1 00:00:06,840 --> 00:00:10,760 'The first day of spring. That's a good one (!)' 2 00:00:10,800 --> 00:00:15,320 'The weather gods must be appeased before my voyage can begin.' 3 00:00:15,360 --> 00:00:20,560 'And so a double baptism - first me, then my boat.' 4 00:00:21,880 --> 00:00:25,520 'God bless the Bain Marie, and all who eat in her.' 5 00:00:53,440 --> 00:00:59,000 'The plan is to soothe my soul on the water, but also to fill my belly.' 6 00:00:59,040 --> 00:01:05,280 'I'm counting on the new season to provide for my kitchen and my karma.' 7 00:01:05,320 --> 00:01:08,320 'My route into rural tranquillity... 8 00:01:08,360 --> 00:01:14,160 ..is the inland waterways of Britain, a slow zig-zag across the country,... 9 00:01:14,200 --> 00:01:17,080 ..drifting gently towards summer.' 10 00:01:17,120 --> 00:01:20,240 But I'd find it easier to wax lyrical 11 00:01:20,280 --> 00:01:24,520 about the changing season if spring would get a move on. 12 00:01:25,840 --> 00:01:28,040 There's a nasty nip in the air... 13 00:01:28,080 --> 00:01:33,600 ..and for all the young vegetation I see, it might as well be Christmas. 14 00:01:33,640 --> 00:01:38,240 It gives you that scary feeling that, maybe this year,... 15 00:01:38,280 --> 00:01:43,800 ..Mother Nature's decided to pack it in, and there won't be any spring. 16 00:01:43,840 --> 00:01:46,440 'The Bain Marie is my new home... 17 00:01:46,480 --> 00:01:52,040 ..and my ticket down the aquatic arteries of the English countryside.' 18 00:01:53,120 --> 00:01:57,880 'For further exploration, I've got my go-anywhere gastro-bike.' 19 00:02:00,520 --> 00:02:07,760 'In my search for signs of spring, I'm heading away from the water and deep into the woods.' 20 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 # DIDGERIDOO 21 00:02:12,120 --> 00:02:17,640 'I'm no seasonal detective, no expert on the signs of spring, hence the panic.' 22 00:02:19,360 --> 00:02:21,360 'But Ben Law is.' 23 00:02:21,400 --> 00:02:26,240 'His life, or at least the quality of his life, depends on it.' 24 00:02:26,280 --> 00:02:30,520 'Ben has made his home in Prickly Nut Woods.' 25 00:02:30,560 --> 00:02:37,040 'I wanted to live in a way which was less stressful, and in a way which was sustainable.' 26 00:02:39,200 --> 00:02:44,000 'Coppicing is an old technique of forest management.' 27 00:02:44,040 --> 00:02:51,360 'When you cut down a broad-leafed tree during the winter, you don't kill it.' 28 00:02:51,400 --> 00:02:55,800 'The tree will regenerate and send up new shoots,.. 29 00:02:55,840 --> 00:02:58,120 ..and you harvest those on a regular cycle.' 30 00:03:01,000 --> 00:03:04,920 'I'm cutting the last trees for the year... 31 00:03:04,960 --> 00:03:09,160 ..and stockpiling materials for the summer.' 32 00:03:09,200 --> 00:03:15,640 'Charcoal-burning uses up materials left for a year or two to season,... 33 00:03:15,680 --> 00:03:19,920 ..and forms part of my outlay in the summer for the charcoal market.' 34 00:03:22,000 --> 00:03:24,400 CHIMES SOUND IN THE WIND 35 00:03:28,400 --> 00:03:30,840 I'm on this journey, Ben, 36 00:03:30,880 --> 00:03:36,160 and I'm hoping spring will give me some interesting ingredients. 37 00:03:36,200 --> 00:03:37,320 Right. 38 00:03:37,360 --> 00:03:43,240 But there's still a nip in the air, and I wonder if we'll ever escape. 39 00:03:43,280 --> 00:03:47,080 There are signs around us, among the trees. 40 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 I think I'm missing them. 41 00:03:49,040 --> 00:03:51,640 Have a look at this one, then. 42 00:03:53,840 --> 00:03:56,960 Do you recognise this? The buds breaking? 43 00:03:57,000 --> 00:03:59,160 Is that pussy willow? 