> 00:03:23,033 Third bell of the legend. 47 00:03:23,103 --> 00:03:26,129 The final key of the lost city of Tinabula. 48 00:03:26,206 --> 00:03:28,334 And it's mine at last. 49 00:03:28,408 --> 00:03:32,174 [man] Correction, Ms. Dodd. It's mine at last. 50 00:03:32,245 --> 00:03:35,306 And I want all three, thank you. 51 00:03:35,382 --> 00:03:37,009 No! 52 00:03:39,086 --> 00:03:43,819 - [grunting] Made in the shade. - Nice beach, cuz. 53 00:03:43,890 --> 00:03:47,224 But next time we oughta get closer to the water. 54 00:03:47,294 --> 00:03:50,457 Well, it sure beats going off on a frozen goose chase. 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,828 Buried treasure! Ha! 56 00:03:52,899 --> 00:03:55,061 Damsels in distress! Ha! 57 00:03:56,436 --> 00:03:58,461 [both] Never again. 58 00:03:58,538 --> 00:04:00,973 [galloping] 59 00:04:01,308 --> 00:04:04,437 [Dodd screaming] 60 00:04:05,512 --> 00:04:09,073 - Odd weather we're having. - Help! 61 00:04:09,149 --> 00:04:11,811 You think we oughta... No! 62 00:04:15,322 --> 00:04:17,950 - [galloping approaching] - [continues screaming] 63 00:04:20,093 --> 00:04:23,063 You know, Louie, we have to do something about this, 64 00:04:23,163 --> 00:04:25,029 just for the sake of the chairs. 65 00:04:28,001 --> 00:04:29,560 You all set, Louie? 66 00:04:29,669 --> 00:04:32,104 Roger and ready. Just hold her steady. 67 00:04:32,172 --> 00:04:35,335 - [screaming] - Hang on. 68 00:04:37,677 --> 00:04:40,703 Well, hello. 69 00:04:40,781 --> 00:04:44,740 Hey, Louie, did you tell off that Sunday camel driver? 70 00:04:44,851 --> 00:04:46,410 Louie? 71 00:04:46,520 --> 00:04:49,080 She followed me home. Can I keep her? 72 00:04:51,224 --> 00:04:52,589 Where is the girl? 73 00:04:52,692 --> 00:04:55,059 We sent her packing, master. 74 00:04:55,128 --> 00:04:59,759 What? Without her I cannot find the weapon of power. 75 00:05:01,468 --> 00:05:03,232 Those meddlers. 76 00:05:03,303 --> 00:05:05,465 I want that girl back. 77 00:05:05,539 --> 00:05:06,631 After that plane! 78 00:05:06,706 --> 00:05:10,006 [indistinct chattering] 79 00:05:10,076 --> 00:05:12,636 Louie, un-gag the pretty lady. 80 00:05:12,712 --> 00:05:14,476 She probably wants to thank me. 81 00:05:14,548 --> 00:05:17,040 Hey. I saw her first. 82 00:05:17,951 --> 00:05:19,851 Put me down, you goon. 83 00:05:20,821 --> 00:05:23,153 Sure enough, sweet stuff. 84 00:05:23,223 --> 00:05:26,090 First of all, I am not "sweet stuff." 85 00:05:26,159 --> 00:05:27,923 I'm Katie Dodd, archaeologist. 86 00:05:27,994 --> 00:05:31,362 Next, you can drop me off at the police station in Ghafia. 87 00:05:31,464 --> 00:05:35,230 I need to report those desert rats who stole my bells. 88 00:05:35,302 --> 00:05:36,565 Bells? 89 00:05:36,636 --> 00:05:40,470 Yes. The legendary bells that reveal the city of Tinabula. 90 00:05:40,540 --> 00:05:43,475 - Tinabula? - Are you two hard of hearing? 91 00:05:43,543 --> 00:05:46,410 We're talking about a legendary lost city here. 92 00:05:46,479 --> 00:05:48,971 No, no, no. Sorry, lady. 93 00:05:49,049 --> 00:05:51,416 No more cockamamie treasure hunts. Uh-uh. 94 00:05:51,484 --> 00:05:52,918 Suit yourselves. 