1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 As a nation, we consume over 20 million litres of milk every day. 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,520 And right now, factories across the country are processing 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,640 milk from nearly two million cows. 4 00:00:17,680 --> 00:00:21,440 It's a modern-day miracle that we all take for granted, 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,600 but it's a race against time. 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,720 Cow to carton in 24 hours. 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 How do they do it? 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,960 Well, tonight we are taking you inside one of the largest 9 00:00:35,960 --> 00:00:39,640 fresh milk-processing plants on Earth to find out. 10 00:00:42,320 --> 00:00:46,240 'I'm Gregg Wallace and I have been given exclusive access to see how 11 00:00:46,240 --> 00:00:50,240 'this dairy factory can process 2,000 litres of milk 12 00:00:50,240 --> 00:00:52,360 'in under a minute.' 13 00:00:52,360 --> 00:00:55,520 We've got raw milk here, we start to warm it up, warm it up 14 00:00:55,520 --> 00:00:57,680 and then we homogenise it. 15 00:00:57,680 --> 00:01:01,320 'How cutting-edge science is used to create the perfect drop.' 16 00:01:01,320 --> 00:01:03,760 We do a bit of a taste, just like you would taste a good wine, 17 00:01:03,760 --> 00:01:04,840 it's just milk. 18 00:01:04,840 --> 00:01:08,440 'And how new technology will change the future of milking.' 19 00:01:08,440 --> 00:01:12,000 Mate, I love this. I absolutely love this. 20 00:01:12,000 --> 00:01:16,200 'I'm Cherry Healey. I'll be following the milk off-site to show how 21 00:01:16,200 --> 00:01:18,760 'it makes cheese on an epic scale.' 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,960 Now this is where we see the curds and whey. 23 00:01:20,960 --> 00:01:25,240 Oh, whoa! Eugh! Eugh, that's like scrambled eggs. 24 00:01:25,240 --> 00:01:29,920 'And revealing how milk makes the nation's favourite dessert.' 25 00:01:29,920 --> 00:01:32,720 That may be the most beautiful thing I've ever seen. 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,240 COW MOOS 27 00:01:34,240 --> 00:01:36,560 Along the way, historian Ruth Goodman will 28 00:01:36,560 --> 00:01:39,760 investigate our complicated history with the white stuff. 29 00:01:39,760 --> 00:01:41,800 With the invention of the steam engine 30 00:01:41,800 --> 00:01:45,520 we could bring their milk at top speed into the cities. 31 00:01:45,520 --> 00:01:47,320 'We'll be meeting robots.' 32 00:01:47,320 --> 00:01:51,120 Whoa, whoa. Argh. 33 00:01:51,120 --> 00:01:54,480 'And people who have worked in dairies all their lives.' 34 00:01:54,480 --> 00:01:56,440 Been in this business 18 years, in a fridge. 35 00:01:56,440 --> 00:01:58,040 I effectively was a robot. 36 00:01:59,080 --> 00:02:03,800 Most days, 1.5 million litres of milk will pass through 37 00:02:03,800 --> 00:02:06,240 here on the way to your supermarket shelf. 38 00:02:06,240 --> 00:02:10,120 This is the incredible story of the factories that feed Britain. 39 00:02:26,680 --> 00:02:30,560 Tonight, I'm going to show you the remarkable journey of milk 40 00:02:30,560 --> 00:02:34,000 through Arla Dairies, one of the biggest producers of milk, 41 00:02:34,000 --> 00:02:35,880 cheese and butter in Britain. 42 00:02:38,560 --> 00:02:43,080 It's a cooperative, owned by 13,500 farmers across Europe, 43 00:02:43,080 --> 00:02:45,400 including Neil and Jane Dyson. 44 00:02:45,400 --> 00:02:46,920 They're cute, aren't they? 45 00:02:46,920 --> 00:02:50,320 I've come to their third-generation dairy farm in Buckinghamshire 46 00:02:50,320 --> 00:02:55,200 to see how it all begins, with a herd of 500 Holstein Friesians. 47 00:02:55,200 --> 00:02:59,080 Here's your Uncle Greggy, I've come to give you some lunch. 48 00:02:59,080 --> 00:03:02,320 The Dysons rear 120 young heifers a year 49 00:03:02,320 --> 00:03:05,240 that are specially bred to produce milk. 50 00:03:05,240 --> 00:03:07,440 How do we go from baby cow to milk? 51 00:03:07,440 --> 00:03:10,920 When they're 15 months old, they'll get pregnant for the first time. 52 00:03:10,920 --> 00:03:13,520 Then they'll have their first calf when they're two years old 53 00:03:13,520 --> 00:03:15,600 and then they'll start producing milk. 54 00:03:15,600 --> 00:03:17,640 Cos obviously - no calf, no milk. 55 00:03:17,640 --> 00:03:20,960 How can you guarantee that every different heifer is going to 56 00:03:20,960 --> 00:03:23,080 fancy the same looking bull? 57 00:03:23,080 --> 00:03:25,200 It's not been a problem in the past. 58 00:03:27,040 --> 00:03:30,040 After calving, cows produce milk for nine months, 59 00:03:30,040 --> 00:03:33,240 then they need to be artificially inseminated to keep having 60 00:03:33,240 --> 00:03:35,640 more calves and keep producing milk. 61 00:03:35,640 --> 00:03:42,480 I have to confess to being slightly uncomfortable with so many big cows. 62 00:03:42,480 --> 00:03:44,120 Oh, yeah. 700 kilos. 63 00:03:44,120 --> 00:03:45,760 Don't let 'em get me. 64 00:03:45,760 --> 00:03:48,280 That one's going to slip over, fall over and crush me. 65 00:03:52,320 --> 00:03:53,560 Come on, girls. 66 00:03:53,560 --> 00:03:55,920 'Milking starts at 4.30 in the morning, 67 00:03:55,920 --> 00:03:59,680 'and every day the Dysons milk for 16.5 hours.' 68 00:03:59,680 --> 00:04:02,160 This one's hiding at the back, come on. 69 00:04:02,160 --> 00:04:04,040 I'm going to help. 70 00:04:04,040 --> 00:04:05,200 Are you ready? 71 00:04:05,200 --> 00:04:06,920 No, I'm a little bit nervous. 72 00:04:06,920 --> 00:04:10,320 It's not tricky once you've done it a few hundred times. 73 00:04:14,560 --> 00:04:18,960 So you're now looking at the backside of 34 cows. 74 00:04:22,240 --> 00:04:24,200 Would you like to choose your cow? 75 00:04:24,200 --> 00:04:25,720 This one. 76 00:04:25,720 --> 00:04:28,760 OK. You hold her there and you squeeze down. 77 00:04:28,760 --> 00:04:30,400 Before we can get started 78 00:04:30,400 --> 00:04:33,640 we need to check for something that all dairy farmers fear. 79 00:04:33,640 --> 00:04:35,360 Right, her milk's good. 80 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 If she's got mastitis, which is an infection, 81 00:04:38,120 --> 00:04:40,400 then it would be watery with horrible clots. 