44 00:03:59,200 --> 00:04:02,280 That's right, pussy willow. Salix caprea, or goat willow. 45 00:04:03,920 --> 00:04:06,680 Very pretty, but we can't eat it. 46 00:04:06,720 --> 00:04:09,640 It's one of the first bee-fodder crops. 47 00:04:11,200 --> 00:04:13,560 So later, we eat it as honey? 48 00:04:13,600 --> 00:04:16,520 Absolutely. Or ferment it to mead. 49 00:04:17,840 --> 00:04:20,320 'One acid test for spring 50 00:04:20,360 --> 00:04:24,000 is to see if the sap is rising in the silver birch.' 51 00:04:24,040 --> 00:04:26,440 'Ben has the tools to provide the answer.' 52 00:04:29,280 --> 00:04:34,080 At the moment, the sap is rising from the roots of the tree. 53 00:04:34,120 --> 00:04:39,920 We're interrupting the process and taking the sap on its way up. 54 00:04:39,960 --> 00:04:44,360 You see how far spring is on by how fast it flows. 55 00:04:44,400 --> 00:04:46,720 I don't want to go further. 56 00:04:46,760 --> 00:04:52,320 You're just going through the first layer, not into the main wood. 57 00:04:52,360 --> 00:04:54,000 Through the bark? 58 00:04:54,040 --> 00:04:57,240 Yes. You should see the sap now. 59 00:04:57,280 --> 00:04:59,560 Doesn't hang around, does it? 60 00:04:59,600 --> 00:05:02,320 No, it comes through quite fast. 61 00:05:05,760 --> 00:05:09,040 This is your first spring consumable? 62 00:05:09,080 --> 00:05:13,880 Yes. It's hard to know the exact moment to tap the birch. 63 00:05:13,920 --> 00:05:18,800 You can tap it for ten to 15 days at the start of spring. 64 00:05:18,840 --> 00:05:24,560 After that, the sap's too high, too thick, and you can't tap the tree. 65 00:05:24,600 --> 00:05:27,800 Any earlier, you won't get any sap. 66 00:05:27,840 --> 00:05:29,360 It's quite impressive, 67 00:05:29,400 --> 00:05:31,880 though I can see we'd have to wait quite a while 68 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 before that demijohn fills up. 69 00:05:33,720 --> 00:05:36,720 Yeah. It's coming through slowly,... 70 00:05:36,760 --> 00:05:42,520 ..and that one will take three or four days to get a good amount. 71 00:05:42,560 --> 00:05:48,480 'Luckily, Ben had tapped another birch tree which had given half a gallon of sap' 72 00:05:50,360 --> 00:05:54,520 'After removing the pipe, clay seals the scar,... 73 00:05:54,560 --> 00:05:59,040 ..and ensures no permanent damage is done to the tree.' 74 00:06:01,240 --> 00:06:07,760 'Back at Ben's al fresco brewery, he showed me his recipe for birch sap wine.' 75 00:06:07,800 --> 00:06:14,040 'The sap is filtered through muslin, then topped up with hot water.' 76 00:06:14,080 --> 00:06:17,400 'The frothy brewer's yeast goes in, 77 00:06:17,440 --> 00:06:21,080 and the demijohn, with an airtight valve,... 78 00:06:21,120 --> 00:06:25,600 ..will be left for three months before bottling.' 79 00:06:25,640 --> 00:06:27,200 That's it? That's it. 80 00:06:27,240 --> 00:06:29,800 Spring essence for future consumption 81 00:06:29,840 --> 00:06:35,720 Yep. I have last year's for present consumption. This is it. 82 00:06:35,760 --> 00:06:36,920 This is the birch sap? 83 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 This is the birch sap. 84 00:06:46,280 --> 00:06:50,000 Mmm. It's got much more flavour than I expected. 85 00:06:50,040 --> 00:06:51,240 Mmm. 86 00:06:51,280 --> 00:06:53,160 It's got real depth, 87 00:06:53,200 --> 00:06:56,760 because I tasted the sap. It was slightly insipid. 88 00:06:56,800 --> 00:07:00,040 This has...character. I was going to say oaky, 89 00:07:00,080 --> 00:07:02,520 but I guess it's birchy. Birchy, yeah! 90 00:07:02,560 --> 00:07:09,160 'As the sun set, Ben and I moved to the fire, and settled down to some wine buffery.' 