1 00:00:02,900 --> 00:00:06,800 It's never too late to go on the adventure of a lifetime. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,040 Gybe ho! 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,600 But when your experience of sailing on the high seas is limited... 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,520 Ooh, bloody hell. 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,720 This is completely outside our comfort zone. 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,040 ..and your crew mate is just as rusty... 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,480 Argh. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,880 ..things don't always go according to plan. 9 00:00:23,880 --> 00:00:25,760 Man overboard. 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,160 Houses that way. 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,000 Oh, right. We're not totally up to it. 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,080 Let's admit that. 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,800 We'll attempt to tame this glorious traditional yacht. 14 00:00:36,800 --> 00:00:39,720 I just want to learn, I suppose. Can I still do it? 15 00:00:39,720 --> 00:00:43,440 I want to feel master of this fabulous big boat. 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,800 Urgh! 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,640 At least, not feel too incompetent. 18 00:00:46,640 --> 00:00:47,960 Ooh! 19 00:00:49,280 --> 00:00:51,920 Can we pull together as a team? 20 00:00:51,920 --> 00:00:54,160 Come on, John. Faster, faster. 21 00:00:54,160 --> 00:00:56,720 I'm going as fast as I humanly can. 22 00:00:56,720 --> 00:00:59,600 Or will old rivalries get the better of us? 23 00:00:59,600 --> 00:01:00,880 OK. Lee ho. 24 00:01:00,880 --> 00:01:03,040 Helm's alee, actually. Not in my language. 25 00:01:03,040 --> 00:01:04,680 You shouting puts me off. 26 00:01:04,680 --> 00:01:08,240 As we explore Britain's magnificent coastline. 27 00:01:08,240 --> 00:01:10,880 It's one of the best day's sailing I think I've ever had. 28 00:01:10,880 --> 00:01:12,560 This is proper sailing. 29 00:01:25,320 --> 00:01:28,720 For the fourth and final leg of our epic sailing adventure, 30 00:01:28,720 --> 00:01:32,040 we've returned to the historic port of Falmouth. 31 00:01:35,040 --> 00:01:37,720 Over the past three weeks, we've been learning how to handle 32 00:01:37,720 --> 00:01:41,440 Bonaventure, our 50-foot long Bermudan cutter. 33 00:01:41,440 --> 00:01:43,360 Ready to go about? Ready. 34 00:01:43,360 --> 00:01:45,040 Ready. Lee ho. 35 00:01:46,480 --> 00:01:48,920 Under the watchful eye of two professional crew, 36 00:01:48,920 --> 00:01:51,880 we've navigated courses through the Thames Estuary 37 00:01:51,880 --> 00:01:53,840 with its maze of sandbanks. 38 00:01:53,840 --> 00:01:56,840 We're not out of the woods yet, Captain. We're doomed. 39 00:01:56,840 --> 00:01:59,800 The busy shipping lanes of the Solent. 40 00:01:59,800 --> 00:02:01,400 HORN BLOWS What's he doing that for? 41 00:02:01,400 --> 00:02:03,040 That means, get out of the way. 42 00:02:03,040 --> 00:02:05,240 And the treacherous Cornish coast. 43 00:02:05,240 --> 00:02:07,480 We are heading for the rocks. Yeah, well done. 44 00:02:07,480 --> 00:02:09,760 But now it's time to go it alone. 45 00:02:09,760 --> 00:02:10,960 For this final leg, 46 00:02:10,960 --> 00:02:14,280 Michael and I have been given command of Bonaventure. 47 00:02:14,280 --> 00:02:18,880 It will be our responsibility to navigate and sail east 48 00:02:18,880 --> 00:02:20,880 along the coast of Devon to Brixham. 49 00:02:20,880 --> 00:02:25,240 We hope to arrive with our yacht and our friendship still intact. 50 00:02:25,240 --> 00:02:27,560 It's a new world for us, you know, Michael, this. 51 00:02:27,560 --> 00:02:29,800 This is where I show my strength. 52 00:02:33,040 --> 00:02:35,960 It's a moment of truth really, isn't it? One way or another. 53 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 We're not totally up to it. 54 00:02:38,600 --> 00:02:39,840 Let's admit that. 55 00:02:39,840 --> 00:02:44,680 There are going to be moment when the words help and panic 56 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 may come into it. 57 00:02:45,880 --> 00:02:50,360 We'll come out of Falmouth here, round St Anthony's Head. 58 00:02:50,360 --> 00:02:53,680 The key thing to look out for is don't sort of get too close 59 00:02:53,680 --> 00:02:54,800 to any of the edges. 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,960 That's a nautical term, is it? Some of the edges, 61 00:02:56,960 --> 00:02:58,360 The edges, yeah. Yeah. 62 00:02:58,360 --> 00:03:02,120 The question of who's in charge has still not been quite resolved. 63 00:03:02,120 --> 00:03:05,400 Only problem about Michael is that he does think instinctively 64 00:03:05,400 --> 00:03:07,080 that he's the authority figure. 65 00:03:07,080 --> 00:03:09,560 It comes from all those years of news reading. 66 00:03:09,560 --> 00:03:12,720 We don't want to place the boat or ourselves in any kind of 67 00:03:12,720 --> 00:03:14,000 jeopardy, do we, John? No. 68 00:03:14,000 --> 00:03:16,480 So I think you really should take a bit of a back-seat. 69 00:03:16,480 --> 00:03:18,840 But there will be moments when I will take command. 70 00:03:18,840 --> 00:03:20,320 If things get difficult. 71 00:03:20,320 --> 00:03:22,280 A lot of the other time I will let you be captain. 72 00:03:22,280 --> 00:03:23,680 That's roughly the plan. 73 00:03:23,680 --> 00:03:25,640 Is that OK? All right, it's a deal. 74 00:03:26,800 --> 00:03:29,440 We sail on the tide tomorrow morning, which gives me an 75 00:03:29,440 --> 00:03:32,640 entire afternoon to deal with an issue that's been the cause 76 00:03:32,640 --> 00:03:37,560 of bad blood between John and me since we first became shipmates. 77 00:03:37,560 --> 00:03:40,240 This fishing business has proved to be a bit of a point of 78 00:03:40,240 --> 00:03:41,920 difference between John and me. 79 00:03:41,920 --> 00:03:44,320 So what I've arranged 80 00:03:44,320 --> 00:03:46,840 is to meet up with some proper fisherman 81 00:03:46,840 --> 00:03:49,880 who actually catch fish for a living, and then maybe he can 82 00:03:49,880 --> 00:03:52,480 get it out of his system and we can get on with the sailing. 83 00:03:52,480 --> 00:03:54,680 You don't feel... Your nose isn't put out of joint? 84 00:03:54,680 --> 00:03:56,680 No. With a real fisherman and all that sort of stuff. 85 00:03:56,680 --> 00:03:59,640 No, the great fisherman always listens to other fishermen. 86 00:04:01,200 --> 00:04:06,000 The great fisherman has thus far failed to catch a single fish. 87 00:04:06,000 --> 00:04:10,440 Perhaps brothers Ivor and Cameron will help improve his luck. 88 00:04:10,440 --> 00:04:12,080 What are our chances? 89 00:04:12,080 --> 00:04:15,480 Well, the chances are pretty slim because of the time of day 90 00:04:15,480 --> 00:04:17,240 and that sun is really high. 91 00:04:17,240 --> 00:04:20,400 That's the reason we never caught anything. That's the reason. 92 00:04:20,400 --> 00:04:23,640 The great fisherman didn't actually realise that fishing in the 93 00:04:23,640 --> 00:04:26,240 middle of the day, which is what we were doing, is not a terribly 94 00:04:26,240 --> 00:04:28,640 good idea because the fish don't like the bright light. 95 00:04:28,640 --> 00:04:31,960 You won't see any mackerel boats out here catching mackerel 96 00:04:31,960 --> 00:04:34,640 this time of day. No, exactly. Be early morning or late evening. 97 00:04:34,640 --> 00:04:35,720 Exactly. 98 00:04:35,720 --> 00:04:38,240 They're obviously grateful that John has shared some of his 99 00:04:38,240 --> 00:04:41,240 encyclopaedic knowledge of mackerel fishing with them. 100 00:04:41,240 --> 00:04:43,360 Ivor and Cameron get back to their day job. 101 00:04:45,000 --> 00:04:46,120 OK. 102 00:04:46,120 --> 00:04:47,440 I caught all these. 103 00:04:47,440 --> 00:04:48,920 Caught all these yourself. 104 00:04:48,920 --> 00:04:51,160 Yeah, get your hands in there, John. Get in there. 