82 00:04:40,400 --> 00:04:44,000 If they have mastitis, we must make sure we give her some antibiotics. 83 00:04:44,000 --> 00:04:47,840 And if we do that then she mustn't be milked with the rest of 84 00:04:47,840 --> 00:04:50,960 the cows, she must be kept separate, cos you and I must not have 85 00:04:50,960 --> 00:04:54,160 that milk that's had the antibiotics in it, we must throw that away. 86 00:04:54,160 --> 00:04:57,040 Put your finger inside here. 87 00:04:57,040 --> 00:04:59,440 And can you feel pulse, pulse, pulse? 88 00:04:59,440 --> 00:05:00,720 Yeah, yeah, yeah. 89 00:05:00,720 --> 00:05:03,800 That's the sucking, like the baby calf would suck you. 90 00:05:03,800 --> 00:05:05,760 Take this and put it onto her teat. 91 00:05:07,320 --> 00:05:09,200 You can hear it sucking, can't you? 92 00:05:09,200 --> 00:05:11,240 Oh, that's it. Yeah, that's it. You got that one. 93 00:05:11,240 --> 00:05:13,320 You're OK. There you go. 94 00:05:15,320 --> 00:05:20,520 Number three and number four. 95 00:05:20,520 --> 00:05:23,320 And, if you look in here, you can actually see the milk. 96 00:05:25,640 --> 00:05:29,800 In around 24 hours, this milk will be bottled and ready to drink. 97 00:05:31,520 --> 00:05:33,920 Do you refrigerate the milk straight away? 98 00:05:33,920 --> 00:05:37,480 Before it goes into our big tank it's cooled to three degrees C. 99 00:05:39,000 --> 00:05:41,080 When there's no more milk coming out 100 00:05:41,080 --> 00:05:43,960 the machine stops milking automatically. 101 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 There it goes, automatically off. 102 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 THEY LAUGH 103 00:05:48,920 --> 00:05:51,440 I'm never going to see a bowl of breakfast cereal 104 00:05:51,440 --> 00:05:53,200 in the same way again. Ever. 105 00:05:57,360 --> 00:06:00,640 The Dysons' cows produce 12,000 litres a day, 106 00:06:00,640 --> 00:06:05,840 which is destined for the enormous dairy factory 13 miles away 107 00:06:05,840 --> 00:06:08,080 in Aylesbury, Buckinghamshire. 108 00:06:08,080 --> 00:06:12,520 1.5 hours after milking, Paula Da Silva Pereira arrives 109 00:06:12,520 --> 00:06:15,360 to collect the milk in an insulated tanker 110 00:06:15,360 --> 00:06:18,400 which will keep it chilled at around three degrees. 111 00:06:18,400 --> 00:06:21,800 The Dysons are paid according to the quality of the milk, 112 00:06:21,800 --> 00:06:24,560 so a daily sample needs to be taken. 113 00:06:24,560 --> 00:06:26,040 What do we want in the milk? 114 00:06:26,040 --> 00:06:29,760 We want good fat. We want high protein. 115 00:06:29,760 --> 00:06:31,040 I mean, what does it vary by? 116 00:06:31,040 --> 00:06:33,640 It could vary by 10%, which doesn't sound a lot, 117 00:06:33,640 --> 00:06:36,920 but for us it could mean a penny or two per litre. 118 00:06:36,920 --> 00:06:38,680 12,000 litres, every day. 119 00:06:38,680 --> 00:06:40,480 That could be the profit. Yeah. 120 00:06:42,600 --> 00:06:45,360 Perfect. Do we test this or does this go off now? 121 00:06:45,360 --> 00:06:47,840 It goes off, yeah. They don't trust us to test it? No. 122 00:06:47,840 --> 00:06:51,040 Well I'm a food and drink expert, as you know, and let me tell you... 123 00:06:51,040 --> 00:06:52,920 this milk looks really good to me. 124 00:06:52,920 --> 00:06:55,560 Oh, brilliant. All right. Don't worry about a thing. 125 00:06:57,360 --> 00:06:59,400 Come on, Gregg. 126 00:06:59,400 --> 00:07:00,720 Oh, crickey. 127 00:07:03,160 --> 00:07:04,440 It's like being a fireman. 128 00:07:05,560 --> 00:07:09,080 I'll catch up with the Dysons' milk later at the dairy factory, 129 00:07:09,080 --> 00:07:13,040 after Paula has finished the remainder of her 96-mile route, 130 00:07:13,040 --> 00:07:15,320 collecting from two other farms. 131 00:07:16,920 --> 00:07:20,040 Well, there's a truck full of milk just left the farm, but that is 132 00:07:20,040 --> 00:07:24,560 just one of tens of thousands delivering milk all over the nation. 133 00:07:24,560 --> 00:07:27,120 And we go through milk in huge quantities. 134 00:07:27,120 --> 00:07:31,040 Actually, the fact that we can drink milk in that much quantity 135 00:07:31,040 --> 00:07:32,840 really makes us quite unusual. 136 00:07:38,640 --> 00:07:41,440 Almost all of us can digest milk as babies, 137 00:07:41,440 --> 00:07:44,520 it's a trait we share with other mammals. 138 00:07:44,520 --> 00:07:48,240 But, amazingly, there's only one mammal that can keep 139 00:07:48,240 --> 00:07:51,480 digesting milk into adulthood and that's us. 140 00:07:53,040 --> 00:07:57,680 Even then, as much as two thirds of the world's adult population 141 00:07:57,680 --> 00:07:59,680 find milk difficult to stomach. 142 00:07:59,680 --> 00:08:01,200 Every time you try and get to sleep, 143 00:08:01,200 --> 00:08:03,880 it feels like a witch's cauldron's going off in your stomach. 144 00:08:03,880 --> 00:08:10,200 If I have a lot of it then I can spend some time in the bathroom. 145 00:08:11,560 --> 00:08:15,000 What is it about milk that some of us can't tolerate? 146 00:08:17,720 --> 00:08:21,040 Whole milk is made up of 87% water, 147 00:08:21,040 --> 00:08:25,080 8.3% protein, fat and vitamins combined 148 00:08:25,080 --> 00:08:31,040 and 4.7% milk sugars, called lactose, which can cause problems. 149 00:08:32,440 --> 00:08:36,600 During childhood, many of us stop producing an enzyme called lactase 150 00:08:36,600 --> 00:08:39,400 which helps break down the milk sugars 151 00:08:39,400 --> 00:08:41,960 and they become lactose intolerant. 152 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 It's a condition that's surprisingly common. 153 00:08:48,600 --> 00:08:52,080 About 50 million Americans struggle to digest milk. 154 00:08:53,920 --> 00:08:56,760 In the South of France, half the locals must say "non" 155 00:08:56,760 --> 00:08:58,400 to a glass of the white stuff. 