95 00:05:52,986 --> 00:05:57,753 - Well, I suppose we could just listen. - Yeah, that would be OK. 96 00:05:57,824 --> 00:06:00,953 OK. Here's the whole story. 97 00:06:01,027 --> 00:06:04,190 According to legend, 3,000 years ago, 98 00:06:04,297 --> 00:06:07,756 golden Tinabula was the glory and wonder of the world. 99 00:06:07,834 --> 00:06:10,895 No one could withstand the might of their evil weapon. 100 00:06:10,971 --> 00:06:14,305 They conquered the desert as far as the eye could see. 101 00:06:14,374 --> 00:06:18,242 And, according to the legend, worshiped strange and hideous creatures. 102 00:06:18,311 --> 00:06:21,679 - Giant scarabs. - [Baloo laughing] Scarabs. 103 00:06:22,449 --> 00:06:26,408 Them those them things you get when you fall down and go boom? 104 00:06:26,519 --> 00:06:28,487 [Katie] Scarabs, not scabs. 105 00:06:28,555 --> 00:06:30,614 They're big beetles, you lunkheads. 106 00:06:30,690 --> 00:06:33,955 [Baloo] Oh, sorry. Tell us more. 107 00:06:34,027 --> 00:06:37,759 [Katie] They even carved giant statues of them in the cliffs around the city. 108 00:06:37,831 --> 00:06:42,792 One day, the desert swallowed the evil city, leaving nothing but sand. 109 00:06:42,903 --> 00:06:45,804 No weapon, no people, nothing. 110 00:06:45,872 --> 00:06:48,967 - [Baloo] Scary. - [Katie] It's been lost ever since. 111 00:06:49,042 --> 00:06:53,001 But after hunting for five years, I finally found the key. 112 00:06:53,113 --> 00:06:55,241 The three golden bells, 113 00:06:55,315 --> 00:06:58,546 the mere ringing of which will uncover the city. 114 00:06:58,618 --> 00:07:01,349 And I'm the only one who knows how to use them. 115 00:07:01,421 --> 00:07:05,153 But now some lowlife and his men have stolen the bells from me 116 00:07:05,225 --> 00:07:09,253 and, well, I've got to get them back. Do you understand? 117 00:07:09,329 --> 00:07:11,297 - [Baloo] Yeah, sure. - [Louie] Sure. 118 00:07:11,398 --> 00:07:12,456 [both laughing] 119 00:07:12,532 --> 00:07:14,227 [Baloo] No problem. 120 00:07:14,301 --> 00:07:16,599 [both] Yeah, we understand. 121 00:07:18,638 --> 00:07:22,165 [Baloo laughing] Red-robed ruffians. Magic bells. 122 00:07:23,209 --> 00:07:26,076 And what about that gun that rubs out cities? 123 00:07:26,146 --> 00:07:30,913 - Good thing we didn't fall for it. - Louie, she is a genuine screwball. 124 00:07:30,984 --> 00:07:34,614 - I hear you, cuz. - Just wait until tomorrow. 125 00:07:34,688 --> 00:07:38,022 - You'll see I'm telling the truth. - Don't worry, Katie. 126 00:07:38,091 --> 00:07:41,550 I believe your story. How about you lay it on me again over dinner? 127 00:07:41,628 --> 00:07:44,461 Just a doggone minute. I was gonna ask her out. 128 00:07:45,799 --> 00:07:49,099 Thanks for saving me. But I've got a lost city to find, 129 00:07:49,169 --> 00:07:54,005 and I can't afford to be patronized by two girl-crazy buffaloes like you two. 130 00:07:56,609 --> 00:07:59,476 So, was that a yes or a no for dinner? 131 00:08:10,690 --> 00:08:13,057 Boy, am I a sight for sore eyes. 132 00:08:13,159 --> 00:08:14,285 Or blind ones. 133 00:08:14,361 --> 00:08:18,457 You're just jealous 'cause my suit fits like a glove. 134 00:08:18,531 --> 00:08:21,000 Mighty big thumb. Do a lot of hitchhiking? 