105 00:04:51,160 --> 00:04:52,680 That's too small, isn't it? Yeah. 106 00:04:52,680 --> 00:04:55,480 Well, if it's too small, what we've got to do with small stuff, 107 00:04:55,480 --> 00:04:56,640 we throw it over the side. 108 00:04:56,640 --> 00:04:58,000 What about that one? 109 00:04:58,000 --> 00:05:00,200 Try that one again, John. Though it's a female. 110 00:05:00,200 --> 00:05:02,080 Oh, right. It's carrying its eggs. 111 00:05:02,080 --> 00:05:03,880 Oh, right. So it'll have to go back. 112 00:05:03,880 --> 00:05:05,600 Oh, right. That's the future there. 113 00:05:05,600 --> 00:05:06,960 OK, good luck and all that. 114 00:05:08,200 --> 00:05:11,440 Soon we come to understand why crab fishing is considered 115 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 such a dangerous profession. 116 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 Do they... Do they nip? 117 00:05:16,840 --> 00:05:19,400 They do, actually. Yeah, they do nip. No, you need the gloves. 118 00:05:19,400 --> 00:05:24,800 Michael courageously puts his soft newsreader's hands on the line. 119 00:05:24,800 --> 00:05:26,400 Some nice ones in there. 120 00:05:26,400 --> 00:05:27,960 Now, how do I approach... Ooh! 121 00:05:27,960 --> 00:05:29,040 Sorry about that. 122 00:05:29,040 --> 00:05:30,640 Well, hang on a second. 123 00:05:30,640 --> 00:05:32,080 Time is money. Ah! 124 00:05:33,520 --> 00:05:35,200 Lovely. That's the female. 125 00:05:35,200 --> 00:05:36,640 Hold on. Oh no, careful now. 126 00:05:36,640 --> 00:05:38,400 Got to gauge it. 127 00:05:38,400 --> 00:05:39,480 Gauge it. 128 00:05:39,480 --> 00:05:41,280 Yeah, that's a goner. 129 00:05:41,280 --> 00:05:42,760 Come on, Michael, hurry up. 130 00:05:42,760 --> 00:05:44,080 Yeah, come on. 131 00:05:44,080 --> 00:05:46,920 Let go! Oh, that's a nice big one. 132 00:05:46,920 --> 00:05:49,200 Look at that! 133 00:05:50,480 --> 00:05:51,880 It was actually quite exciting. 134 00:05:51,880 --> 00:05:54,160 For the first very time, I can see the point of fishing. 135 00:05:54,160 --> 00:05:55,560 It's a hard job though, isn't it? 136 00:05:55,560 --> 00:05:58,000 I mean, physically, it's very hard. Very physical job, yeah. 137 00:05:58,000 --> 00:05:59,800 Six days a week, 12 hours a day. 138 00:05:59,800 --> 00:06:01,520 Really? Yeah. 139 00:06:01,520 --> 00:06:03,200 Well, that's illegal, isn't it? 140 00:06:03,200 --> 00:06:06,520 You only get in life what you put into it, and if you put time 141 00:06:06,520 --> 00:06:09,680 and effort in anything, it's said you will come out smelling of roses. 142 00:06:09,680 --> 00:06:11,840 Yeah, well that's why I... You don't smell of roses. 143 00:06:11,840 --> 00:06:13,760 Not on here. I have to tell you. 144 00:06:13,760 --> 00:06:15,440 THEY LAUGH 145 00:06:17,200 --> 00:06:21,440 Returning to port, the great fisherman is in a reflective mood. 146 00:06:21,440 --> 00:06:23,240 We've learnt something, haven't we, today? 147 00:06:23,240 --> 00:06:26,000 Well, we've caught something, which is more to the point, which I... 148 00:06:26,000 --> 00:06:27,960 OK. ..never thought we would. 149 00:06:27,960 --> 00:06:32,040 When we're fishing again, which we will be, which will be. 150 00:06:32,040 --> 00:06:34,040 Early morning, late evening. That's it. 151 00:06:34,040 --> 00:06:36,440 Will we be sailing early morning and late evening? 152 00:06:36,440 --> 00:06:38,440 Shouldn't think so. THEY LAUGH 153 00:06:38,440 --> 00:06:40,240 No, we will. Of course we will. 154 00:06:42,080 --> 00:06:45,840 Our catch of the day, two magnificent spider crabs. 155 00:06:45,840 --> 00:06:47,200 Mine's bigger than your... 156 00:06:47,200 --> 00:06:49,920 No actually, I think yours is bigger than mine. 157 00:06:49,920 --> 00:06:54,160 Now to find someone who knows how to remodel them into our dinner. 158 00:06:55,320 --> 00:06:57,320 Mylor crab linguine. Yeah, right. 159 00:07:00,160 --> 00:07:02,040 Hi. 160 00:07:02,040 --> 00:07:04,080 Hello, gentleman. What have we got here? 161 00:07:04,080 --> 00:07:06,240 A couple of really first class spider crabs. 162 00:07:06,240 --> 00:07:07,480 How long is it going to take? 163 00:07:07,480 --> 00:07:09,160 About 15, 20 minutes. Oh yes, excellent. 164 00:07:09,160 --> 00:07:11,560 We'll have a drink while we're waiting, John. That'll do. 165 00:07:11,560 --> 00:07:13,320 Thank you. Good stuff. We certainly will. 166 00:07:15,320 --> 00:07:17,560 Well, another successful day. Absolutely. 167 00:07:17,560 --> 00:07:19,360 Gentleman, your crab linguine here. 168 00:07:19,360 --> 00:07:20,560 Thanks very much. 169 00:07:20,560 --> 00:07:22,600 I think it tastes better because we caught it. 170 00:07:22,600 --> 00:07:24,520 Does make a difference. It does, yeah. 171 00:07:24,520 --> 00:07:26,960 We are harvesting the sea. 172 00:07:26,960 --> 00:07:31,400 It's not just two greedy old men eating crab linguine. 173 00:07:31,400 --> 00:07:34,840 It is just two greedy old men eating crab linguine. 174 00:07:34,840 --> 00:07:36,360 It's two hunters. 175 00:07:36,360 --> 00:07:39,000 Hunters. Hunter-gatherers. 176 00:07:39,000 --> 00:07:40,120 Mm. Mm. 177 00:07:43,320 --> 00:07:44,800 The following morning, 178 00:07:44,800 --> 00:07:48,640 John and I prepare to take command of Bonaventure for the first time. 179 00:07:48,640 --> 00:07:50,600 Today we're sailing to Plymouth, 180 00:07:50,600 --> 00:07:55,880 and this is for me and for Michael, this is a big test. 181 00:07:55,880 --> 00:07:58,640 The trickiest thing actually is leaving the dock. 182 00:07:58,640 --> 00:08:00,520 This is the most dangerous bit. 183 00:08:00,520 --> 00:08:02,480 Right, OK, what do you want me to do? 184 00:08:04,160 --> 00:08:08,040 When I've got the engine on, and at my command... 185 00:08:08,040 --> 00:08:09,960 Isn't the engine on? No, it's not. No, it isn't. 186 00:08:09,960 --> 00:08:11,880 Oh, right. Yeah. At my command. Yeah. 187 00:08:11,880 --> 00:08:13,440 At your command, yeah. 188 00:08:13,440 --> 00:08:15,080 ..I want you to release the bowline. 189 00:08:15,080 --> 00:08:16,840 Be ready to release this line. 190 00:08:16,840 --> 00:08:18,360 Yes. Again, at my command. 191 00:08:18,360 --> 00:08:21,760 Yes. At the precise moment, optimum moment for us to leave the 192 00:08:21,760 --> 00:08:24,000 dock without crashing into everybody else. 193 00:08:24,000 --> 00:08:26,680 OK. That's fine. 194 00:08:26,680 --> 00:08:30,000 The key thing with Michael is to make sure that he feels 195 00:08:30,000 --> 00:08:32,040 he's in charge. So I'll do that. 196 00:08:32,040 --> 00:08:34,280 We've become a couple in this boat. 197 00:08:34,280 --> 00:08:37,000 I know how couples work, by games. 198 00:08:37,000 --> 00:08:40,720 But I will not start doing this until I am told by you to do so. 199 00:08:40,720 --> 00:08:42,440 Exactly so. All right. Excellent. 200 00:08:42,440 --> 00:08:44,280 Perfect. We're in complete understanding. 201 00:08:44,280 --> 00:08:47,160 What a team! Release the bow, please. 202 00:08:50,440 --> 00:08:54,200 To ensure 22 tonnes of boat don't become a permanent feature of 203 00:08:54,200 --> 00:08:58,120 Falmouth dock, our professional crew keep a watchful eye. 204 00:09:01,400 --> 00:09:04,160 Slip the stern, please. 205 00:09:04,160 --> 00:09:05,480 OK. Thank you. 206 00:09:15,760 --> 00:09:17,880 Well done, John. Thank you very much. OK. 207 00:09:19,360 --> 00:09:20,680 Can you tidy up the lines? OK. 208 00:09:20,680 --> 00:09:21,800 I will, and I will now... 209 00:09:21,800 --> 00:09:24,360 And bring in the fenders, please. 210 00:09:24,360 --> 00:09:25,720 I will. 211 00:09:25,720 --> 00:09:29,240 Michael takes to the role of captain all too easily. 212 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 Morning. 213 00:09:33,480 --> 00:09:35,640 You're getting the sail out. No, no, no, John. No, no. 214 00:09:35,640 --> 00:09:36,800 You are. No, no. 215 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 No, you're doing all that heaving. 216 00:09:38,400 --> 00:09:39,680 No, no, but you could do it. 217 00:09:39,680 --> 00:09:41,360 I couldn't. I haven't got the strength. 218 00:09:41,360 --> 00:09:43,720 You're, you know, muscle. You're looking particularly... 