156 00:09:01,760 --> 00:09:08,320 And for the Chinese, astonishingly, 90% of them are lactose intolerant. 157 00:09:16,120 --> 00:09:21,160 So why is it that so many people in the world have a problem with milk? 158 00:09:23,480 --> 00:09:26,840 The man who should know is Professor Mark Thomas. 159 00:09:26,840 --> 00:09:31,360 He's been studying evolutionary genetics for 22 years. 160 00:09:32,600 --> 00:09:34,400 What is this? 161 00:09:34,400 --> 00:09:38,080 OK, so this is the piece of DNA sequence around the bit that 162 00:09:38,080 --> 00:09:41,040 controls whether you digest the sugar in milk. 163 00:09:41,040 --> 00:09:46,040 So, this DNA sequence is what most people have? 164 00:09:46,040 --> 00:09:47,720 Most people in the world, yes. 165 00:09:47,720 --> 00:09:53,960 And most people who have this DNA sequence cannot digest lactose. 166 00:09:53,960 --> 00:09:56,000 That's right. They cannot drink milk? 167 00:09:56,000 --> 00:09:57,360 That's right. As adults. 168 00:09:57,360 --> 00:10:01,840 So, if the norm is to not be able to drink milk, what happened? 169 00:10:01,840 --> 00:10:04,800 How come most of us here in Britain can? 170 00:10:04,800 --> 00:10:06,680 Well, we're unusual. 171 00:10:06,680 --> 00:10:09,520 People in northwest Europe are generally what 172 00:10:09,520 --> 00:10:12,240 we like to call freaks of nature. SHE LAUGHS 173 00:10:13,640 --> 00:10:17,400 Scientists think the reason most Europeans can drink milk, 174 00:10:17,400 --> 00:10:20,440 is because of a random genetic mutation that 175 00:10:20,440 --> 00:10:23,360 first occurred in Hungary thousands of years ago. 176 00:10:24,800 --> 00:10:28,080 There's been a change in this DNA sequence 177 00:10:28,080 --> 00:10:31,040 somewhere in the last 10,000 or 12,000 years. 178 00:10:31,040 --> 00:10:35,000 This one here will be changed to that. 179 00:10:36,000 --> 00:10:43,120 And that's only one in 3,000 million of these letters in your genome. 180 00:10:43,120 --> 00:10:45,400 It's just one, just that one change. That's it? 181 00:10:45,400 --> 00:10:47,920 That's it. That's the difference between me 182 00:10:47,920 --> 00:10:51,320 being able to have a milkshake or not? Yeah. 183 00:10:52,840 --> 00:10:56,360 Some theories suggest being able to drink milk would have been 184 00:10:56,360 --> 00:10:59,200 a huge advantage in times of famine. 185 00:10:59,200 --> 00:11:01,560 You were much more likely to survive 186 00:11:01,560 --> 00:11:05,280 if you were able to digest such a nutrient-rich food. 187 00:11:07,360 --> 00:11:11,960 So the lucky mutation from C to T in the gene sequence 188 00:11:11,960 --> 00:11:16,040 quickly spread across Europe where most of us can now drink milk. 189 00:11:19,880 --> 00:11:24,760 So, do I have this genetic mutation that makes me tolerant to milk? 190 00:11:24,760 --> 00:11:29,000 A few weeks ago, I took a simple home DNA swab test to find out. 191 00:11:32,960 --> 00:11:36,360 I sent it off to the lab and I believe you have the results. 192 00:11:36,360 --> 00:11:37,960 I do indeed, yes. 193 00:11:37,960 --> 00:11:42,360 I wish I had a drumroll or some kind of crescendo, but I don't. 194 00:11:42,360 --> 00:11:44,840 Right. So you are... 195 00:11:47,760 --> 00:11:49,320 Yay, I'm a mutant. 196 00:11:49,320 --> 00:11:51,160 You are, you're a mutant. Hooray. 197 00:11:51,160 --> 00:11:54,240 Not only are you a mutant, but you are a mutant-mutant. 198 00:11:54,240 --> 00:11:57,320 You actually get two copies of this, one from your mother 199 00:11:57,320 --> 00:11:58,880 and one from your father. 200 00:11:58,880 --> 00:12:02,120 So you get a double shot at being able to digest the sugar in milk. 201 00:12:02,120 --> 00:12:03,520 Wow, I want a double latte... 202 00:12:03,520 --> 00:12:06,160 Yeah, there you go, an excuse for a double latte. 203 00:12:06,160 --> 00:12:08,480 ..to match my double genetic mutation. Exactly. 204 00:12:13,520 --> 00:12:17,920 So one single mutation that I and most people in Britain 205 00:12:17,920 --> 00:12:22,680 have in our genes has turned us into a national of milk lovers. 206 00:12:22,680 --> 00:12:25,040 Pretty good for a random chance. 207 00:12:28,800 --> 00:12:32,320 To see the next stage of milk, I've got to look the part. 208 00:12:39,680 --> 00:12:41,160 LAUGHING: Yeah! 209 00:12:47,480 --> 00:12:51,240 I am at one of the biggest fresh milk dairies in the world. 210 00:12:57,400 --> 00:13:00,880 200 people work 24/7 211 00:13:00,880 --> 00:13:06,200 processing up to a whopping 650 million litres a year. 212 00:13:06,200 --> 00:13:11,520 Enough to fill 260 Olympic-size swimming pools. 213 00:13:11,520 --> 00:13:13,560 And two hours after leaving the cow, 214 00:13:13,560 --> 00:13:16,640 the milk tanker full of the Dysons' milk is arriving. 215 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 It's one of the 75 tankers that deliver to the 216 00:13:20,840 --> 00:13:24,000 milk intake area every day, 217 00:13:24,000 --> 00:13:26,520 overseen by technician, Colin Keyes. 218 00:13:29,360 --> 00:13:31,040 Give me some idea of the scale. 219 00:13:31,040 --> 00:13:33,080 How much milk is coming through here? 220 00:13:33,080 --> 00:13:36,640 Well, roughly, this site does about 1.5 million litres a day. 221 00:13:36,640 --> 00:13:40,040 See, it's really hard for me to get my head around that sort of scale. 222 00:13:40,040 --> 00:13:41,400 It's massive, it's massive. 223 00:13:44,040 --> 00:13:46,840 There's Paula. You all right, love? 224 00:13:46,840 --> 00:13:49,040 Hiya. What happens there, Colin? 225 00:13:49,040 --> 00:13:52,080 I'm going to make sure the milk that goes to the customer 226 00:13:52,080 --> 00:13:54,360 is good quality. That is my job. 227 00:13:54,360 --> 00:13:55,600 You're the bouncer. 228 00:13:55,600 --> 00:13:57,960 I am the bouncer. Nothing bad gets past you. 229 00:13:57,960 --> 00:14:00,360 I'm not a very big bouncer, but I'm a bouncer, yeah. 230 00:14:00,360 --> 00:14:02,560 And what Paula's going to do is get a sample. 231 00:14:02,560 --> 00:14:03,920 So why are we checking again? 