91 00:07:09,200 --> 00:07:13,720 Flowers... and honey... More honeysuckle than urine. 92 00:07:15,400 --> 00:07:18,560 Good colour. Mmm. There's something appley there. 93 00:07:18,600 --> 00:07:20,720 Very young. Last year's crop. 94 00:07:20,760 --> 00:07:22,040 Slightly petillant. 95 00:07:22,080 --> 00:07:23,520 Beetroot and ginger. 96 00:07:23,560 --> 00:07:25,320 Very fruity. 97 00:07:25,360 --> 00:07:30,320 No cough mixture in this one. Benylin, surely! 98 00:07:30,360 --> 00:07:35,400 'Nature's revenge for our premature spring celebration... 99 00:07:35,440 --> 00:07:39,560 ..was not just a sore head, but snow.' 100 00:07:39,600 --> 00:07:44,000 'I pulled in among a well-established colony of narrow boats.' 101 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 ENGINE STOPS 102 00:08:01,720 --> 00:08:04,280 What sort of boat's that, then? 103 00:08:04,320 --> 00:08:06,000 Bit bright, innit? 104 00:08:06,040 --> 00:08:09,080 It shows up your paint job a bit, doesn't it? 105 00:08:11,200 --> 00:08:12,760 What do you think? 106 00:08:12,800 --> 00:08:16,680 Bit of a lunch box, innit, a fibreglass lunch box. 107 00:08:16,720 --> 00:08:21,400 It's got more class than that, hasn't it? Lunch box? 108 00:08:21,440 --> 00:08:25,440 'Steve Walsh deals in canal-related scrap,... 109 00:08:25,480 --> 00:08:29,960 ..and the roof of his boat shows off his magpie instincts.' 110 00:08:30,000 --> 00:08:35,160 'He may have a harsh turn of phrase, but he's a resourceful chap.' 111 00:08:35,200 --> 00:08:37,200 Is this a wind-up? 112 00:08:37,240 --> 00:08:41,080 'He even has a use for chicken carcasses.' 113 00:08:41,120 --> 00:08:44,920 Chuck it over there. Keep it near the edge. 114 00:08:48,240 --> 00:08:52,000 And just sit and watch, and you'll see 'em. 115 00:08:52,040 --> 00:08:53,840 Have they always been here? 116 00:08:53,880 --> 00:08:56,920 No, someone put 'em here 117 00:08:56,960 --> 00:09:00,200 or they escaped from a pond. 118 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 They crawl across the land... 119 00:09:02,880 --> 00:09:05,200 Really? and the river is ideal for 'em. 120 00:09:06,880 --> 00:09:09,040 You might feel 'em pulling. 121 00:09:09,080 --> 00:09:11,280 Really? They give a tug? 122 00:09:11,320 --> 00:09:13,320 Quite strong. 123 00:09:15,200 --> 00:09:17,520 You've got one there. See it? 124 00:09:17,560 --> 00:09:18,600 Oh, yeah. 125 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 Ease it towards the bank. 126 00:09:20,960 --> 00:09:22,640 I want to be sure he's holding on. 127 00:09:22,680 --> 00:09:24,560 I'll stick the net under. 128 00:09:25,920 --> 00:09:27,920 That's it, we got it. 129 00:09:27,960 --> 00:09:30,880 Watch it, it might pinch ya. 130 00:09:30,920 --> 00:09:34,120 That's a genuine freshwater crayfish. 131 00:09:34,160 --> 00:09:35,720 Yep, American signal. 132 00:09:35,760 --> 00:09:39,600 Really? So these are the American invaders... 133 00:09:39,640 --> 00:09:40,720 Yeah. 134 00:09:40,760 --> 00:09:42,600 ..who eat the English ones? 135 00:09:42,640 --> 00:09:46,520 They eat the English ones, the fish, the fish eggs. 136 00:09:46,560 --> 00:09:50,680 Nobody knows yet how much damage they are doing. 137 00:09:51,880 --> 00:09:57,640 'These monsters are so successful, we didn't see an English crayfish.' 138 00:09:57,680 --> 00:10:03,480 'We did our best to redress the balance by eating all we could catch' 139 00:10:03,520 --> 00:10:08,600 'Five minutes in boiling water, and it's time to get cracking.' 140 00:10:08,640 --> 00:10:11,320 They're like giant cockroaches. 141 00:10:11,360 --> 00:10:14,440 Little mini lobsters. Scampi. 