219 00:09:43,720 --> 00:09:46,400 Toned. Seriously, do you want me to...? I think you'd do better. 220 00:09:46,400 --> 00:09:47,600 THEY LAUGH 221 00:09:49,280 --> 00:09:50,960 Work a bit harder, please. 222 00:09:53,680 --> 00:09:55,640 Put a bit more pressure on the rope. 223 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 Faster. 224 00:10:02,160 --> 00:10:03,720 Was that OK? That's fine. 225 00:10:03,720 --> 00:10:05,640 Not too worn out? No, no, it was brilliant. 226 00:10:05,640 --> 00:10:06,800 We've done the main sail. 227 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 No, not we've done it. 228 00:10:09,440 --> 00:10:10,760 I've done it. All right. 229 00:10:11,960 --> 00:10:15,160 If you let that out a bit, and then we'll let the main out a bit. 230 00:10:18,240 --> 00:10:19,720 That's pretty good. 231 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 OK, keep going. 232 00:10:20,840 --> 00:10:22,120 No, keep going. 233 00:10:22,120 --> 00:10:23,520 Go another ten degrees. 234 00:10:25,040 --> 00:10:27,240 I know it's quite far out, but that's good anyway. 235 00:10:27,240 --> 00:10:29,480 We're still heading directly into the wind. 236 00:10:29,480 --> 00:10:32,920 Well, if anyone points and sniggers at us from other yachts... 237 00:10:32,920 --> 00:10:34,000 We'll... 238 00:10:34,000 --> 00:10:36,240 ..I will give them an Anglo-Saxon sign and possibly 239 00:10:36,240 --> 00:10:37,760 shout an Anglo-Saxon shout. 240 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Let's flip the engine off. 241 00:10:40,320 --> 00:10:41,320 OK. 242 00:10:43,040 --> 00:10:44,280 OK, you press the button in. 243 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 I know, I know. OK. 244 00:10:47,320 --> 00:10:49,160 Well done. 245 00:10:49,160 --> 00:10:51,040 What do you think? I think it's terrific. 246 00:10:51,040 --> 00:10:53,680 I think we've accomplished something rather good here. We have. 247 00:10:53,680 --> 00:10:55,960 In a not very elegant but effective way. 248 00:10:55,960 --> 00:10:58,200 Next stop, Plymouth. 249 00:10:58,200 --> 00:10:59,720 Well, yes. 250 00:10:59,720 --> 00:11:01,360 There might be some adventures. 251 00:11:01,360 --> 00:11:04,420 THEY LAUGH 252 00:11:04,420 --> 00:11:06,620 Michael and I are bound for Plymouth. 253 00:11:06,620 --> 00:11:09,020 Tell me when you think it looks OK. 254 00:11:09,020 --> 00:11:11,500 In command of our yacht, Bonaventure, 255 00:11:11,500 --> 00:11:14,260 with no help from our professional crew. 256 00:11:14,260 --> 00:11:17,060 This trip could take some time though. 257 00:11:17,060 --> 00:11:19,740 These are amongst the calmest weather conditions recorded 258 00:11:19,740 --> 00:11:21,260 this century. 259 00:11:21,260 --> 00:11:23,380 So we're bringing out our big gun. 260 00:11:25,860 --> 00:11:27,340 That is a spinnaker. 261 00:11:27,340 --> 00:11:29,260 That gives us a bit of oomph, doesn't it? 262 00:11:31,140 --> 00:11:33,340 It's such a big sail 263 00:11:33,340 --> 00:11:36,060 that in light winds it can really 264 00:11:36,060 --> 00:11:37,780 get the boat to fly along. 265 00:11:42,380 --> 00:11:44,180 With her spinnaker powered up, 266 00:11:44,180 --> 00:11:47,380 Bonaventure glides across the glassy seas, 267 00:11:47,380 --> 00:11:51,380 and so John decides to treat us to some in-flight entertainment. 268 00:11:51,380 --> 00:11:53,860 "Like a mirror sleeps the ocean, 269 00:11:53,860 --> 00:12:00,100 "and the anxious steersman sees round him neither stir nor motion. 270 00:12:00,100 --> 00:12:03,540 "Not a breath of wind is stirring. 271 00:12:03,540 --> 00:12:06,900 "Dread the hush as of the grave. 272 00:12:06,900 --> 00:12:11,820 "In the weary waste of waters, not the lifting of a wave." 273 00:12:13,620 --> 00:12:14,820 It is moving, isn't it? 274 00:12:14,820 --> 00:12:16,500 THEY LAUGH 275 00:12:19,020 --> 00:12:23,500 When you've stopped reading poems, can you just take over the boat? 276 00:12:23,500 --> 00:12:26,420 So that I can go and cook the captain his lunch. 277 00:12:26,420 --> 00:12:28,620 OK, go on. Go on. 278 00:12:28,620 --> 00:12:31,540 When you said the captain his lunch, was that my lunch? 279 00:12:31,540 --> 00:12:33,740 I will leave that deliberately ambiguous. 280 00:12:33,740 --> 00:12:35,980 I want...I want my lunch. All right. All right. 281 00:12:38,860 --> 00:12:41,820 I'm making tagliatelle pasta. 282 00:12:41,820 --> 00:12:44,380 We've got some rather nice sausages. 283 00:12:44,380 --> 00:12:46,380 Everything under complete control. 284 00:12:46,380 --> 00:12:47,980 How well is he going to do this? 285 00:12:47,980 --> 00:12:52,620 He's got to do it well, not just any old, you know, sausages. 286 00:12:52,620 --> 00:12:55,540 You need a certain amount of calm and determination 287 00:12:55,540 --> 00:12:57,260 to cook a good sausage. 288 00:12:57,260 --> 00:12:59,140 John's very fussy. 289 00:12:59,140 --> 00:13:01,260 He'll be disappointed it's not lobster. 290 00:13:03,260 --> 00:13:04,540 This takes skill. 291 00:13:04,540 --> 00:13:05,900 Ooh! 292 00:13:05,900 --> 00:13:07,140 Ow! Ah! 293 00:13:08,380 --> 00:13:09,580 HE MUTTERS 294 00:13:09,580 --> 00:13:10,980 How's it going, Michael? 295 00:13:10,980 --> 00:13:12,900 Only another hour. 296 00:13:12,900 --> 00:13:15,740 An hour? Do you know what time is it, Michael? 297 00:13:15,740 --> 00:13:17,300 It's... It's quarter to two. 298 00:13:17,300 --> 00:13:18,780 It's well within the lunch hour. 299 00:13:18,780 --> 00:13:21,700 It isn't, actually. Quarter to two is a very late lunch. 300 00:13:21,700 --> 00:13:22,820 Control yourself. 301 00:13:22,820 --> 00:13:24,180 Any beer by any chance? 302 00:13:24,180 --> 00:13:26,740 I could probably get you a glass of wine if you wanted. 303 00:13:26,740 --> 00:13:28,620 Oh, if you could. That would be nice. 304 00:13:28,620 --> 00:13:31,580 Let's just get the saus-ages out. 305 00:13:33,380 --> 00:13:34,460 Bugger. 306 00:13:35,780 --> 00:13:38,060 Ah! Ah, ah, ah! 307 00:13:38,060 --> 00:13:39,220 Everything OK? 308 00:13:39,220 --> 00:13:40,420 Um... 309 00:13:40,420 --> 00:13:41,780 Yes, I think so. 310 00:13:43,500 --> 00:13:45,780 Wasn't like this on MasterChef, I can tell you. 311 00:13:47,020 --> 00:13:49,060 Not anything like as much pressure. 312 00:13:49,060 --> 00:13:50,980 John. Oh, yeah. 313 00:13:50,980 --> 00:13:53,300 Don't let anybody say I don't look after you. 314 00:13:53,300 --> 00:13:54,660 Oh, how lovely. 315 00:13:54,660 --> 00:13:56,180 Look at that. 316 00:13:56,180 --> 00:13:57,860 OK, to hell with the steering. 317 00:13:57,860 --> 00:13:59,660 THEY LAUGH 318 00:13:59,660 --> 00:14:01,460 I know, but this is rather classy. 319 00:14:01,460 --> 00:14:02,900 I do like the colour scheme. 320 00:14:02,900 --> 00:14:04,580 It is good, isn't it? Mmm. 321 00:14:04,580 --> 00:14:06,260 It's surprisingly good. 322 00:14:06,260 --> 00:14:07,380 Mmm. Mmm. 323 00:14:07,380 --> 00:14:09,700 Say it through gritted teeth. 324 00:14:09,700 --> 00:14:11,380 This is rather good. 325 00:14:14,700 --> 00:14:16,900 Am I the only one drinking wine? You are. 326 00:14:20,340 --> 00:14:23,740 Michael's sausage surprise has been a triumph, 327 00:14:23,740 --> 00:14:27,580 and I'm thinking he should resign as captain and become ship's cook. 328 00:14:27,580 --> 00:14:31,460 But my thoughts are interrupted by some unexpected visitors. 329 00:14:33,940 --> 00:14:35,140 Oh, look, a dolphin. 330 00:14:35,140 --> 00:14:37,540 Oh, wow. A dolphin. 331 00:14:44,300 --> 00:14:45,700 Oh, that's lovely. 332 00:14:49,220 --> 00:14:51,220 It's been a great day's sail, actually. 333 00:14:51,220 --> 00:14:52,420 36 miles. 334 00:14:52,420 --> 00:14:54,860 We did it by ourselves, which was great. 335 00:14:54,860 --> 00:14:57,540 It's one of those punch the air kind of days. 336 00:14:58,980 --> 00:15:03,740 Approaching Plymouth, I stage the most polite mutiny in naval history. 337 00:15:03,740 --> 00:15:05,620 Righto. 338 00:15:05,620 --> 00:15:07,060 You're finished, I'm taking over. 339 00:15:07,060 --> 00:15:08,660 THEY LAUGH 340 00:15:08,660 --> 00:15:11,140 And bring us into the historic port, 341 00:15:11,140 --> 00:15:15,300 past some of the grandest waterfront property this side of Venice. 