135 00:08:21,067 --> 00:08:24,298 Excuse me. Do you have a reservation? 136 00:08:24,371 --> 00:08:26,237 That's OK. I'm with him. 137 00:08:26,306 --> 00:08:29,071 - And I'm with him. - In that case... 138 00:08:29,142 --> 00:08:31,804 Wait a minute. Brutus. 139 00:08:31,878 --> 00:08:34,643 Move it or lose it, Louis. 140 00:08:37,350 --> 00:08:39,444 [Louie] Our pretty port in the storm. 141 00:08:39,519 --> 00:08:41,817 Hi, Katie. Miss us? 142 00:08:41,888 --> 00:08:44,152 [man] Hey, youse two. 143 00:08:48,728 --> 00:08:50,628 I guess they're with me. 144 00:08:52,032 --> 00:08:54,194 [indistinct mumbling] 145 00:08:54,701 --> 00:08:57,568 Thanks, Katie, baby. You're a lifesaver. 146 00:08:58,972 --> 00:09:01,134 So, what are you eating? 147 00:09:01,207 --> 00:09:04,233 - Alone. - How do you like my tie? 148 00:09:04,310 --> 00:09:06,779 Much, much tighter. 149 00:09:09,149 --> 00:09:12,119 Aw, she doesn't like us. 150 00:09:12,218 --> 00:09:14,346 Not even a teensy bit? 151 00:09:15,855 --> 00:09:18,756 All right. You got me out of a tough spot earlier. 152 00:09:18,825 --> 00:09:22,955 - Just don't press your luck. - Come on, Miss Archaeologist. 153 00:09:23,029 --> 00:09:25,862 Give us a chance. We'll grow on you. 154 00:09:25,932 --> 00:09:27,559 Yeah. Like fungus. 155 00:09:28,701 --> 00:09:31,193 Fellas, I appreciate your help, but I... 156 00:09:31,271 --> 00:09:33,501 "Fellas?" Oh, so formal. 157 00:09:33,573 --> 00:09:35,337 Call him Louie. 158 00:09:35,442 --> 00:09:37,342 Yeah, and call him next year. 159 00:09:37,410 --> 00:09:39,071 Baloo. 160 00:09:40,080 --> 00:09:43,209 Well, thanks for an interesting evening. 161 00:09:43,283 --> 00:09:46,617 Is this your room? We're just down the hall. 162 00:09:46,686 --> 00:09:48,586 What a coinky-dink. 163 00:09:48,655 --> 00:09:50,919 Yes, isn't it? 164 00:09:52,258 --> 00:09:54,386 Well, good night. 165 00:09:55,929 --> 00:09:58,193 Yell if you need anything. 166 00:09:58,264 --> 00:09:59,527 Ditto. 167 00:10:01,134 --> 00:10:04,195 I don't know, Louie. You must have scared her off. 168 00:10:04,270 --> 00:10:06,762 Why didn't you wear that mask I bought you? 169 00:10:06,840 --> 00:10:08,808 After staring at your puss all night 170 00:10:08,908 --> 00:10:11,240 we'll probably never hear from her again. 171 00:10:11,311 --> 00:10:14,246 - [Katie screams] - [both] Katie! 172 00:10:17,383 --> 00:10:19,442 [both] I'm coming, Katie! 173 00:10:27,627 --> 00:10:29,994 - After you. - No, after you. 174 00:10:32,999 --> 00:10:35,730 Help! Stop! No! 175 00:10:36,369 --> 00:10:39,669 - It's one of those red-robed guys. - Just like she said. 176 00:10:52,652 --> 00:10:53,983 Thanks, pal. 177 00:10:54,053 --> 00:10:56,215 Any time, cuz. 178 00:11:10,303 --> 00:11:12,795 - [grunts] - [indistinct yelling] 179 00:11:19,579 --> 00:11:22,344 Ta-da! Just like a birthday present. 180 00:11:22,415 --> 00:11:25,385 See, Katie? There's nothing we can't handle. 181 00:11:31,324 --> 00:11:33,554 I'm getting sick of this! 182 00:11:34,994 --> 00:11:38,123 Man. Can't those guys find their own girl? 183 00:11:40,500 --> 00:11:41,968 Give me a boost, Louie. 