232 00:14:03,920 --> 00:14:06,480 You just checked one farm, but now you've got other farms 233 00:14:06,480 --> 00:14:09,240 throwing in their milk where it could be contaminated. 234 00:14:09,240 --> 00:14:11,480 We check it before we know whether she can unload it. 235 00:14:11,480 --> 00:14:13,640 That's right, because if we don't check it, 236 00:14:13,640 --> 00:14:16,200 the milk goes into the system and we don't want that. 237 00:14:16,200 --> 00:14:18,760 Will you send the truck away if it's not right? 238 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 Yes, it will be rejected. 239 00:14:20,360 --> 00:14:23,080 If the temperature was incorrect, it's gone, the whole lot. 240 00:14:23,080 --> 00:14:27,080 If it's over eight degrees, it's gone. Antibiotic failure, it's gone. 241 00:14:27,080 --> 00:14:30,800 24,000 litres of milk will be rejected on one farm messing up. 242 00:14:30,800 --> 00:14:32,320 Mate, that is mental. 243 00:14:32,320 --> 00:14:34,560 I'm going to check your milk and we'll be right back 244 00:14:34,560 --> 00:14:36,720 to let you know whether you can unload it or not, OK. 245 00:14:36,720 --> 00:14:37,840 OK, perfect, I will wait. 246 00:14:41,480 --> 00:14:42,960 We need to do a bit of a taste. 247 00:14:42,960 --> 00:14:45,240 With all this millions of pounds' worth of kit here, 248 00:14:45,240 --> 00:14:46,560 you still have to taste it? 249 00:14:46,560 --> 00:14:49,240 Yeah, I have to taste every single tanker. 250 00:14:49,240 --> 00:14:52,360 I just microwave it, we're basically pasteurising it. 251 00:14:52,360 --> 00:14:54,440 Just like you would taste a good wine, 252 00:14:54,440 --> 00:14:55,920 this is like a...it's just milk. 253 00:14:55,920 --> 00:14:59,800 And you smell it. Smell that. It smells malty. 254 00:14:59,800 --> 00:15:01,040 It smells good, doesn't it? 255 00:15:01,040 --> 00:15:03,400 It smells like a bedtime drink I had as a kid. 256 00:15:03,400 --> 00:15:04,800 Exactly, exactly that. 257 00:15:06,160 --> 00:15:08,960 Just checking for any taints, can you taste anything? 258 00:15:08,960 --> 00:15:10,680 Does it taste nice and clear and good? 259 00:15:10,680 --> 00:15:13,640 It tastes absolutely lovely, I just want to put some sugar in there. 260 00:15:13,640 --> 00:15:15,680 It does taste good. Can we cook up some more? 261 00:15:15,680 --> 00:15:17,680 We can have as much as you want, Gregg. 262 00:15:17,680 --> 00:15:21,200 Put some chocolate powder in there, it'll be excellent. 263 00:15:21,200 --> 00:15:22,360 That tastes very good. 264 00:15:22,360 --> 00:15:25,320 Now I am going to check there's no antibiotics in the milk. 265 00:15:25,320 --> 00:15:28,200 So I'm going to put it on a heating block, 180 seconds. 266 00:15:28,200 --> 00:15:31,280 We're testing for antibiotics, what is the danger to us? 267 00:15:31,280 --> 00:15:34,320 We don't want antibiotics in the milk chain 268 00:15:34,320 --> 00:15:37,760 so people sort of become immune to the antibiotics. 269 00:15:37,760 --> 00:15:40,680 Now I understand why you get so strung up about this stuff. 270 00:15:40,680 --> 00:15:41,960 We do. 271 00:15:41,960 --> 00:15:45,080 Antibiotics are given to cows that are sick, just like humans, 272 00:15:45,080 --> 00:15:47,760 and need to be carefully controlled. 273 00:15:47,760 --> 00:15:50,400 By using an indicator strip, Colin can tell 274 00:15:50,400 --> 00:15:53,440 if antibiotic molecules are present in the milk. 275 00:15:53,440 --> 00:15:56,280 We've got the fat line at the bottom and the thin line at the top, 276 00:15:56,280 --> 00:15:58,560 so we know that the milk is a good quality. 277 00:15:58,560 --> 00:16:01,480 We can go out to the tanker now, we can open the valve, 278 00:16:01,480 --> 00:16:04,440 push start and get that milk into one of those silos. 279 00:16:07,760 --> 00:16:11,920 I knew that lot would be fine, because I actually helped milk them. 280 00:16:11,920 --> 00:16:14,360 Two hours, ten minutes after milking, 281 00:16:14,360 --> 00:16:17,680 thousands of litres of Dysons' milk can now be pumped 282 00:16:17,680 --> 00:16:21,720 into one of the 12 raw milk silos that I'm underneath. 283 00:16:21,720 --> 00:16:25,200 HE CHUCKLES HAPPILY 284 00:16:25,200 --> 00:16:31,320 Yeah. There's 300,000 litres above us in each of these silos. 285 00:16:33,040 --> 00:16:38,360 Between them, these silos can hold over six million pints. 286 00:16:38,360 --> 00:16:40,120 It's a little James Bond. 287 00:16:40,120 --> 00:16:41,520 It is a little James Bond. 288 00:16:41,520 --> 00:16:43,840 But I feel a little bit uncomfortable underneath such 289 00:16:43,840 --> 00:16:46,280 a volume of liquid. Yeah, yeah. 290 00:16:46,280 --> 00:16:49,280 If that now split open, I'd know what a Coco Pop feels like. 291 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 LAUGHING: Exactly. 292 00:16:52,120 --> 00:16:53,920 The Dysons' milk is stored 293 00:16:53,920 --> 00:16:57,480 in these raw milk silos for almost 16 hours, 294 00:16:57,480 --> 00:16:59,960 waiting for its turn to be processed. 295 00:16:59,960 --> 00:17:03,720 Once released, the critical next stage is the processing zone, 296 00:17:03,720 --> 00:17:06,920 where raw milk is treated under the watchful eye 297 00:17:06,920 --> 00:17:10,160 of process technician, Mario Salvador. 298 00:17:10,160 --> 00:17:12,400 Welcome to the process control room. 299 00:17:12,400 --> 00:17:14,120 What on earth is this? 300 00:17:14,120 --> 00:17:16,680 Well, the thing is that in this process control room, 301 00:17:16,680 --> 00:17:17,960 things happen very fast. 302 00:17:17,960 --> 00:17:22,520 One drop of milk is able to go from that silo into this silo, 303 00:17:22,520 --> 00:17:25,520 which is finished milk, in 55 seconds. 304 00:17:25,520 --> 00:17:28,600 So let me get this right. We have got raw milk here... 305 00:17:28,600 --> 00:17:31,240 Yeah. ..and it'll go through all of this. 306 00:17:31,240 --> 00:17:33,400 In 55 seconds' time, 307 00:17:33,400 --> 00:17:36,840 it's milk in here, ready to be drunk by me the customer. 