342 00:15:22,660 --> 00:15:24,300 Very good sailing, wasn't it? 343 00:15:24,300 --> 00:15:25,860 It was great sailing and... 344 00:15:25,860 --> 00:15:28,100 Well, that feeling of doing it ourselves. 345 00:15:28,100 --> 00:15:30,700 OK, let's party. 346 00:15:30,700 --> 00:15:32,860 Let's party. THEY LAUGH 347 00:15:32,860 --> 00:15:34,500 Preposterous. That is prepo... 348 00:15:34,500 --> 00:15:37,100 That's the silliest thing you've said in days. 349 00:15:37,100 --> 00:15:38,700 Let's party. Did you hear that? 350 00:15:42,500 --> 00:15:45,180 The next morning I'm pleased I ignored Michael's suggestion 351 00:15:45,180 --> 00:15:48,660 that we stay up all night dancing at an illegal rave. 352 00:15:48,660 --> 00:15:50,620 We're off to Salcombe today. 353 00:15:50,620 --> 00:15:52,380 Should take us about four hours. 354 00:15:52,380 --> 00:15:56,020 Although I think I prefer the bleary-eyed Captain Buerk 355 00:15:56,020 --> 00:15:59,460 to the bright-eye and bushy-tailed variety. 356 00:15:59,460 --> 00:16:00,820 Can we discuss the ropes? 357 00:16:00,820 --> 00:16:03,180 We can, we can. I think that... 358 00:16:03,180 --> 00:16:05,460 I think with the wind blowing this way, 359 00:16:05,460 --> 00:16:08,380 that as soon as the bow's that way it's going to take us off anyway. 360 00:16:08,380 --> 00:16:10,580 Then we'll release the bow. 361 00:16:10,580 --> 00:16:13,380 No, then we'll put the slipping line on the bow and... 362 00:16:13,380 --> 00:16:15,140 I think you can just release it, John. 363 00:16:15,140 --> 00:16:17,460 Well, that's pretty casual. I mean, the great sailor... 364 00:16:17,460 --> 00:16:19,220 You are casual. ..always is ready to... 365 00:16:19,220 --> 00:16:21,540 I'm relying you to leap in an agile way. 366 00:16:24,420 --> 00:16:25,660 Yeah, OK. 367 00:16:30,180 --> 00:16:31,580 You OK, John? Yeah. 368 00:16:33,380 --> 00:16:35,140 Neatly done. 369 00:16:35,140 --> 00:16:36,500 Let's get going. 370 00:16:36,500 --> 00:16:38,140 You can slip the stern, please. 371 00:16:41,460 --> 00:16:43,300 I just don't need instructions and orders. 372 00:16:43,300 --> 00:16:44,940 I just do it all just like that. 373 00:16:44,940 --> 00:16:47,700 I just know what I'm doing at every point. All right. 374 00:16:55,220 --> 00:16:57,100 OK, ready to slip, John? 375 00:16:57,100 --> 00:16:58,660 No, not yet. 376 00:16:58,660 --> 00:17:01,020 Not yet? I'm just... No, you only slip at one end. 377 00:17:01,020 --> 00:17:03,020 Oh, right, OK. You've only got to slip it through. 378 00:17:03,020 --> 00:17:04,620 You don't have to release the other side. 379 00:17:07,900 --> 00:17:10,260 OK, we're released. OK. We off? 380 00:17:10,260 --> 00:17:11,260 We're off. 381 00:17:12,380 --> 00:17:14,620 We're off on another great adventure. 382 00:17:14,620 --> 00:17:18,940 Only this adventure is better for the captain than for his crew. 383 00:17:18,940 --> 00:17:20,700 Can you bring the fenders in? 384 00:17:26,660 --> 00:17:28,420 He's a bit bossy, 385 00:17:28,420 --> 00:17:30,820 whereas the great captain's just calmly indicating. 386 00:17:30,820 --> 00:17:33,980 Now, for some reason, Michael hasn't grasped this. 387 00:17:33,980 --> 00:17:36,820 Convinced it's only a matter of time before the brutal 388 00:17:36,820 --> 00:17:40,820 Captain Buerk has me flogged, I decide to stage another mutiny. 389 00:17:44,980 --> 00:17:46,780 I think we could do a bit of fishing. 390 00:17:46,780 --> 00:17:48,980 The sun is not too high. 391 00:17:48,980 --> 00:17:51,420 Do we have to, John? I mean, really. What, fishing? 392 00:17:51,420 --> 00:17:52,940 Yes. Of course we do. 393 00:17:52,940 --> 00:17:54,660 Otherwise we'll never catch a fish. 394 00:17:54,660 --> 00:17:56,460 You never have caught a fish. I know. 395 00:17:56,460 --> 00:17:59,500 That's the whole point. But that's...that's because we give up. 396 00:18:03,460 --> 00:18:04,660 What's in there? 397 00:18:04,660 --> 00:18:07,860 This is something you'd like from your time in the jungle. 398 00:18:08,980 --> 00:18:10,140 Oh. 399 00:18:10,140 --> 00:18:14,060 Now these are ragworms, and the fish just, they love it. 400 00:18:14,060 --> 00:18:16,340 Look at it, trying to bend round to give me a... 401 00:18:16,340 --> 00:18:17,780 But we're not asking you to eat it. 402 00:18:17,780 --> 00:18:19,100 Look at it wriggling. 403 00:18:20,260 --> 00:18:21,340 OK. 404 00:18:21,340 --> 00:18:22,620 If I hold the hook. 405 00:18:22,620 --> 00:18:25,500 That should go. Don't stab me. That'll be easier. No, I won't. 406 00:18:25,500 --> 00:18:28,100 Look, it's got pincers rather than or is it...? 407 00:18:28,100 --> 00:18:29,380 No, it's flesh-eating. 408 00:18:29,380 --> 00:18:32,340 Argh! Ah! 409 00:18:32,340 --> 00:18:34,740 I think we need to talk to it. 410 00:18:34,740 --> 00:18:36,940 After John reads it some of his poetry, 411 00:18:36,940 --> 00:18:40,300 the ragworm begs to be put out of its misery and thrown overboard. 412 00:18:42,460 --> 00:18:43,900 How long do we have to do this? 413 00:18:43,900 --> 00:18:46,100 At least half an hour. Oh. 414 00:18:46,100 --> 00:18:48,500 You think of it... It's like instant coffee for you. 415 00:18:48,500 --> 00:18:49,700 It isn't, you know. 416 00:18:49,700 --> 00:18:51,860 This is fishing as a way of life. Hmm. 417 00:18:54,900 --> 00:18:56,780 How do fisherman stay awake? 418 00:18:56,780 --> 00:18:59,300 They dream about the future, about what they've caught, 419 00:18:59,300 --> 00:19:00,700 what they're going to catch, 420 00:19:00,700 --> 00:19:03,980 and how about how fishing's better than a lot of other things. 421 00:19:03,980 --> 00:19:05,380 What exactly? 422 00:19:05,380 --> 00:19:06,740 Well, it's better than sailing. 423 00:19:06,740 --> 00:19:08,540 THEY LAUGH 424 00:19:08,540 --> 00:19:09,860 John. 425 00:19:09,860 --> 00:19:11,340 We should be sailing now. 426 00:19:12,420 --> 00:19:14,940 A fisherman's time is different from ordinary time. 427 00:19:14,940 --> 00:19:17,620 It certainly is. It's a... 428 00:19:17,620 --> 00:19:18,740 A couple of minutes 429 00:19:18,740 --> 00:19:20,020 It's an eternity. 430 00:19:21,180 --> 00:19:24,940 Thank God, as captain, I have the power to bring eternity to an end. 431 00:19:27,100 --> 00:19:28,820 Even the ragworms look bored. 432 00:19:31,460 --> 00:19:32,780 Absolute bloody mystery. 433 00:19:34,420 --> 00:19:36,140 OK, the waypoint's in. 434 00:19:36,140 --> 00:19:39,060 It'll come up on that as to what your call should be. 435 00:19:39,060 --> 00:19:40,260 Oh, good show. 436 00:19:40,260 --> 00:19:41,540 And we'll be away. 437 00:19:44,380 --> 00:19:46,340 There's something magical about this, John. 438 00:19:46,340 --> 00:19:47,660 It's what... 439 00:19:47,660 --> 00:19:50,100 This is what sailing's all about. 440 00:19:50,100 --> 00:19:52,900 To be doing something which seems purposeful. 441 00:19:52,900 --> 00:19:54,140 Well, it is purposeful. Yeah. 442 00:19:54,140 --> 00:19:55,780 We are on a journey. We are. 443 00:19:55,780 --> 00:19:56,900 To coin a phrase. 444 00:19:56,900 --> 00:19:59,580 And also, I like the idea that people have been doing 445 00:19:59,580 --> 00:20:01,780 this kind of thing for hundreds of years. Yeah. 446 00:20:01,780 --> 00:20:04,620 That gives you a sort of sense that... 447 00:20:04,620 --> 00:20:06,180 Of timelessness. Yes. 448 00:20:06,180 --> 00:20:08,300 Cos this is proper sailing. Absolutely. 449 00:20:12,700 --> 00:20:16,100 Unlike the fish, the wind hasn't eluded us today, 450 00:20:16,100 --> 00:20:17,660 and we reach our destination 451 00:20:17,660 --> 00:20:21,020 with plenty of time to make port, or so we think. 452 00:20:21,020 --> 00:20:23,740 Salcombe Harbour, this is Bonaventure. Over. 453 00:20:23,740 --> 00:20:26,580 Bonaventure, this is Salcombe Harbour. Please go ahead, sir. 454 00:20:26,580 --> 00:20:29,540 Salcombe Harbour, we're looking for a berth. 455 00:20:29,540 --> 00:20:31,220 Is there any chance of that? Over. 456 00:20:33,340 --> 00:20:37,740 Negative. Salcombe Harbour has no overnight docking. Over. 457 00:20:37,740 --> 00:20:39,300 Salcombe's stuffed, 458 00:20:39,300 --> 00:20:42,100 and with hopes of an evening gin and tonic fading fast, 459 00:20:42,100 --> 00:20:44,020 all seems lost. 460 00:20:44,020 --> 00:20:45,780 We should have rung up. 461 00:20:45,780 --> 00:20:47,260 We should have done. 462 00:20:47,260 --> 00:20:49,500 We're up the creek, literally. 