184 00:11:44,504 --> 00:11:46,802 Hurry up. They're getting away. 185 00:11:47,540 --> 00:11:50,407 Too bad I didn't pack a forklift. 186 00:11:50,843 --> 00:11:53,710 [grunting] Come on. 187 00:11:53,780 --> 00:11:56,545 Put me down, you hooded hood! 188 00:11:56,649 --> 00:11:58,481 Follow me, Louie! 189 00:12:00,987 --> 00:12:02,512 Do I have to? 190 00:12:02,589 --> 00:12:05,251 Just give me a hand. 191 00:12:05,325 --> 00:12:08,295 Quit playing around. They're getting away with my date. 192 00:12:08,361 --> 00:12:10,125 Your date? Ha! 193 00:12:14,434 --> 00:12:15,595 May-cop! 194 00:12:15,702 --> 00:12:19,036 You're just jealous 'cause she likes me better. 195 00:12:19,105 --> 00:12:22,871 Now listen, junior. If you keep this up, I'm gonna lose my mind. 196 00:12:22,942 --> 00:12:24,068 You won't miss it. 197 00:12:36,956 --> 00:12:39,084 [creaking] 198 00:12:39,158 --> 00:12:41,092 - Oh-oh. - [screaming] 199 00:12:43,730 --> 00:12:45,994 - [woman yells] - [indistinct shouting] 200 00:12:46,065 --> 00:12:48,693 - [Louie] Watch your step. - [Baloo] Come on, come on. 201 00:12:49,869 --> 00:12:51,030 Duck. 202 00:12:51,137 --> 00:12:52,764 [man] And stay out! 203 00:12:52,839 --> 00:12:54,500 Baloo! 204 00:12:55,642 --> 00:12:58,577 Now how are we gonna catch 'em, man? They got horses. 205 00:12:58,645 --> 00:13:01,012 But we got a duck. 206 00:13:03,583 --> 00:13:05,551 [Baloo] Yahoo! 207 00:13:05,652 --> 00:13:08,212 You know, Baloo, I was just thinking. 208 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 It doesn't show. 209 00:13:09,989 --> 00:13:13,152 OK, OK, but we're a couple of grade-A saps. 210 00:13:13,226 --> 00:13:15,251 - What do you mean? - Our deal. 211 00:13:15,328 --> 00:13:18,354 No more treasure hunts with damsels. And look at us. 212 00:13:18,431 --> 00:13:23,494 Well, I'm only doing this to prove that there is no treasure. 213 00:13:23,569 --> 00:13:28,336 Yeah, that's it. And I'm coming along to keep you company, OK? 214 00:13:28,408 --> 00:13:30,706 OK. Now, keep your eyes peeled. 215 00:13:32,712 --> 00:13:33,941 [wolves howling] 216 00:13:34,013 --> 00:13:39,952 [man] Rejoice, my men. For at dawn we shall realize our dreams. 217 00:13:40,019 --> 00:13:42,579 [all cheer] 218 00:13:44,457 --> 00:13:49,190 Thanks to these bells, we shall find the lost city of Tinabula. 219 00:13:49,262 --> 00:13:53,563 Then I shall have my weapon and we will all be rich. 220 00:13:57,603 --> 00:14:01,562 Now, bring me the girl. 221 00:14:04,744 --> 00:14:06,075 Let me go! 222 00:14:08,815 --> 00:14:11,841 - [bells chiming] - [gasps] 223 00:14:12,885 --> 00:14:14,216 Those are mine! 224 00:14:14,287 --> 00:14:17,985 Uh-uh-uh. That's no way to treat one's host. 225 00:14:18,057 --> 00:14:20,526 Host? Who do you think you are, anyway? 226 00:14:20,593 --> 00:14:26,430 I am Thaddeus E. Klang, finder of lost antiquities. 227 00:14:26,499 --> 00:14:30,163 I have a little trouble with names. Can I just call you "lying thief?" 228 00:14:30,236 --> 00:14:32,671 You have a sharp tongue, madam. 229 00:14:32,739 --> 00:14:35,106 But my teeth are sharper. 