308 00:17:36,840 --> 00:17:38,680 That's correct. Are you lying to me? 309 00:17:38,680 --> 00:17:41,040 No, definitely not, I'm going to show you. 310 00:17:47,200 --> 00:17:49,080 This is the processing floor, 311 00:17:49,080 --> 00:17:52,280 where the Dysons' milk arrives 18 hours, ten minutes 312 00:17:52,280 --> 00:17:53,960 after leaving the cow. 313 00:17:55,840 --> 00:18:01,680 Here 1.5 million litres of milk, enough to fill two jumbo jets, 314 00:18:01,680 --> 00:18:04,960 is treated in over six miles of pipes 315 00:18:04,960 --> 00:18:08,320 by a state-of-the-art, fully-automated system 316 00:18:08,320 --> 00:18:10,600 running 24 hours a day. 317 00:18:10,600 --> 00:18:13,080 When you see all of this hi-tech machinery 318 00:18:13,080 --> 00:18:16,440 it's easy to forget it's actually coming from the cow. 319 00:18:17,680 --> 00:18:20,840 All the milk here is put through a four-stage process, 320 00:18:20,840 --> 00:18:24,320 starting with separation, then standardisation, 321 00:18:24,320 --> 00:18:25,920 homogenisation, 322 00:18:25,920 --> 00:18:28,440 and finally, pasteurisation. 323 00:18:28,440 --> 00:18:30,880 The first thing we need to do is to get rid of the fat. 324 00:18:30,880 --> 00:18:34,240 The milk comes into this machine which is separated. 325 00:18:34,240 --> 00:18:37,640 That is spinning around at 4,500rpm. 326 00:18:37,640 --> 00:18:41,680 All the fat globules will go in the top, the skim will go at the 327 00:18:41,680 --> 00:18:45,680 bottom and we're going to be able to separate the fat from the skim. 328 00:18:45,680 --> 00:18:48,240 You take all the fat out at this stage 329 00:18:48,240 --> 00:18:51,760 and then you can put it back in again. At the end, yes. 330 00:18:53,280 --> 00:18:54,880 Once the milk is separated 331 00:18:54,880 --> 00:18:57,400 it needs to be precisely standardised 332 00:18:57,400 --> 00:18:59,720 by now adding some fat back in. 333 00:19:01,600 --> 00:19:04,920 In the standardising machine, the computer controls how much 334 00:19:04,920 --> 00:19:07,680 fat is added back into the skimmed milk. 335 00:19:07,680 --> 00:19:12,160 3.5% for whole milk, 1.7% for semi-skimmed, 336 00:19:12,160 --> 00:19:15,720 and unsurprisingly, 0% for skimmed. 337 00:19:17,160 --> 00:19:20,880 But the next problem they face is the fat won't mix evenly. 338 00:19:21,920 --> 00:19:25,080 If you have a lot of raw milk and you leave it for a few hours, 339 00:19:25,080 --> 00:19:27,120 you're going to have a line on the top. 340 00:19:27,120 --> 00:19:30,680 We don't want to do that, we want a perfect solution, clear and white. 341 00:19:32,680 --> 00:19:36,880 To solve this predicament, the next step is homogenisation, 342 00:19:36,880 --> 00:19:41,040 which became common practice in the late 1980s because consumers 343 00:19:41,040 --> 00:19:44,280 preferred their milk without a layer of cream on the top. 344 00:19:45,480 --> 00:19:49,240 The milk is forced through small holes at high pressure, 345 00:19:49,240 --> 00:19:54,160 smashing the fat globules till they become tiny and dispersed. 346 00:19:54,160 --> 00:19:56,400 That cream that we used to get on the top of the milk, 347 00:19:56,400 --> 00:19:58,960 that doesn't happen anymore. That's not going to happen. 348 00:19:58,960 --> 00:20:01,600 The final step is pasteurisation, 349 00:20:01,600 --> 00:20:05,360 which kills off the majority of bacteria in the milk. 350 00:20:05,360 --> 00:20:09,800 This is happening on these plates, so what we do here is 351 00:20:09,800 --> 00:20:14,160 we heat up the milk, up to 74.5 degrees 352 00:20:14,160 --> 00:20:16,960 and then the milk goes through, very fast, 353 00:20:16,960 --> 00:20:20,400 through those pipes for 28 seconds 354 00:20:20,400 --> 00:20:23,400 at 74.5 degrees. 355 00:20:23,400 --> 00:20:25,680 And that's pasteurisation. That's correct. 356 00:20:28,400 --> 00:20:33,360 Let's see if I can beat the milk in this 55-second process. 357 00:20:33,360 --> 00:20:35,840 So we've got raw milk here, all right. 358 00:20:35,840 --> 00:20:40,320 It's flowing through here, then we start to warm it up, 359 00:20:40,320 --> 00:20:44,160 warm it up through these pipes, down to here where we separate the fat. 360 00:20:44,160 --> 00:20:48,560 Then we decide whether it's going to be skimmed, 361 00:20:48,560 --> 00:20:50,640 semi-skimmed or full fat. 362 00:20:50,640 --> 00:20:53,760 We start to add the fat back in and then we homogenise it... Yes. 363 00:20:53,760 --> 00:20:56,320 ..so that we mix all the fat in with the milk 364 00:20:56,320 --> 00:20:58,680 so that we don't have the fat layer on top of the milk. 365 00:20:58,680 --> 00:21:01,080 Then we need to pump it back over here. 366 00:21:06,840 --> 00:21:08,120 We heat it. Yes. 367 00:21:08,120 --> 00:21:09,640 78 degrees. That's correct. 368 00:21:09,640 --> 00:21:11,960 28 seconds. 74.5. 369 00:21:11,960 --> 00:21:15,160 74 degrees, 28 seconds, right, then we've pasteurised it. 370 00:21:15,160 --> 00:21:17,720 Now we've got to chill it so we can use it. 371 00:21:17,720 --> 00:21:20,360 And that's five degrees and that's over here. 372 00:21:20,360 --> 00:21:25,480 All of that in one minute, how did I do? Very good. 373 00:21:26,920 --> 00:21:31,280 The Dysons' milk has now moved into a chilled holding tank, to be mixed 374 00:21:31,280 --> 00:21:35,560 for about 30 minutes before the next stage of its remarkable journey. 375 00:21:37,400 --> 00:21:39,960 Who knew all that? I most certainly didn't. 376 00:21:39,960 --> 00:21:43,680 You see a cow, you know it produces milk, you think it goes in a carton. 377 00:21:43,680 --> 00:21:48,760 I had absolutely no idea how milk goes through so many processes. 378 00:21:51,120 --> 00:21:54,480 I've seen how pasteurisation, which we take for granted, 379 00:21:54,480 --> 00:21:57,520 is such a crucial procedure in milk production today. 380 00:21:59,320 --> 00:22:03,000 And historian Ruth Goodman is discovering how this process 381 00:22:03,000 --> 00:22:05,920 has saved hundreds of thousands of lives. 382 00:22:05,920 --> 00:22:08,280 Before the Industrial Revolution, 383 00:22:08,280 --> 00:22:12,000 most people drank their milk raw, meaning straight from the cow. 384 00:22:12,000 --> 00:22:14,720 And wherever you lived, you were never very far 385 00:22:14,720 --> 00:22:16,920 from one of our four-legged friends. 