142 00:10:14,480 --> 00:10:16,800 What do we do? Break that off. 143 00:10:16,840 --> 00:10:21,000 I won't ask if you washed your hands. We don't worry here. 144 00:10:22,600 --> 00:10:24,840 Take that black vein out of it. 145 00:10:24,880 --> 00:10:26,320 Like on a lobster? 146 00:10:26,360 --> 00:10:28,760 Yeah. 147 00:10:28,800 --> 00:10:30,440 There we go. 148 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 That is extremely good. 149 00:10:37,640 --> 00:10:40,400 You can also eat the meat out the claws. 150 00:10:43,840 --> 00:10:46,200 On your own for a couple of weeks? 151 00:10:46,240 --> 00:10:47,800 Mm-hm. 152 00:10:47,840 --> 00:10:50,160 How are you gonna survive? 153 00:10:50,200 --> 00:10:55,080 If I keep running into helpful people like you, I'll be all right. 154 00:10:55,120 --> 00:10:58,280 Then again, with a boat like this... 155 00:10:58,320 --> 00:11:00,440 What's wrong with it? 156 00:11:00,480 --> 00:11:03,160 You're OK as long as the sun shines. 157 00:11:03,200 --> 00:11:06,440 What's wrong with my boat? 158 00:11:06,480 --> 00:11:07,720 You changed its name? 159 00:11:07,760 --> 00:11:09,440 Yeah, to the Bain Marie. 160 00:11:09,480 --> 00:11:11,440 That's bad luck. 161 00:11:11,480 --> 00:11:13,920 You could run into bad luck. 162 00:11:13,960 --> 00:11:16,480 How very reassuring(!) 163 00:11:16,520 --> 00:11:21,760 Thank you, Steve. Just what I need on my maiden voyage(!) 164 00:11:44,680 --> 00:11:49,600 As we head west and actually get some miles under our belt, 165 00:11:49,640 --> 00:11:53,480 the local climate's changing all the time. 166 00:11:53,520 --> 00:11:55,960 It's misty here, but very mild. 167 00:11:56,000 --> 00:12:00,320 I'm hoping that means the hedgerow herb garden will be coming through. 168 00:12:09,560 --> 00:12:13,320 'A search for some budding spring greens... 169 00:12:13,360 --> 00:12:16,280 ..is an activity that doubles rather well 170 00:12:16,320 --> 00:12:19,360 with being a canal-side nosy parker.' 171 00:12:24,560 --> 00:12:26,520 There's an old cooks' saying - 172 00:12:26,560 --> 00:12:29,920 "Herbs that grow together, go together." 173 00:12:29,960 --> 00:12:34,320 And here we've got young chervil and wild chives. 174 00:12:35,600 --> 00:12:39,640 Chervil grows up three or four feet in the summer to be cow parsley. 175 00:12:39,680 --> 00:12:41,400 You see it everywhere. 176 00:12:41,440 --> 00:12:46,200 The leaves, when young, have a delicious parsley flavour. 177 00:12:46,240 --> 00:12:52,000 Be careful, because there are things that look like this and are poisonous. 178 00:12:52,040 --> 00:12:55,760 The key is fine hairs you can hardly see,... 179 00:12:55,800 --> 00:12:59,600 ..but if you look closely, they tell you this is chervil, and you're OK. 180 00:13:01,440 --> 00:13:06,720 These wild chives are exactly like the chives you get in the supermarket, only better. 181 00:13:16,160 --> 00:13:19,520 Here! Are you picking my chives? Cheeky! 182 00:13:19,560 --> 00:13:24,160 Um... a couple. Sorry, I didn't realise this was your patch. 183 00:13:24,200 --> 00:13:26,680 You can have some. 184 00:13:26,720 --> 00:13:29,680 'Never one to turn down invitations, 185 00:13:29,720 --> 00:13:34,520 ..I went in for a taste of canal-side hospitality.' 186 00:13:34,560 --> 00:13:36,560 Coming aboard! 187 00:13:36,600 --> 00:13:41,560 Is there a whole set of lore and culture I need to tap into... 188 00:13:41,600 --> 00:13:44,080 ..to be a proper boat-person? 189 00:13:44,120 --> 00:13:49,240 It does do well to follow the British Waterways Boaters' Code. 190 00:13:49,280 --> 00:13:51,440 I'm not talking about... 191 00:13:51,480 --> 00:13:54,040 As long as you know what is expected of you. 192 00:13:54,080 --> 00:13:57,280 I still have trouble with locks... 