230 00:14:38,244 --> 00:14:40,611 When I raise the city tomorrow, 231 00:14:40,713 --> 00:14:43,683 you will help me find that golden weapon, 232 00:14:43,750 --> 00:14:46,845 or you shall feel my bite, as well. 233 00:14:46,919 --> 00:14:49,854 I'm the only one who can read the ancient writing. 234 00:14:49,922 --> 00:14:52,050 Hurt me and you're out of luck. 235 00:14:52,125 --> 00:14:53,251 [chuckling] 236 00:14:53,326 --> 00:14:57,695 Obviously, people do not frighten you, Ms. Dodd. 237 00:14:57,797 --> 00:15:00,892 But perhaps my pets will. 238 00:15:03,002 --> 00:15:05,562 - [buzzing] _ [wails] 239 00:15:09,809 --> 00:15:12,244 Yo! Campfires at ten o'clock. 240 00:15:12,311 --> 00:15:15,576 Got to be them. I'll swing around for a closer peek. 241 00:15:17,150 --> 00:15:19,448 So, your friends follow you. 242 00:15:19,519 --> 00:15:22,216 Those lovable Iunks. 243 00:15:22,288 --> 00:15:23,915 They are foolish Iunks. 244 00:15:23,990 --> 00:15:26,755 And they will pay painfully. 245 00:15:26,826 --> 00:15:29,386 Use the catapults. 246 00:15:30,930 --> 00:15:32,091 Quickly! 247 00:15:34,834 --> 00:15:37,269 Next buzz around you look for Katie. 248 00:15:40,673 --> 00:15:42,300 [thudding] 249 00:15:42,375 --> 00:15:44,469 Don't bombs go "boom?" 250 00:15:45,511 --> 00:15:47,036 - [object thudding] - [buzzing] 251 00:15:47,113 --> 00:15:48,444 [both scream] 252 00:15:51,851 --> 00:15:56,152 - They're eating my plane! - Can't you shake them off? 253 00:15:59,859 --> 00:16:01,827 They're like ticks on a dog. 254 00:16:05,331 --> 00:16:07,800 Leave this overgrown aphid to me. 255 00:16:10,636 --> 00:16:14,095 [gulps] Yep. We're in trouble. 256 00:16:14,173 --> 00:16:18,701 [Baloo] Mayday, mayday, bugs on the bonnet! We're going down! 257 00:16:32,725 --> 00:16:35,194 [all chittering] 258 00:16:36,295 --> 00:16:38,423 [speaks foreign language] 259 00:16:51,978 --> 00:16:52,978 [muffled cries] 260 00:17:01,921 --> 00:17:03,446 Fodey-oh-dough. 261 00:17:07,326 --> 00:17:10,853 Boy, Katie wasn't kidding. Big bugs, mercenaries, the works. 262 00:17:10,930 --> 00:17:13,024 Maybe she was right about the gold too. 263 00:17:13,099 --> 00:17:15,329 Look, let's not start that again. 264 00:17:15,401 --> 00:17:19,360 But just in case, I will split it 60-40. 265 00:17:19,472 --> 00:17:23,102 - Cut me some slack, Jack. - It's my plane. 266 00:17:23,175 --> 00:17:25,269 Yeah. And you crashed it twice. 267 00:17:25,344 --> 00:17:27,642 - Sure, blame me. - I just did. 268 00:17:27,713 --> 00:17:31,047 - What's with the fogey-oh-dough? - That's their language. 269 00:17:31,117 --> 00:17:32,642 [indistinct chattering] 270 00:17:35,221 --> 00:17:37,349 OK. What's the scam, Sam? 271 00:17:37,423 --> 00:17:39,721 The way I figure it, Katie's in that tent. 272 00:17:39,792 --> 00:17:43,751 One of us frees her while the other one distracts those uglies. 273 00:17:43,863 --> 00:17:46,423 Good luck, buddy. I'll give Katie your regards. 274 00:17:46,532 --> 00:17:49,695 Nice try, but we'll settle this like gentlemen. 275 00:17:51,604 --> 00:17:52,935 Heads. 276 00:17:55,541 --> 00:17:58,511 Sorry, tails. Bye, cuz. 277 00:18:02,248 --> 00:18:04,512 Well, I'll be a monkey's uncle. 