386 00:22:19,320 --> 00:22:21,680 But all that was about to change with 387 00:22:21,680 --> 00:22:25,240 the arrival of the Victorians and their incredible machines. 388 00:22:27,000 --> 00:22:30,960 As Britain steamed ahead towards the late 19th century, 389 00:22:30,960 --> 00:22:33,520 a network of railways moved milk 390 00:22:33,520 --> 00:22:36,600 hundreds of miles around the country. 391 00:22:36,600 --> 00:22:40,160 With the invention of the steam engine, the cows could be out in the 392 00:22:40,160 --> 00:22:44,840 countryside and we could bring their milk at top speed into the cities. 393 00:22:50,960 --> 00:22:53,640 It seems a perfect win-win situation, 394 00:22:53,640 --> 00:22:59,080 but this new efficient distribution method had one fatal consequence 395 00:22:59,080 --> 00:23:03,080 and that was the spread of bovine tuberculosis, TB. 396 00:23:08,440 --> 00:23:10,200 In the 19th century, 397 00:23:10,200 --> 00:23:14,000 tuberculosis was the biggest killer in Western Europe. 398 00:23:14,000 --> 00:23:17,280 Bovine tuberculosis was a variant that could be 399 00:23:17,280 --> 00:23:19,720 caught by drinking raw cow's milk. 400 00:23:21,200 --> 00:23:25,480 And raw cow's milk was being efficiently delivered all over 401 00:23:25,480 --> 00:23:27,000 the country by rail. 402 00:23:30,120 --> 00:23:32,760 The problem was one of contamination. 403 00:23:32,760 --> 00:23:36,480 The milk from a large number of different cows 404 00:23:36,480 --> 00:23:39,000 was mixed together in churns, 405 00:23:39,000 --> 00:23:41,160 which increased the risk of infection. 406 00:23:41,160 --> 00:23:45,040 Peter Atkins, Professor of Geography at Durham University, has been 407 00:23:45,040 --> 00:23:49,120 looking into how devastating this was for the British population. 408 00:23:49,120 --> 00:23:51,320 How many people were affected by this? 409 00:23:51,320 --> 00:23:55,400 In the period that I've been looking at, 1850 to 1960, something 410 00:23:55,400 --> 00:24:00,560 like 800,000 dying from bovine tuberculosis for Great Britain. 411 00:24:00,560 --> 00:24:03,120 Because they were drinking more milk than any other 412 00:24:03,120 --> 00:24:06,520 group in the population, we're talking here about young children. 413 00:24:06,520 --> 00:24:08,120 If you had milk from that churn, 414 00:24:08,120 --> 00:24:10,880 it would have been possible to catch tuberculosis 415 00:24:10,880 --> 00:24:12,600 because of the mixing process. 416 00:24:14,360 --> 00:24:19,120 In the 1920s, the churns changed to special milk rail tankers 417 00:24:19,120 --> 00:24:21,080 which were glass-lined for hygiene 418 00:24:21,080 --> 00:24:23,960 and cork-insulated to keep the milk cool. 419 00:24:25,280 --> 00:24:27,000 When they moved over to the big tankers, 420 00:24:27,000 --> 00:24:30,160 you've got lots of milk all being mixed together. 421 00:24:30,160 --> 00:24:32,760 I mean, this must have made the problem a lot worse? 422 00:24:32,760 --> 00:24:35,760 From 1926 onwards, that's correct. 423 00:24:35,760 --> 00:24:40,040 With 1,000 cows, that milk tanker was still infected 424 00:24:40,040 --> 00:24:43,320 just by one cow that had tuberculosis. 425 00:24:43,320 --> 00:24:47,440 It's a disease which can be diluted many times over. 426 00:24:47,440 --> 00:24:52,280 'Back in 1864, scientist Louis Pasteur discovered that 427 00:24:52,280 --> 00:24:56,720 'heating wine would kill most of the bad bacteria.' 428 00:24:56,720 --> 00:24:58,680 A pan of hot water. 429 00:24:58,680 --> 00:25:02,200 'The process was named after the man who invested it - 430 00:25:02,200 --> 00:25:03,960 'pasteurisation. 431 00:25:03,960 --> 00:25:08,560 'A method that could be used to kill the tuberculosis microbes in milk.' 432 00:25:08,560 --> 00:25:12,080 So, this is our unpasteurised milk straight from the cow. 433 00:25:12,080 --> 00:25:17,400 'It was so simple and effective, we still use this method today. 434 00:25:17,400 --> 00:25:20,600 'But people in the 1930s and early '40s were very 435 00:25:20,600 --> 00:25:25,680 'distrustful of this potentially life-saving option.' 436 00:25:25,680 --> 00:25:28,200 Considering it is such a simple process, 437 00:25:28,200 --> 00:25:31,280 why do you think people were so reluctant? 438 00:25:31,280 --> 00:25:32,760 Yes, it's strange, isn't it? 439 00:25:32,760 --> 00:25:36,280 I think there's some reluctance on the part of the consumers. 440 00:25:36,280 --> 00:25:39,040 Some of whom think that the ingredients of the milk 441 00:25:39,040 --> 00:25:42,120 are being damaged, such as the vitamins for instance. 442 00:25:43,960 --> 00:25:48,040 Incredibly, it wasn't until the 1960s that it became the norm 443 00:25:48,040 --> 00:25:51,720 to pasteurise milk in the UK. And even to this day, 444 00:25:51,720 --> 00:25:54,920 it's not compulsory in England and Wales. 445 00:25:54,920 --> 00:25:58,000 So just a matter of lifting it from the hot water... 446 00:25:59,040 --> 00:26:00,240 ..into the cold. 447 00:26:01,800 --> 00:26:06,000 The pasteurising of raw milk and the introduction of compulsory 448 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 TB testing in cattle, which eradicated cows with TB, 449 00:26:10,000 --> 00:26:14,160 reduced the number of cases of human tuberculosis. 450 00:26:15,560 --> 00:26:21,040 By 1960, most cattle were free of the disease and the risk of 451 00:26:21,040 --> 00:26:24,000 bovine tuberculosis to the human population 452 00:26:24,000 --> 00:26:25,680 is now a thing of the past. 453 00:26:34,760 --> 00:26:36,880 Back in the Aylesbury factory, 454 00:26:36,880 --> 00:26:40,520 we've just pasteurised our milk on a massive scale. 455 00:26:40,520 --> 00:26:44,680 Now, over 18 hours and 35 minutes since it left the cow, 456 00:26:44,680 --> 00:26:47,600 Mario needs to take another sample of milk 457 00:26:47,600 --> 00:26:49,640 to make sure the processes have worked. 458 00:26:50,920 --> 00:26:52,560 If this passes the test, 459 00:26:52,560 --> 00:26:55,880 this is virtually supermarket-ready milk, right? Yes, that's correct. 