463 00:20:49,500 --> 00:20:52,500 OK. Shall I have another go and ask them if they can... 464 00:20:52,500 --> 00:20:54,700 if we can just moor for a bit. 465 00:20:54,700 --> 00:20:57,580 It turns out shouting, "Have you any idea who I am?" 466 00:20:57,580 --> 00:20:59,860 doesn't go down well in Devon. 467 00:20:59,860 --> 00:21:01,780 We're forced to moor in the channel. 468 00:21:01,780 --> 00:21:04,460 Salcombe's answer to Piccadilly Circus. 469 00:21:07,180 --> 00:21:09,380 It's regarded as one of the prettiest towns 470 00:21:09,380 --> 00:21:12,540 in an Area of Outstanding Natural Beauty. 471 00:21:12,540 --> 00:21:15,260 Salcombe is a popular holiday destination, 472 00:21:15,260 --> 00:21:18,140 particularly with sailing enthusiasts. 473 00:21:18,140 --> 00:21:20,820 Which just might have something to do with this place. 474 00:21:27,260 --> 00:21:29,100 Welcome. Hello. Thanks very much. 475 00:21:29,100 --> 00:21:33,340 There's something about gin and tonic and sailors. 476 00:21:33,340 --> 00:21:35,660 All those blokes with the double-breasted blue blazers 477 00:21:35,660 --> 00:21:37,260 and the pink trousers and everything, 478 00:21:37,260 --> 00:21:39,900 they've all got a gin and tonic in their hands. 479 00:21:39,900 --> 00:21:41,100 Yeah, absolutely. 480 00:21:41,100 --> 00:21:43,740 I think it's because gin is a very popular drink in the Navy. 481 00:21:43,740 --> 00:21:47,300 Yeah. Indeed, you'll have heard of Navy-strength gin, which is 57%. 482 00:21:47,300 --> 00:21:49,540 On the old Navy ships, they'd had these big casks of gin. 483 00:21:49,540 --> 00:21:51,940 Mm. And the last thing you want is your cask to get broken 484 00:21:51,940 --> 00:21:54,460 and then it to leak gin all over your gunpowder, such that your 485 00:21:54,460 --> 00:21:57,020 gunpowder no longer ignites when you need it in your cannons. 486 00:21:57,020 --> 00:22:01,220 At 57%, the minimum strength, that strength, the gunpowder will 487 00:22:01,220 --> 00:22:02,620 still ignite even if it's been... 488 00:22:02,620 --> 00:22:04,140 even if it's got gin all over it. 489 00:22:04,140 --> 00:22:06,020 So that is why it's called navy-strength. 490 00:22:06,020 --> 00:22:08,780 That's very useful. So, yeah Useful bit of information. 491 00:22:09,820 --> 00:22:12,820 This is our 450 litre still here. 492 00:22:12,820 --> 00:22:16,420 450 litres? That ought to keep us going for a while. 493 00:22:17,900 --> 00:22:20,660 There's a friend of mine that says you have a gin and tonic 494 00:22:20,660 --> 00:22:22,340 when you don't feel like a drink. 495 00:22:22,340 --> 00:22:25,940 Gin's made by re-distilling spirit with botanicals. 496 00:22:25,940 --> 00:22:28,340 The preordainment flavour must be juniper. 497 00:22:28,340 --> 00:22:30,540 The other ingredients are left to the producer. 498 00:22:30,540 --> 00:22:32,780 The basic process doesn't look too complicated. 499 00:22:32,780 --> 00:22:33,940 I think... 500 00:22:33,940 --> 00:22:36,140 I've got chemistry A level, you know. 501 00:22:36,140 --> 00:22:38,700 If you wanted, you can come and have a go at making your own gin. 502 00:22:38,700 --> 00:22:39,940 Oh, yeah. OK. 503 00:22:39,940 --> 00:22:42,140 Did you have to say you've got a chemistry A level? 504 00:22:42,140 --> 00:22:44,260 Well, I didn't say which grade though. 505 00:22:46,580 --> 00:22:48,060 I've already charged the still, 506 00:22:48,060 --> 00:22:50,340 so now it's just a question of choosing our botanicals, 507 00:22:50,340 --> 00:22:52,500 putting it in a still, and then setting it off. 508 00:22:52,500 --> 00:22:54,660 He would like some raspberry. 509 00:22:54,660 --> 00:22:56,020 Yeah. Raspberry as well? OK. 510 00:22:56,020 --> 00:22:57,820 Cos raspberries are funny. So, if... 511 00:22:57,820 --> 00:23:00,020 When you say raspberry it makes people smile. 512 00:23:00,020 --> 00:23:02,380 There's no gunpowder onboard Bonaventure, 513 00:23:02,380 --> 00:23:05,020 so we can afford to water our raspberry gin down. 514 00:23:06,100 --> 00:23:08,620 So, if this turns out to be unique and impressive, 515 00:23:08,620 --> 00:23:10,420 we want half the profits. That's... 516 00:23:10,420 --> 00:23:11,900 That's all we're saying. 517 00:23:11,900 --> 00:23:14,100 But, of course, it would irresponsible of us 518 00:23:14,100 --> 00:23:18,060 to start distributing our premium gin to the nation's off-licences. 519 00:23:18,060 --> 00:23:20,580 Well, until it's been exhaustively tested. 520 00:23:20,580 --> 00:23:22,020 Oh, it's a lark, isn't it? 521 00:23:22,020 --> 00:23:23,700 It is a lark. What a lark. 522 00:23:28,300 --> 00:23:30,980 It's the best raspberry gin I've ever had before. 523 00:23:30,980 --> 00:23:32,260 Or made. Or made. 524 00:23:32,260 --> 00:23:33,500 THEY LAUGH 525 00:23:33,500 --> 00:23:34,540 Cheers. 526 00:23:37,940 --> 00:23:41,340 For the first time since we began this sailing adventure, 527 00:23:41,340 --> 00:23:43,340 Michael and I have been given command 528 00:23:43,340 --> 00:23:45,460 of our 50-foot yacht, Bonaventure. 529 00:23:47,900 --> 00:23:51,220 In historically calm conditions, we're sailing her east 530 00:23:51,220 --> 00:23:53,260 along the South Devon Coast, 531 00:23:53,260 --> 00:23:55,780 and today's destination is Dartmouth. 532 00:23:55,780 --> 00:23:57,460 Lovely boat. 533 00:23:57,460 --> 00:23:58,540 Thank you. 534 00:23:58,540 --> 00:24:00,380 Which do you think is the faster boat? 535 00:24:00,380 --> 00:24:02,340 I reckon we can be faster than you. 536 00:24:02,340 --> 00:24:04,380 You reckon you can be faster than us? 537 00:24:04,380 --> 00:24:06,380 But we're very... We look good though, don't we? 538 00:24:06,380 --> 00:24:08,060 You're looking good, yeah. 539 00:24:08,060 --> 00:24:11,580 And you look like a block of flats, so surely we're faster. 540 00:24:12,700 --> 00:24:14,500 What about a race? 541 00:24:14,500 --> 00:24:16,940 Oh, John, come along. Oh, do you fancy a race? 542 00:24:16,940 --> 00:24:18,180 To Dartmouth? 543 00:24:18,180 --> 00:24:19,780 Yeah. Yeah. 544 00:24:19,780 --> 00:24:21,620 A bottle of gin for the winner. 545 00:24:21,620 --> 00:24:22,900 Done. 546 00:24:22,900 --> 00:24:25,820 I'm not going to wish you good luck because we're determined to win. 547 00:24:25,820 --> 00:24:28,580 THEY ALL LAUGH 548 00:24:28,580 --> 00:24:30,740 Who dares gins. 549 00:24:32,860 --> 00:24:35,700 With the bottle we distilled ourselves on the line... 550 00:24:35,700 --> 00:24:39,220 Are you chaps ready for this little duel? Over. 551 00:24:39,220 --> 00:24:40,940 ..failure is not an option. 552 00:24:42,540 --> 00:24:48,780 Five, four, three, two, one. 553 00:24:48,780 --> 00:24:51,700 KLAXON BLOWS 554 00:24:51,700 --> 00:24:52,900 Come on, John. 555 00:24:59,660 --> 00:25:00,940 Well done. 556 00:25:03,660 --> 00:25:04,740 What do you think? 557 00:25:11,060 --> 00:25:12,740 Leave it out a bit? Let it out a bit? 558 00:25:14,020 --> 00:25:15,540 There's so little wind. 559 00:25:21,420 --> 00:25:24,460 At this speed, we'll get there by about Christmas. 560 00:25:28,500 --> 00:25:34,340 Well, we are in the lead in the world's slowest yacht race. 561 00:25:34,340 --> 00:25:38,380 Well, it's the first backwards yacht race that I've ever seen. 562 00:25:38,380 --> 00:25:40,340 But we're going backwards slower than they are. 563 00:25:40,340 --> 00:25:42,220 I know. Which means we're... We're ahead. 564 00:25:44,260 --> 00:25:47,540 With the race poised on an incredibly dull knife-edge, 565 00:25:47,540 --> 00:25:50,020 a new strategy springs to mind. 566 00:25:50,020 --> 00:25:54,020 Ben Ainslie wouldn't approve, but it will do for us. 567 00:25:54,020 --> 00:25:57,140 Whoever is ahead when the race is called off is the victor. 568 00:25:57,140 --> 00:25:59,820 That... Oh, that's true. Yes. 569 00:25:59,820 --> 00:26:01,060 So we call off the race. 570 00:26:01,060 --> 00:26:03,220 And who was in front? 571 00:26:03,220 --> 00:26:04,580 Yes. 572 00:26:04,580 --> 00:26:06,940 Hello, Venetia, this is Bonaventure. 