278 00:18:10,056 --> 00:18:12,423 [humming] 279 00:18:12,525 --> 00:18:14,857 [laughing and cheering] 280 00:18:23,135 --> 00:18:24,830 Down boys, down. 281 00:18:24,904 --> 00:18:27,202 You break it, you pay for it. 282 00:18:28,074 --> 00:18:29,439 Speed it up a little. 283 00:18:29,508 --> 00:18:31,272 What is all this? 284 00:18:36,282 --> 00:18:38,751 - Hi, Katie. Miss me? - Baloo! 285 00:18:39,352 --> 00:18:41,286 To the rescue. 286 00:18:46,192 --> 00:18:49,355 Oh, baby. Wait till Louie hears about this. 287 00:18:49,428 --> 00:18:51,396 Now, let's scoot, kiddo. 288 00:18:52,932 --> 00:18:54,297 Not without these. 289 00:18:54,400 --> 00:18:57,563 If Klang ever found Tinabula, no one would ever be safe. 290 00:18:57,637 --> 00:19:02,734 - If you say so. - Stop this at once. Let me go. 291 00:19:10,049 --> 00:19:12,017 Loosen up, desert daddy. 292 00:19:14,286 --> 00:19:17,221 [laughing and cheering stops] 293 00:19:17,289 --> 00:19:19,986 [chuckling] Don't mind us party poopers. 294 00:19:20,059 --> 00:19:21,527 Then who...? 295 00:19:25,398 --> 00:19:26,490 Run for it! 296 00:19:27,400 --> 00:19:30,893 - Get me those bells! - [all shouting indistinctly] 297 00:19:30,970 --> 00:19:34,235 - So, what's the plan, man? - Don't have one. 298 00:19:34,306 --> 00:19:36,673 Did I mention she hugged me? 299 00:19:37,243 --> 00:19:38,938 In your dreams. 300 00:19:41,080 --> 00:19:42,844 [grunting] 301 00:19:42,915 --> 00:19:46,374 Thanks for finding my bowling ball, Ma. 302 00:19:46,452 --> 00:19:47,817 [crashing] 303 00:20:10,743 --> 00:20:13,303 Did you get the number of that bug? 304 00:20:13,379 --> 00:20:15,279 Louie, where's Katie? 305 00:20:15,347 --> 00:20:19,511 Do not fret, gentlemen. She is with me. 306 00:20:19,618 --> 00:20:22,315 Let them go, you heartless creep! 307 00:20:24,256 --> 00:20:26,122 Observe, gentlemen. 308 00:20:26,192 --> 00:20:29,628 According to legend, these three bells 309 00:20:29,695 --> 00:20:34,565 can cause the lost city of Tinabula to appear out of a storm. 310 00:20:34,633 --> 00:20:37,398 How fortunate you two will be able 311 00:20:37,470 --> 00:20:40,303 to witness that storm firsthand. 312 00:20:40,372 --> 00:20:42,101 I hope your jaw rusts. 313 00:20:48,848 --> 00:20:51,180 - [bell echoing] - Stop it. Those are my bells. 314 00:20:59,558 --> 00:21:03,256 [cheering, laughing] 315 00:21:03,329 --> 00:21:05,798 [bell sounds] 316 00:21:07,600 --> 00:21:08,726 [Wang] Yes! 317 00:21:08,801 --> 00:21:10,360 Yes! 318 00:21:14,306 --> 00:21:16,434 How can you leave them out there? 319 00:21:16,976 --> 00:21:18,466 Like this. 320 00:21:28,554 --> 00:21:33,082 The next time we promise not to get involved, let's not get involved. 321 00:21:33,159 --> 00:21:36,129 Sure, cousin. If there is a next time. 322 00:21:45,504 --> 00:21:49,463 [both screaming] 323 00:21:55,781 --> 00:21:57,476 Louie! 324 00:21:57,550 --> 00:21:59,040 Baloo! 325 00:22:14,233 --> 00:22:20,128 [♪ TaleSpin ♪ TaleSpin men vocalizing] 326 00:22:20,206 --> 00:22:22,072 ♪ Another tale to spin 327 00:22:22,808 --> 00:22:28,707 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin vocalizing 328 00:22:28,781 --> 00:22:30,681 ♪ Another tale to spin 329 00:22:33,052 --> 00:22:36,420 [men vocalizing] 330 00:22:36,488 --> 00:22:38,388 [man chuckling] 331 00:22:40,793 --> 00:22:42,227 ♪ TaleSpin' ♪