193 00:13:57,320 --> 00:14:00,680 ..but I'm talking about the culture, behaviour. 194 00:14:02,680 --> 00:14:07,960 People who are used to being on boats usually knock before they walk in. 195 00:14:08,000 --> 00:14:15,080 There's not much privacy, so if I'm in the bath and people walk in, it's like, "Hello !" 196 00:14:15,120 --> 00:14:21,480 So boaters wait for you to say, "It's OK to come in now." That's important. 197 00:14:21,520 --> 00:14:23,880 And then they come and see you in your bath? 198 00:14:23,920 --> 00:14:25,560 They'll hopefully wait! 199 00:14:27,120 --> 00:14:30,920 I have already made one aquatic faux pas. 200 00:14:30,960 --> 00:14:34,680 I met a guy called Steve down near Oxford. 201 00:14:34,720 --> 00:14:38,680 He said it was bad luck to change the name of my boat. 202 00:14:38,720 --> 00:14:40,160 Which, of course, I've done. 203 00:14:40,200 --> 00:14:43,160 What can I do to reverse the effect? 204 00:14:43,200 --> 00:14:46,120 I'd adopt a positive mental attitude. 205 00:14:46,160 --> 00:14:48,840 You're as doomed as you want to be. 206 00:14:48,880 --> 00:14:53,520 'Beatrice suggested improving my waterborne vibrations 207 00:14:53,560 --> 00:14:56,360 with lucky horseshoes.' 208 00:14:56,400 --> 00:15:02,600 'She did one for the Bain Marie, and I did mine for her former incarnation, Silver Mist.' 209 00:15:15,360 --> 00:15:19,600 With these, I should have luck coming out of my ears. 210 00:15:19,640 --> 00:15:25,360 Talking of ears, I think it's time for my first piece of terrestrial protein. 211 00:15:27,840 --> 00:15:33,520 'A fine sight of the season, and a sign that winter is on the way out, 212 00:15:33,560 --> 00:15:36,360 ..is hares with a touch of spring fever.' 213 00:15:39,360 --> 00:15:42,440 'The killing of hares is a contentious issue.' 214 00:15:44,000 --> 00:15:47,520 'I met a man who knows more than most about these creatures.' 215 00:15:47,560 --> 00:15:51,120 'He practises the art of long-netting, 216 00:15:51,160 --> 00:15:53,680 usually done at night.' 217 00:15:53,720 --> 00:15:56,680 'Hares in Britain are not endangered, 218 00:15:56,720 --> 00:15:59,040 but are scarce in some areas.' 219 00:15:59,080 --> 00:16:03,440 'These days, long-netters like Chris Smith, as well as killing them,... 220 00:16:04,840 --> 00:16:07,720 ..capture live hares for re-stocking.' 221 00:16:07,760 --> 00:16:12,200 Now, this is an absolute classic, look at this. 222 00:16:12,240 --> 00:16:14,960 There's a run here. The hares use it. 223 00:16:15,000 --> 00:16:17,720 You can see bits of hares' fur here. 224 00:16:17,760 --> 00:16:21,280 I'm going to run right the way through. 225 00:16:21,320 --> 00:16:26,160 This is the traditional method from the 1880s when I was a boy! 226 00:16:28,080 --> 00:16:30,720 There we go. That should do it. 227 00:16:30,760 --> 00:16:34,880 It's getting the tension right, so I want to go about there. 228 00:16:36,440 --> 00:16:38,720 The hares are out on the field. 229 00:16:38,760 --> 00:16:42,640 I'm making too much noise for night-time practice,... 230 00:16:42,680 --> 00:16:46,000 ..but since I know where they are, we're OK. 231 00:16:47,640 --> 00:16:51,440 I was speaking to an old lady about countryside ways. 232 00:16:51,480 --> 00:16:54,520 She said, "We called it shushing." 233 00:16:54,560 --> 00:17:01,040 "Shh! My dad took us when I was young, and all he said was 'Shh'!" 234 00:17:01,080 --> 00:17:05,200 That's the game, one man against the beast. 235 00:17:05,240 --> 00:17:10,040 You have to get on close quarters. You can't stride up to them. 236 00:17:10,080 --> 00:17:13,680 We need the wind to our advantage. 