460 00:26:58,040 --> 00:27:01,040 First up, he is testing that this enormous batch of 461 00:27:01,040 --> 00:27:05,560 semi-skimmed milk has the correct 1.7% of fat in it. 462 00:27:05,560 --> 00:27:08,200 On this equipment, this is able to tell me 463 00:27:08,200 --> 00:27:11,800 how much fat it is in the sample. That was semi-skimmed milk. 464 00:27:11,800 --> 00:27:15,680 And as you can see on the screen, standardisation passed is correct. 465 00:27:15,680 --> 00:27:19,440 'Next, he needs to make sure that it's been homogenised correctly.' 466 00:27:19,440 --> 00:27:22,280 So we just need a single drop of milk. 467 00:27:22,280 --> 00:27:24,320 'With no signs of fatty lumps.' 468 00:27:24,320 --> 00:27:28,040 As you can see, the fat globules, all of them 469 00:27:28,040 --> 00:27:32,000 have got more or less the same size, they're very, very small. 470 00:27:32,000 --> 00:27:36,800 If you compare the raw milk, the fat globules are big. 471 00:27:36,800 --> 00:27:40,400 So we can say that the milk has been homogenised properly. 472 00:27:40,400 --> 00:27:42,680 Now we have one more thing to do, 473 00:27:42,680 --> 00:27:46,000 we need to taste it and make sure it tastes nice. 474 00:27:49,960 --> 00:27:53,360 Yeah, that's the semi-skimmed milk I buy. There we go. 475 00:27:54,440 --> 00:27:56,960 With the press of a button, 476 00:27:56,960 --> 00:28:00,400 98,000 litres of milk is released 477 00:28:00,400 --> 00:28:03,560 into one of the 12 finished milk silos, 478 00:28:03,560 --> 00:28:07,560 18 hours, 39 minutes after leaving the cow. 479 00:28:07,560 --> 00:28:10,640 Do you know what, I can hear it gushing. 480 00:28:10,640 --> 00:28:14,400 To ensure a constant supply, milk gets stock piled here 481 00:28:14,400 --> 00:28:17,720 for up to five hours, waiting for its turn to be bottled. 482 00:28:19,920 --> 00:28:24,040 While I'm being totally gobsmacked by the massive volumes of milk 483 00:28:24,040 --> 00:28:25,720 processed so quickly, 484 00:28:25,720 --> 00:28:29,760 Cherry is busy investigating how cheese is made on a mammoth scale. 485 00:28:32,720 --> 00:28:35,720 While the vast majority of milk ends up in our fridges 486 00:28:35,720 --> 00:28:38,800 just days after it's left the farm, some spends months, 487 00:28:38,800 --> 00:28:41,480 if not years, at cheese factories like this one. 488 00:28:45,720 --> 00:28:47,400 Here in Taw Valley, Devon, 489 00:28:47,400 --> 00:28:50,720 is one of the largest cheese factories in the UK, 490 00:28:50,720 --> 00:28:56,200 making an enormous 100 million blocks of cheese a year. 491 00:28:56,200 --> 00:29:00,880 Rob Whitely, process manager, is going to show me how it's done. 492 00:29:00,880 --> 00:29:04,600 Wow. What is that smell? 493 00:29:04,600 --> 00:29:08,440 So that smell is the start of the cheese-making process. 494 00:29:08,440 --> 00:29:12,000 That is strong. If my eyes start to water, will you let me know? 495 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 I can't smell it, so I must be used to it. 496 00:29:14,560 --> 00:29:16,720 THEY LAUGH 497 00:29:16,720 --> 00:29:20,280 So what is going on here? These vats are enormous. 498 00:29:20,280 --> 00:29:24,000 We've got ten cheese vats here. Predominantly we make cheddar. 499 00:29:24,000 --> 00:29:25,160 In a year, 500 00:29:25,160 --> 00:29:29,240 we will make approximately 37,000 tonnes of cheese. Wow. 501 00:29:34,280 --> 00:29:39,960 A million litres of fresh milk comes through this factory every 24 hours. 502 00:29:44,960 --> 00:29:46,880 Here it comes, wow. 503 00:29:46,880 --> 00:29:52,360 Oh, my goodness, that is an unfathomable amount of milk. 504 00:29:52,360 --> 00:29:55,600 They'll be 20,000 litres of milk in this vat. 505 00:29:55,600 --> 00:29:57,520 Absolutely amazing. 506 00:29:57,520 --> 00:30:01,000 To make cheese on a monumental scale like this, 507 00:30:01,000 --> 00:30:05,880 you need a lot of a rather surprising but crucial ingredient. 508 00:30:05,880 --> 00:30:08,800 Once we've started putting the milk into the bottom of the vat, 509 00:30:08,800 --> 00:30:12,880 we then need to add the bacteria to start producing acid in the cheese. 510 00:30:12,880 --> 00:30:17,640 These good bacteria feed on milk sugars called lactose 511 00:30:17,640 --> 00:30:20,040 and transform it into lactic acid. 512 00:30:21,560 --> 00:30:24,320 And we isolate particular strains depending on what 513 00:30:24,320 --> 00:30:26,720 characteristic we want in the end cheese. 514 00:30:26,720 --> 00:30:28,800 A bit like when you're making a curry 515 00:30:28,800 --> 00:30:30,840 and you use spices to flavour it? Yes. 516 00:30:30,840 --> 00:30:33,080 That's how you use bacteria? Exactly like that. 517 00:30:33,080 --> 00:30:36,280 Like a chef? It's like being a cheese chef. 518 00:30:36,280 --> 00:30:40,240 And it's the bacteria that these chefs use that determine 519 00:30:40,240 --> 00:30:43,720 the characteristics and flavour of a good cheese. 520 00:30:43,720 --> 00:30:45,440 All in. Excellent. 521 00:30:50,840 --> 00:30:54,280 Now the process of producing cheddar on an epic scale 522 00:30:54,280 --> 00:30:55,640 can continue. 523 00:30:57,560 --> 00:31:00,760 A milk-clotting enzyme called rennet is added. 524 00:31:00,760 --> 00:31:04,320 This, together with the lactic acid, helps to separate the milk 525 00:31:04,320 --> 00:31:07,960 solids, called curds, from the liquid, known as whey. 526 00:31:11,200 --> 00:31:13,880 So this is where we see the curds and whey. 527 00:31:13,880 --> 00:31:18,600 Oh, whoa, eugh! Eugh, that's like scrambled eggs. 528 00:31:18,600 --> 00:31:22,560 What we can do is take some out and show you. Oh, it's warm. 529 00:31:24,880 --> 00:31:29,400 It's like porridge and scrambled eggs, that's extraordinary. 530 00:31:30,680 --> 00:31:33,720 The whey is then drained off, leaving the curd 531 00:31:33,720 --> 00:31:37,720 which is heated and stirred to squeeze out yet more whey. 532 00:31:37,720 --> 00:31:41,240 The massive curd is formed into huge slabs. 