573 00:26:06,940 --> 00:26:09,140 Over. 574 00:26:09,140 --> 00:26:11,060 Poor devils. 575 00:26:11,060 --> 00:26:14,260 They're so humiliated they're not answering the radio. 576 00:26:14,260 --> 00:26:15,420 Well, I think so... 577 00:26:15,420 --> 00:26:17,220 OVER RADIO: Venetia. Go ahead. Over. 578 00:26:17,220 --> 00:26:18,620 Oh, hello, Venetia. 579 00:26:18,620 --> 00:26:20,220 We were discussing whether or not... 580 00:26:20,220 --> 00:26:23,700 I don't know whether you know about the international racing rules, 581 00:26:23,700 --> 00:26:26,100 which show that if the race is called off, 582 00:26:26,100 --> 00:26:29,300 the winner is whichever yacht is in front at that time. 583 00:26:29,300 --> 00:26:31,460 Do you agree with that? 584 00:26:31,460 --> 00:26:34,260 That's a negative. Over. 585 00:26:34,260 --> 00:26:38,540 We've consulted volumes of legal documents and we're convinced that 586 00:26:38,540 --> 00:26:39,820 that is the rule. Over. 587 00:26:41,140 --> 00:26:44,420 The Venetia. We're discussing about the gin. 588 00:26:44,420 --> 00:26:46,100 Righto, Venetia, this is Bonaventure. 589 00:26:46,100 --> 00:26:49,700 If you declare us the winners, we will give you a bottle of gin. 590 00:26:49,700 --> 00:26:51,500 How about that? Over. 591 00:26:51,500 --> 00:26:53,900 Bonaventure, Venetia. All accepted. Over. 592 00:26:53,900 --> 00:26:55,340 There we are. What do you think? 593 00:26:55,340 --> 00:26:57,260 The winners! We are the winners. 594 00:26:57,260 --> 00:26:59,980 We declare ourselves the winners. 595 00:26:59,980 --> 00:27:01,300 Yay! 596 00:27:01,300 --> 00:27:04,860 And so it is that by shamelessly bribing our opponents... 597 00:27:04,860 --> 00:27:06,580 I was proud of this bottle of gin. 598 00:27:06,580 --> 00:27:08,780 ..Michael and I are able to claim victory, 599 00:27:08,780 --> 00:27:11,900 in what has been the most pathetic race in yachting history. 600 00:27:13,700 --> 00:27:15,660 We did our best. 601 00:27:15,660 --> 00:27:17,820 I award you second place. Thank you very much. 602 00:27:17,820 --> 00:27:19,100 Never been happier to lose. 603 00:27:19,100 --> 00:27:20,500 THEY LAUGH 604 00:27:20,500 --> 00:27:22,420 Thank you very much. 605 00:27:22,420 --> 00:27:24,860 Right, Michael, well done. 606 00:27:24,860 --> 00:27:26,540 And now Dartmouth. 607 00:27:26,540 --> 00:27:27,580 Dartmouth. 608 00:27:27,580 --> 00:27:29,580 By the, I'm afraid, by motor. 609 00:27:29,580 --> 00:27:31,460 But we will at least get there. We will. 610 00:27:33,420 --> 00:27:35,060 We round Start Point, 611 00:27:35,060 --> 00:27:38,260 one of the most exposed peninsulas on the British coast. 612 00:27:38,260 --> 00:27:40,780 With an 180-year-old lighthouse. 613 00:27:40,780 --> 00:27:43,220 Before heading north-west along Start Bay 614 00:27:43,220 --> 00:27:45,020 towards the River Dart Estuary. 615 00:27:45,020 --> 00:27:46,380 No, keep pulling. 616 00:27:46,380 --> 00:27:48,580 It's turning. 617 00:27:48,580 --> 00:27:52,340 Along the way, the wind finally gets its act together. 618 00:27:52,340 --> 00:27:54,260 We can now see it. At least she's out. 619 00:27:56,060 --> 00:27:59,060 I think we can put the engine off. Yeah. 620 00:27:59,060 --> 00:28:02,140 And at last we're able to stretch Bonaventure's sea legs. 621 00:28:06,620 --> 00:28:08,220 Switch off, shall we? 622 00:28:08,220 --> 00:28:09,420 BEEPING 623 00:28:10,740 --> 00:28:12,220 There we go. 624 00:28:12,220 --> 00:28:15,580 That looks about right, doesn't it? Yeah, that's about right. Yeah. 625 00:28:17,140 --> 00:28:18,780 Beautiful, isn't it? Mm. 626 00:28:18,780 --> 00:28:19,900 Isn't Devon gorgeous? 627 00:28:19,900 --> 00:28:22,940 Cornwall's a bit more rugged, isn't it? Yes. 628 00:28:22,940 --> 00:28:24,540 The rolling hills of Devon. 629 00:28:26,500 --> 00:28:27,980 Yeah. 630 00:28:27,980 --> 00:28:30,900 Well, that's what we call an involuntary gybe, isn't it? 631 00:28:30,900 --> 00:28:33,900 Yes, it is. And shouldn't we then... Let's gybe back. 632 00:28:33,900 --> 00:28:36,580 Hang on. Yeah, I just want... Or we could gybe back, yeah. 633 00:28:36,580 --> 00:28:38,860 That's it. That's it. Other way. No problem. 634 00:28:38,860 --> 00:28:39,980 Other way. 635 00:28:39,980 --> 00:28:42,980 No, it isn't. Oh, you're... Oh, right, OK. 636 00:28:42,980 --> 00:28:45,020 It is the other way. 637 00:28:45,020 --> 00:28:49,020 Actually, it is. You're right. Now you see. 638 00:28:49,020 --> 00:28:51,420 Being dead sneery. You didn't trust me. 639 00:28:51,420 --> 00:28:52,660 I didn't. Instinctive. 640 00:28:52,660 --> 00:28:54,860 I know. There we are. 641 00:28:54,860 --> 00:28:56,780 The breeze is now behind us, 642 00:28:56,780 --> 00:28:59,180 but rather than sailing straight down wind... 643 00:28:59,180 --> 00:29:01,460 The problem here is that there's a sandbank offshore. 644 00:29:01,460 --> 00:29:03,700 Yeah. We need to gybe. OK. 645 00:29:03,700 --> 00:29:06,420 We'll move much faster if we gybe. 646 00:29:06,420 --> 00:29:10,980 Turning the stern through the wind and sailing a zigzag course. 647 00:29:10,980 --> 00:29:13,620 But gybing can be a violent manoeuvre. 648 00:29:13,620 --> 00:29:15,820 Could you tell when you're ready to gybe? Yeah, I will. 649 00:29:15,820 --> 00:29:18,700 Keep your head down. Keep your head down. OK. 650 00:29:18,700 --> 00:29:19,700 Gybe ho. 651 00:29:23,740 --> 00:29:25,700 Right. Yeah. 652 00:29:25,700 --> 00:29:28,460 Lift this up. There we go. 653 00:29:30,500 --> 00:29:32,540 Oops. Wow. 654 00:29:32,540 --> 00:29:34,660 Was a bit dramatic. Yeah, a bit dramatic. 655 00:29:38,660 --> 00:29:41,020 She's going well now. She is. 656 00:29:42,420 --> 00:29:43,660 And gybe ho. 657 00:29:46,740 --> 00:29:47,940 How does that look? 658 00:29:47,940 --> 00:29:49,700 I think that's...that's OK. OK. 659 00:29:51,700 --> 00:29:53,900 It's interesting. We've just done a short manoeuvre. 660 00:29:53,900 --> 00:29:56,660 Yeah. But a lot of concentration required. Yeah. 661 00:29:56,660 --> 00:29:58,340 And that's... That is the fun of sailing. 662 00:29:59,860 --> 00:30:02,020 Yeah, something simple, but what does it matter? 663 00:30:02,020 --> 00:30:04,660 We're just doing it by the wind. 664 00:30:04,660 --> 00:30:05,980 Mm. Profound again. 665 00:30:05,980 --> 00:30:07,940 I know, deep. I know. 666 00:30:07,940 --> 00:30:10,180 You'll miss me, you know. I know. I know, I know. 667 00:30:10,180 --> 00:30:12,340 We'll miss Bonaventure too. 668 00:30:12,340 --> 00:30:14,620 True she's caused us some headaches, 669 00:30:14,620 --> 00:30:17,380 but now we're finding that even the thought of absence 670 00:30:17,380 --> 00:30:19,460 can make the heart grow fonder. 671 00:30:19,460 --> 00:30:23,460 You get to love boats, and I'm certainly developing a considerable 672 00:30:23,460 --> 00:30:26,700 affection for Bonaventure and I shall be sad to say goodbye to her. 673 00:30:31,140 --> 00:30:33,700 OK? We're going to gybe. 674 00:30:33,700 --> 00:30:37,580 It's a difficult boat to sail, but I very much enjoyed being a bit 675 00:30:37,580 --> 00:30:42,580 more active, and also I've rather enjoyed Michael being the captain. 676 00:30:42,580 --> 00:30:44,100 Ready to go about? Yeah. 677 00:30:44,100 --> 00:30:47,900 He's just charming and he's good fun, and he puts up with me. 678 00:30:47,900 --> 00:30:49,220 That's what I like. 679 00:30:49,220 --> 00:30:52,060 Very good, John. There we are. 680 00:30:52,060 --> 00:30:55,980 We were colleagues and...and distant friends, 681 00:30:55,980 --> 00:30:59,380 but now mates, I suppose. 682 00:30:59,380 --> 00:31:01,540 I thought we could celebrate tonight. 683 00:31:01,540 --> 00:31:02,700 Well, we ought to. 684 00:31:02,700 --> 00:31:04,060 What about me cooking you a meal? 685 00:31:04,060 --> 00:31:06,540 A signature dish? Sort of, yes. 686 00:31:06,540 --> 00:31:09,420 No, it's good. And it's something from me to you. 687 00:31:09,420 --> 00:31:11,620 It's sort of a little present. Aww. 688 00:31:11,620 --> 00:31:14,340 You might reciprocate. Well, we'll... I'll provide the wine. 689 00:31:14,340 --> 00:31:16,020 Oh, that would be nice. What do you think? 