237 00:17:13,720 --> 00:17:15,920 WHISTLES 238 00:17:15,960 --> 00:17:18,440 'Long-netting by day is a team game.' 239 00:17:18,480 --> 00:17:22,760 'Chris and I keep a watchful eye on the nets,... 240 00:17:22,800 --> 00:17:28,320 ..while beaters spread across several fields walk the hares towards them.' 241 00:17:31,000 --> 00:17:37,040 Hares often stop on the close side of the hedge and leap over the top. 242 00:17:37,080 --> 00:17:40,920 That's a one. Keep down, here's another. 243 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 Now he's gone back again, look! 244 00:17:44,000 --> 00:17:46,040 Now, watch this. 245 00:17:46,080 --> 00:17:48,320 Just watch this. 246 00:17:48,360 --> 00:17:52,320 No! Bugger me, he wasn't having any of that. 247 00:17:52,360 --> 00:17:55,040 There's one coming over the top. 248 00:17:55,080 --> 00:17:57,320 He's coming down... 249 00:17:57,360 --> 00:17:59,360 He's going for it. 250 00:17:59,400 --> 00:18:02,200 He's going... There he goes! 251 00:18:03,400 --> 00:18:08,920 'Only a hypocrite would argue the death of hunted hares is without pain 252 00:18:08,960 --> 00:18:11,800 ..but bear in mind hares are mortal, 253 00:18:11,840 --> 00:18:15,560 ..and deaths offered by nature are none too pleasant.' 254 00:18:17,520 --> 00:18:21,720 'The ability to deliver a swift dispatch is important, 255 00:18:21,760 --> 00:18:23,960 'and Chris didn't need help.' 256 00:18:24,000 --> 00:18:26,960 Right. That's broken his neck nice and clean. 257 00:18:28,080 --> 00:18:30,240 Now we need to get him out. 258 00:18:34,680 --> 00:18:36,920 Often they chew through the net. 259 00:18:36,960 --> 00:18:40,760 If you ain't on 'em fairly quick, you get big holes. 260 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 That will feed seven or eight. 261 00:18:51,160 --> 00:18:55,320 'For flavour, the hare should be hung for several days.' 262 00:18:55,360 --> 00:18:59,360 'We swapped yesterday's for a week-old beast from Chris' larder.' 263 00:19:03,800 --> 00:19:08,880 If you're going to take a hare from the field to the table,... 264 00:19:08,920 --> 00:19:14,120 ..there are various intermediate tasks to be done. 265 00:19:14,160 --> 00:19:17,320 One of them is getting the skin off. 266 00:19:17,360 --> 00:19:21,760 First get a little bit of skin close to the belly... 267 00:19:21,800 --> 00:19:23,960 ..and start your slit. 268 00:19:24,000 --> 00:19:27,360 Get your blade under the skin... 269 00:19:27,400 --> 00:19:30,720 ..work it up towards the chest of the hare... 270 00:19:30,760 --> 00:19:33,000 ..always taking care 271 00:19:33,040 --> 00:19:37,280 not to pierce that membrane that keeps in the stomach contents. 272 00:19:39,240 --> 00:19:44,120 You want them to come out nice and easy at the end, quickly,... 273 00:19:44,160 --> 00:19:45,520 ..cos they're pretty smelly. 274 00:19:46,680 --> 00:19:51,240 Once you can get your hand between the skin and body, it gets easier. 275 00:19:53,320 --> 00:19:55,600 You can just pop the back legs out. 276 00:19:58,960 --> 00:20:03,720 And then you can just pull the whole thing off like one big jersey. 277 00:20:05,520 --> 00:20:08,680 'Beheaded and jointed, the hare is ready for the pot.' 278 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 'First, the meat is quickly browned in a little hot oil.' 279 00:20:19,760 --> 00:20:24,840 'A splash of Ben's elderberry wine is perfect for de-glazing the pan.' 280 00:20:32,280 --> 00:20:34,680 'The rest of the bottle goes in. 281 00:20:34,720 --> 00:20:36,760 The pan is topped up with boiling water.' 282 00:20:39,040 --> 00:20:42,400 'Canal-side herbs are popped in,... 