690 00:31:16,020 --> 00:31:17,540 Something white and something dry, 691 00:31:17,540 --> 00:31:19,380 and something full and something red. Yeah. 692 00:31:19,380 --> 00:31:21,020 Oh, that's very good. What do you think? 693 00:31:21,020 --> 00:31:23,140 Did you learn that at school? THEY LAUGH 694 00:31:27,140 --> 00:31:30,500 No, but what I did learn in school is that tonight's destination, 695 00:31:30,500 --> 00:31:33,820 Dartmouth, is home to the Royal Naval College, 696 00:31:33,820 --> 00:31:35,700 where Navy officers are trained. 697 00:31:37,180 --> 00:31:38,300 Hi ho. 698 00:31:40,180 --> 00:31:42,540 What a wonderful place to arrive at. Yeah. 699 00:31:42,540 --> 00:31:43,980 Isn't it glorious? Yes. 700 00:31:43,980 --> 00:31:45,060 So pretty. 701 00:31:45,060 --> 00:31:47,780 It's very, very pretty indeed. 702 00:31:47,780 --> 00:31:50,940 Dartmouth was also the birthplace of Thomas Newcomen, 703 00:31:50,940 --> 00:31:54,340 inventor of the first steam-powered pumping engine. 704 00:31:54,340 --> 00:31:55,780 Call it coincidence, 705 00:31:55,780 --> 00:31:59,140 but I know someone else who's really good at generating hot air. 706 00:31:59,140 --> 00:32:01,500 What a pretty place. 707 00:32:01,500 --> 00:32:06,020 Dartmouth is just one of the absolute jewels of the West Country. 708 00:32:06,020 --> 00:32:09,460 And people who don't holiday in England, well, they're mad. 709 00:32:18,000 --> 00:32:22,680 We're in Dartmouth, spending one last night aboard our trusty yacht 710 00:32:22,680 --> 00:32:26,080 before our final day's sailing tomorrow. 711 00:32:26,080 --> 00:32:28,160 We've got supplies. Good God. 712 00:32:28,160 --> 00:32:31,440 Is this all for one meal? It... Get on. You'll love it. 713 00:32:31,440 --> 00:32:33,080 Reassuringly heavy, John. 714 00:32:33,080 --> 00:32:34,600 Oh, yeah. 715 00:32:34,600 --> 00:32:38,240 We've proved that we can sail Bonaventure on our own, 716 00:32:38,240 --> 00:32:40,560 so to celebrate that momentous achievement, 717 00:32:40,560 --> 00:32:43,680 John's treating me to one of his signature dishes. 718 00:32:43,680 --> 00:32:47,440 Yeah. So, this is a dish I learnt from one of my student friends. 719 00:32:47,440 --> 00:32:49,640 A very nice girl called Pru. Mm. 720 00:32:49,640 --> 00:32:52,840 And she cooked this for us in her bedsitter. Really? Really? 721 00:32:52,840 --> 00:32:54,560 And I was incredibly impressed, 722 00:32:54,560 --> 00:32:58,400 and I thought, "If only I could cook that, 723 00:32:58,400 --> 00:32:59,920 "it would be the way to everything." 724 00:32:59,920 --> 00:33:02,320 A way to... A way to what? ..relationships. Relationships. 725 00:33:02,320 --> 00:33:04,080 Was Pru very special to you or? 726 00:33:04,080 --> 00:33:06,400 Oh, she was, but she was unfortunately tied up with 727 00:33:06,400 --> 00:33:09,720 somebody I thought inappropriate, but anyway... 728 00:33:09,720 --> 00:33:11,920 Inappropriate in as much as he wasn't you? Yes. 729 00:33:11,920 --> 00:33:14,240 But she was lovely. 730 00:33:14,240 --> 00:33:15,880 What happened to her? Do you know? 731 00:33:15,880 --> 00:33:17,360 Well, yes, I'm afraid, you know, 732 00:33:17,360 --> 00:33:20,200 she's gone to that heaven in the sky. 733 00:33:20,200 --> 00:33:21,960 Oh, really? Yes. 734 00:33:21,960 --> 00:33:23,280 Sadly. 735 00:33:25,520 --> 00:33:27,840 But her chicken... 736 00:33:27,840 --> 00:33:30,280 Her chicken lives on. It lives on. 737 00:33:33,680 --> 00:33:35,320 For you, right. 738 00:33:35,320 --> 00:33:36,840 Special. Right. 739 00:33:36,840 --> 00:33:39,080 Pepper and salt, that kind of stuff? I think so. 740 00:33:39,080 --> 00:33:41,600 Or are you kind of chef who objects to... No, no, I don't. 741 00:33:41,600 --> 00:33:44,160 It means that I've left it at your discretion. 742 00:33:46,440 --> 00:33:48,400 Well? Do you know, it's really nice. 743 00:33:48,400 --> 00:33:49,840 LAUGHING: You see? 744 00:33:49,840 --> 00:33:50,920 There we are. 745 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 Very simple to do. 746 00:33:52,880 --> 00:33:54,120 Mmm. 747 00:33:54,120 --> 00:33:57,040 Mmm. Thank you, John. 748 00:33:57,040 --> 00:33:58,640 Thank you. Thank you for the meal. 749 00:33:58,640 --> 00:34:00,880 Yeah. Thank you for your companionship. 750 00:34:00,880 --> 00:34:03,120 Well... On this delightful voyage. Thank you. 751 00:34:03,120 --> 00:34:06,000 No, we've done it, and this is a little celebration. 752 00:34:08,280 --> 00:34:10,280 I'm kind of a shy person and... 753 00:34:10,280 --> 00:34:11,760 I've noticed this. 754 00:34:11,760 --> 00:34:14,640 I find that when you can't say anything, 755 00:34:14,640 --> 00:34:16,360 you...you give something. 756 00:34:16,360 --> 00:34:18,920 You just make a gesture. 757 00:34:18,920 --> 00:34:21,480 And that's what this little repast is. 758 00:34:21,480 --> 00:34:23,480 It's a gesture, just for friendship. 759 00:34:23,480 --> 00:34:24,600 Mmm. 760 00:34:24,600 --> 00:34:28,840 Now, we've got one thing that we've not done, and that is there. 761 00:34:32,720 --> 00:34:35,320 I think we need to get real, John. No, it's unfinished business. 762 00:34:35,320 --> 00:34:37,480 No, it's unfinished business. We need to get real. 763 00:34:37,480 --> 00:34:38,840 We're going to do it. 764 00:34:38,840 --> 00:34:39,920 It won't work. 765 00:34:39,920 --> 00:34:42,040 We will succeed. This time we will succeed. 766 00:34:43,640 --> 00:34:46,040 I want you to wake up in the morning and think, 767 00:34:46,040 --> 00:34:48,800 "Hello, morning, this is fish morning." All right? 768 00:34:54,040 --> 00:34:56,560 This, apparently, is fish morning. 769 00:34:59,720 --> 00:35:02,920 I couldn't actually give a toss about fishing. Really? 770 00:35:02,920 --> 00:35:04,880 But I hate the idea of failure. 771 00:35:04,880 --> 00:35:07,080 Right, OK. Good. This is our last chance. 772 00:35:07,080 --> 00:35:09,320 Yes. Just beyond here, there's several coves. 773 00:35:09,320 --> 00:35:11,880 Yeah. There's one there, Dead Man's Cove. That sounds like us. 774 00:35:11,880 --> 00:35:14,600 That's got the right spirit of optimism about it... It does, yeah. 775 00:35:14,600 --> 00:35:17,680 ..for a fishing expedition. Yes. It should be Dead Fish Cove, but there we are. 776 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 Anchors aweigh. 777 00:35:29,520 --> 00:35:31,040 Armed to the teeth, John. 778 00:35:31,040 --> 00:35:32,520 Choose your weapon. 779 00:35:32,520 --> 00:35:35,240 Oh, I'll have this one, I think. That's known as the Big Beast. 780 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 The Beast? Are you going to be casting that, John? 781 00:35:37,960 --> 00:35:39,200 I am. I'm going to cast. 782 00:35:39,200 --> 00:35:40,960 Well, I'm going to be out of your way. 783 00:35:45,560 --> 00:35:46,920 THEY LAUGH 784 00:35:46,920 --> 00:35:48,440 Nearly fell in. 785 00:35:58,240 --> 00:36:01,120 I've never had such bad luck fishing except with you. 786 00:36:02,840 --> 00:36:06,080 They used to call me Mr Lucky when it came to fishing. 787 00:36:06,080 --> 00:36:07,680 But oh, no. 788 00:36:09,080 --> 00:36:11,280 No Mr Lucky today. No. 789 00:36:19,880 --> 00:36:21,840 THEME FROM JAWS PLAYS 790 00:36:36,560 --> 00:36:38,040 HE LAUGHS 791 00:36:39,280 --> 00:36:40,920 What? 792 00:36:40,920 --> 00:36:43,520 You've got one? At last. 793 00:36:43,520 --> 00:36:46,680 MICHAEL CONTINUES LAUGHING 794 00:36:46,680 --> 00:36:49,640 Jolly good. Now don't let go. Now what do I do? 795 00:36:49,640 --> 00:36:50,920 Yes, jolly good. That's it. 796 00:36:50,920 --> 00:36:52,480 Oh, sea bass. Right. 797 00:36:52,480 --> 00:36:53,720 Oh, gosh, OK. 798 00:36:53,720 --> 00:36:56,840 Realising that we're probably not going to need a bigger boat, 799 00:36:56,840 --> 00:36:59,560 we decide to give Michael's tiddler the gift of life 800 00:36:59,560 --> 00:37:02,040 and return it to the waters of Dead Man's Cove. 801 00:37:02,040 --> 00:37:03,480 It's a bit small. Let him go. 802 00:37:03,480 --> 00:37:05,280 I've got him, I've got him. He's a bit small. 803 00:37:05,280 --> 00:37:06,680 He's too small? He's too small. 804 00:37:06,680 --> 00:37:08,080 Ooh! 805 00:37:08,080 --> 00:37:11,000 Oh. The one that got away, but we wanted it to go away. 806 00:37:11,000 --> 00:37:12,320 We did. 807 00:37:12,320 --> 00:37:13,640 That's wonderful. 808 00:37:13,640 --> 00:37:15,560 Well done. That was really quite thrilling. 809 00:37:15,560 --> 00:37:16,720 We've delivered. 810 00:37:16,720 --> 00:37:18,800 I'm so pleased. 811 00:37:18,800 --> 00:37:20,560 It's...it's a bit like gambling, isn't it? 812 00:37:20,560 --> 00:37:21,760 If you get one, 813 00:37:21,760 --> 00:37:24,000 you're hooked, in every possible sense. 814 00:37:26,120 --> 00:37:29,680 With the sweet fishy smell of success in our nostrils 815 00:37:29,680 --> 00:37:32,400 and reports of a good wind on its way, 816 00:37:32,400 --> 00:37:34,800 we set out for one final sail together. 817 00:37:37,560 --> 00:37:39,240 I'll take that. Thank you. 818 00:37:41,720 --> 00:37:45,320 This will be a short jaunt around Berry Head to Brixham, 819 00:37:45,320 --> 00:37:47,480 part of the English Riviera. 820 00:37:47,480 --> 00:37:48,600 That's a nice boat. 821 00:37:50,600 --> 00:37:51,840 Where? Just ahead. 822 00:37:51,840 --> 00:37:54,280 Oh, yeah, yeah. They look very picturesque, don't they? 823 00:37:54,280 --> 00:37:56,520 Mm. Out of the mist. It's just fantastic. 824 00:37:56,520 --> 00:38:00,800 What our lookout spotted is a 19th century Brixham trawler. 825 00:38:00,800 --> 00:38:03,720 They're known for their distinctive red sails. 826 00:38:03,720 --> 00:38:06,960 A 400-strong fleet of them once operated here. 827 00:38:06,960 --> 00:38:08,440 Ahoy there. 828 00:38:08,440 --> 00:38:09,520 Ahoy! 829 00:38:09,520 --> 00:38:11,320 Where are you heading? 830 00:38:11,320 --> 00:38:13,480 We're heading back to Brixham. 831 00:38:13,480 --> 00:38:15,360 Oh, we're going there too. 832 00:38:15,360 --> 00:38:17,000 Lovely boat. 833 00:38:17,000 --> 00:38:18,160 Brilliant. 834 00:38:18,160 --> 00:38:19,920 You're not bad-looking yourself. 835 00:38:19,920 --> 00:38:22,280 THEY ALL LAUGH 836 00:38:22,280 --> 00:38:23,720 Bye. 837 00:38:23,720 --> 00:38:25,000 Cheers. 838 00:38:25,000 --> 00:38:26,400 See you in Brixham. 839 00:38:32,920 --> 00:38:34,360 It is terrific, isn't it? 840 00:38:34,360 --> 00:38:37,880 It's amazing how often the very practical looks beautiful. 841 00:38:40,520 --> 00:38:42,920 I think we'll gybe now, John. 842 00:38:42,920 --> 00:38:45,320 Since we left Falmouth four days ago, 843 00:38:45,320 --> 00:38:49,560 we've sailed Bonaventure without any help from our two professional crew. 844 00:38:49,560 --> 00:38:52,240 I don't think we've got anything left to prove. 845 00:38:52,240 --> 00:38:54,120 Mungo, Stella, we're going to gybe. 846 00:38:54,120 --> 00:38:55,480 All hands on deck. 847 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 Reunited at last, and to be honest, I'm glad of the help. 848 00:38:59,200 --> 00:39:02,640 Captain Buerk is a bit of a slave driver. 849 00:39:02,640 --> 00:39:04,840 A very nice one, of course. 850 00:39:04,840 --> 00:39:09,200 Centre up the...the main sail. 851 00:39:09,200 --> 00:39:11,440 Last gybe of the trip. 852 00:39:11,440 --> 00:39:12,680 Make it beautiful. Yes. 853 00:39:12,680 --> 00:39:14,280 Let's put the helm over. 854 00:39:14,280 --> 00:39:15,360 Here we go. 855 00:39:18,920 --> 00:39:20,360 Gybe release. 856 00:39:21,400 --> 00:39:22,560 Gybe ho! 857 00:39:33,800 --> 00:39:35,960 I think it's almost as fast as we've ever been. 858 00:39:35,960 --> 00:39:37,040 I think it is. 859 00:39:40,200 --> 00:39:42,520 We're doing really well. Yeah. 860 00:39:42,520 --> 00:39:43,600 This is right. 861 00:39:43,600 --> 00:39:45,680 This is better than expected. Yeah. 862 00:39:45,680 --> 00:39:47,600 This really is rather a brilliant sail. 863 00:39:49,480 --> 00:39:52,000 Shall I have a go on the helm while we're doing this doing? 864 00:39:52,000 --> 00:39:53,280 If you'd like to, yes. Why not? 865 00:39:53,280 --> 00:39:54,400 OK, you've got it? Yeah. 866 00:39:54,400 --> 00:39:55,880 OK. 867 00:39:55,880 --> 00:39:57,000 She's yours. 868 00:39:58,240 --> 00:40:00,440 Gosh. It's hard, isn't it? 869 00:40:00,440 --> 00:40:04,360 I see why you were smiling when you said, "OK, hand her over." 870 00:40:04,360 --> 00:40:06,840 Yeah. When you said, "Hand her over," yeah, yeah, yeah. 871 00:40:06,840 --> 00:40:08,400 It's quite a lot... It is long. 872 00:40:09,520 --> 00:40:11,320 Luckily, I'm incredibly strong. Well... 873 00:40:11,320 --> 00:40:14,600 But I imagine a weak person would find that it's very difficult. Yeah. 874 00:40:27,080 --> 00:40:28,360 We are steaming along. 875 00:40:28,360 --> 00:40:30,720 How fast are we going? Seven knots. 876 00:40:32,080 --> 00:40:34,240 One of the best bits of sailing we've done. Yeah. 877 00:40:34,240 --> 00:40:35,600 And it's right at the end. 878 00:40:37,720 --> 00:40:40,000 So, what was our shanty? Oh, Johnny. 879 00:40:40,000 --> 00:40:43,280 BOTH: # Leave her, Johnny, leave her. # 880 00:40:43,280 --> 00:40:45,480 THEY LAUGH 881 00:40:45,480 --> 00:40:48,000 Well, you've got to get the West Country. 882 00:40:48,000 --> 00:40:50,720 WITH EXAGGERATED ACCENT: # Leave her, Johnny, leave her. # 883 00:40:50,720 --> 00:40:51,920 Err. Oh. Oh. 884 00:40:51,920 --> 00:40:53,480 THEY LAUGH 885 00:40:58,160 --> 00:41:01,560 We need to avoid this motorboat that's charging towards us. 886 00:41:01,560 --> 00:41:02,920 No, it isn't, it's a yacht. 887 00:41:02,920 --> 00:41:05,200 No, it's a yacht and it's going away from us. 888 00:41:05,200 --> 00:41:07,440 That's worrying, isn't it? 889 00:41:07,440 --> 00:41:08,920 This is terrible, John. 890 00:41:13,480 --> 00:41:15,840 Now, you've seen the rocks, have you, John? Seen the rock? 891 00:41:15,840 --> 00:41:17,720 This would be... My God... 892 00:41:17,720 --> 00:41:19,960 This would be quite a climax. I have seen the rock, yeah. 893 00:41:19,960 --> 00:41:21,320 Oh, good, good. 894 00:41:21,320 --> 00:41:23,680 Yeah, do you want me to wear away a bit? Wear away a bit. 895 00:41:23,680 --> 00:41:26,040 OK. What about that? 896 00:41:27,160 --> 00:41:28,600 I think that's perfect. 897 00:41:39,240 --> 00:41:42,480 It's rather a sad moment, but a glorious moment too. 898 00:41:42,480 --> 00:41:44,880 It's been great. Absolutely great. 899 00:41:46,720 --> 00:41:48,040 It is a bit sad, 900 00:41:48,040 --> 00:41:50,560 but there are exciting things on land too, you know. 901 00:41:57,640 --> 00:42:00,640 Congratulations. Well done, Mungo. Well done. Well done, Mungo. 902 00:42:00,640 --> 00:42:03,440 Well done, Stella. Well done, Mungo. Very grateful. Aww. Thank you. 903 00:42:04,520 --> 00:42:07,080 Oh. I'd forgotten you. Oh, yeah. 904 00:42:07,080 --> 00:42:08,520 Well done. 905 00:42:08,520 --> 00:42:12,520 The four weeks with John have worked surprisingly well. 906 00:42:12,520 --> 00:42:15,120 And we are now shipmates 907 00:42:15,120 --> 00:42:16,560 for now and forever. 908 00:42:24,080 --> 00:42:25,760 There she goes. 909 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 Good boat. 910 00:42:29,560 --> 00:42:31,440 Good trip. Very good trip. 911 00:42:32,720 --> 00:42:35,800 I think this week we stopped being just crew on the boat 912 00:42:35,800 --> 00:42:38,240 and took control of it, 913 00:42:38,240 --> 00:42:42,480 which is where you get the fear and where you get the satisfaction. 914 00:42:42,480 --> 00:42:45,320 I feel a little bit sad, but also pleased that 915 00:42:45,320 --> 00:42:47,680 the gruelling four weeks, a test really, 916 00:42:47,680 --> 00:42:50,040 has been passed. 917 00:42:50,040 --> 00:42:53,120 We've renewed a friendship which went back 30 years, 918 00:42:53,120 --> 00:42:54,720 and that's always exciting. 919 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 You think, "Can we do it? 920 00:42:56,680 --> 00:42:58,920 "Can we go back to when we were young?" 921 00:42:58,920 --> 00:43:00,040 Shipmate. 922 00:43:01,160 --> 00:43:02,320 Mate. 923 00:43:06,720 --> 00:43:10,000 The sailing, the companionship... 924 00:43:10,000 --> 00:43:11,400 HE LAUGHS 925 00:43:11,400 --> 00:43:13,560 ..the whole experience 926 00:43:13,560 --> 00:43:15,680 has been absolutely brilliant. 927 00:43:42,600 --> 00:43:45,600 Subtitles by Red Bee Media