283 00:20:42,440 --> 00:20:47,160 ..and the lid goes on for three hours of very slow simmering - 284 00:20:48,800 --> 00:20:51,120 ..plenty of time to swab down the deck... 285 00:20:53,560 --> 00:20:55,640 ..and feed the rest of the crew.' 286 00:20:59,400 --> 00:21:03,160 Now we get to the ever so slightly risky bit. 287 00:21:03,200 --> 00:21:06,960 We're going to thicken the sauce using the blood from the hare. 288 00:21:08,560 --> 00:21:12,920 The important thing is that we put a bit of hot liquid 289 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 into the blood, stirring it, 290 00:21:15,000 --> 00:21:19,040 to warm it before we put it in the sauce, 291 00:21:19,080 --> 00:21:21,440 otherwise it's going to coagulate. 292 00:21:23,680 --> 00:21:25,840 Then the blood can go straight in. 293 00:21:29,800 --> 00:21:32,280 That's already starting to thicken. 294 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 The meat goes back in. 295 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 The lid goes on. 296 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 Dumpling time. 297 00:21:48,160 --> 00:21:53,200 Dumplings are a great tradition of English cookery. 298 00:21:53,240 --> 00:21:56,080 There's no better way to put starch in a stew 299 00:21:56,120 --> 00:21:58,440 than a good old-fashioned dumpling. 300 00:21:59,840 --> 00:22:05,520 My dumplings are made very special with my hedgerow herbs - 301 00:22:05,560 --> 00:22:07,960 chives and chervil. 302 00:22:10,880 --> 00:22:16,520 It's very important that a dumpling puffs up and gets nice and plump... 303 00:22:17,880 --> 00:22:19,920 ..so always use self-raising flour. 304 00:22:21,240 --> 00:22:26,560 To stop them being very doughy, you mix it 50-50 with breadcrumbs. 305 00:22:26,600 --> 00:22:28,840 Same quantity of suet. 306 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 One egg yolk. 307 00:22:33,680 --> 00:22:36,000 Mix it up. 308 00:22:36,040 --> 00:22:38,080 Get ready to get sticky hands. 309 00:22:46,440 --> 00:22:49,320 Just coming together very nicely now. 310 00:22:50,960 --> 00:22:55,880 It's basically pastry, little doughballs popped in the pot. 311 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 That's all there is to it. 312 00:22:58,160 --> 00:23:01,440 One big dumpling which I'm going to make into six small ones. 313 00:23:03,200 --> 00:23:06,200 'After 25 minutes, the dumplings will be plumplings, 314 00:23:06,240 --> 00:23:08,280 and the stew is ready for the table.' 315 00:23:09,920 --> 00:23:11,600 This is new. 316 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 Did your mother put dumplings in? 317 00:23:14,160 --> 00:23:15,880 Not with a hare. 318 00:23:15,920 --> 00:23:21,760 We got our own recipe, marinade 'em in scrumpy, and basically roast 'em. 319 00:23:21,800 --> 00:23:23,440 That's the southern way? 320 00:23:23,480 --> 00:23:25,600 It's our way. 321 00:23:25,640 --> 00:23:27,640 Don't forget the gravy. 322 00:23:27,680 --> 00:23:31,080 That's interesting with the blood. I'll have to remember that one. 323 00:23:31,120 --> 00:23:32,520 You eat a lot of hare? 324 00:23:32,560 --> 00:23:34,680 Quite a few. 325 00:23:34,720 --> 00:23:37,040 I like it about twice a year. 326 00:23:37,080 --> 00:23:39,360 That richness, it's a rare treat. 327 00:23:49,240 --> 00:23:51,480 That's nice. 328 00:23:51,520 --> 00:23:53,200 It's rich. 329 00:23:53,240 --> 00:23:56,640 I've never known why it's called "jugged". 330 00:23:56,680 --> 00:24:01,440 I think they used to cook it in a jug. I don't know. 331 00:24:01,480 --> 00:24:04,280 A theory - jugged meant pissed, 332 00:24:04,320 --> 00:24:07,080 and you put booze in - it's a drunk hare. 333 00:24:07,120 --> 00:24:11,240 Who knows the originations of this? 334 00:24:11,280 --> 00:24:13,440 Subtitles by Red Bee Media