533 00:31:53,560 --> 00:31:55,400 Oh, wow. 534 00:31:57,640 --> 00:32:01,840 All this time the bacteria have been feeding on lactose in the milk, 535 00:32:01,840 --> 00:32:04,920 but now they need to be controlled. 536 00:32:04,920 --> 00:32:09,800 So we add salt to then arrest the action of the bacteria. 537 00:32:09,800 --> 00:32:12,520 Because if we let the bacteria continue, they would actually 538 00:32:12,520 --> 00:32:13,920 destroy the cheese. 539 00:32:13,920 --> 00:32:15,280 We don't want that to happen. 540 00:32:15,280 --> 00:32:18,400 We want to close them down, they've had a bit of a party, 541 00:32:18,400 --> 00:32:20,480 now it's time for them to wind down a bit. 542 00:32:25,000 --> 00:32:28,760 Finally, the salted curd is compressed into blocks, 543 00:32:28,760 --> 00:32:32,520 vacuum-packed for protection and ready for maturing. 544 00:32:34,640 --> 00:32:39,560 400 years ago, cheese makers stored cheddar in caves, which are always 545 00:32:39,560 --> 00:32:44,360 cool with high humidity, ideal to stop the cheeses drying out. 546 00:32:44,360 --> 00:32:46,960 Some cheeses are still matured that way. 547 00:32:48,680 --> 00:32:52,680 But here, next door to the factory, there's a controlled maturing 548 00:32:52,680 --> 00:32:56,640 warehouse, which is kept at a constant ten degrees Centigrade. 549 00:32:58,600 --> 00:33:04,160 There are over 28,000 tonnes of cheese ripening at any one time, 550 00:33:04,160 --> 00:33:07,520 worth over £150 million. 551 00:33:07,520 --> 00:33:12,080 Is it only the expensive artisan cheese that is matured? 552 00:33:12,080 --> 00:33:14,800 Absolutely not, all our cheese has to be matured. 553 00:33:14,800 --> 00:33:18,360 When it comes from the production area, it's actually curd, and that 554 00:33:18,360 --> 00:33:21,960 curd needs to be broken down into cheese particles that we can eat. 555 00:33:23,240 --> 00:33:26,560 A standard cheddar will take around six months to mature, 556 00:33:26,560 --> 00:33:30,560 but it's Colin's job to work out which cheese can ripen and 557 00:33:30,560 --> 00:33:35,640 improve its flavour over the next 18 to 24 months, to become extra mature 558 00:33:35,640 --> 00:33:39,600 and he wants to see if I can tell which cheese has that potential. 559 00:33:42,160 --> 00:33:44,560 So what am I looking out for in the taste? 560 00:33:44,560 --> 00:33:49,520 You're looking for a nice clean flavour, buttery, smooth. Mmm. 561 00:33:49,520 --> 00:33:53,960 And that makes it have the potential to mature into an extra mature. 562 00:33:53,960 --> 00:33:56,880 OK, I've tried that one, it's delicious. 563 00:33:56,880 --> 00:33:59,800 This one's three months older than the previous one. 564 00:33:59,800 --> 00:34:04,000 That tastes a little more bitter. A little less creamy. 565 00:34:04,000 --> 00:34:06,560 Yeah. I mean, it's so subtle. 566 00:34:06,560 --> 00:34:07,800 And you're right. Really? 567 00:34:07,800 --> 00:34:10,880 That was the poor one, the one that's not going to make the grade, 568 00:34:10,880 --> 00:34:13,800 so that one's going to be sold now. So I'd selected the correct one, 569 00:34:13,800 --> 00:34:15,880 does that mean that I get a job here? 570 00:34:15,880 --> 00:34:16,960 You get the job. 571 00:34:16,960 --> 00:34:20,160 Tasting cheese all day. I am happy as Larry. 572 00:34:30,800 --> 00:34:32,240 Back at the dairy factory, 573 00:34:32,240 --> 00:34:35,400 the next vital stage for our milk is for it to be bottled. 574 00:34:37,960 --> 00:34:42,560 40,000 plastic bottles an hour are blow-moulded in a process 575 00:34:42,560 --> 00:34:45,760 so secret that it has to be kept from competitors, 576 00:34:45,760 --> 00:34:47,960 so I'm not allowed to see it. 577 00:34:47,960 --> 00:34:51,520 And there's no point making them somewhere else, you'd just be 578 00:34:51,520 --> 00:34:55,880 transporting air, so they're made here in a factory on site. 579 00:34:55,880 --> 00:34:58,280 A million bottles a day. 580 00:35:01,080 --> 00:35:04,040 Once they're created, the empty bottles are transported 581 00:35:04,040 --> 00:35:05,760 to the colossal filling hall. 582 00:35:14,280 --> 00:35:17,240 It's the size of the pitch at Wembley Stadium, 583 00:35:17,240 --> 00:35:19,680 containing six filling lines. 584 00:35:21,880 --> 00:35:24,560 Brilliant! All of a sudden, it's got milk in it. 585 00:35:26,320 --> 00:35:31,880 Up until now, milk has just been in vast volumes that I can't compute. 586 00:35:31,880 --> 00:35:35,000 Now I can see a bottle that I buy. 587 00:35:37,440 --> 00:35:39,800 And in this highly-automated world, 588 00:35:39,800 --> 00:35:44,600 the only guy I can find here is Miles Lord, production team leader. 589 00:35:44,600 --> 00:35:46,560 Do you know how fast this is going? 590 00:35:46,560 --> 00:35:50,120 Well, this filler now is running at 17,000 bottles an hour. 591 00:35:50,120 --> 00:35:52,560 Which is the same as 4.7 a second. 592 00:35:52,560 --> 00:35:54,080 Nearly five bottles a second? 593 00:35:54,080 --> 00:35:57,400 Nearly five bottles a second. There's three stages to the filling. 594 00:35:57,400 --> 00:36:00,360 When it first comes in, it runs at a slower rate 595 00:36:00,360 --> 00:36:02,920 and that stops it splashing up and foaming. 596 00:36:02,920 --> 00:36:06,000 Then the speed increases, we put more in. 597 00:36:06,000 --> 00:36:08,560 And the last bit, we slow that right down again 598 00:36:08,560 --> 00:36:10,360 just so it doesn't foam at the top. 599 00:36:10,360 --> 00:36:11,960 And that's how I pour my beer. 600 00:36:11,960 --> 00:36:13,080 Exactly. 601 00:36:13,080 --> 00:36:15,120 It's got to keep moving, hasn't it? 602 00:36:15,120 --> 00:36:18,000 If we have the line standing for 20 minutes, we've got 603 00:36:18,000 --> 00:36:20,960 to get rid of the milk that's on the line. 604 00:36:20,960 --> 00:36:24,880 Just 23 hours and 56 minutes after leaving the cow, 605 00:36:24,880 --> 00:36:27,080 I can watch our milk get bottled, 606 00:36:27,080 --> 00:36:30,760 although it can take up to 48 hours to reach this point. 607 00:36:31,920 --> 00:36:33,200 What's happening now? 608 00:36:33,200 --> 00:36:35,440 We've filled the bottle up and within seconds, 609 00:36:35,440 --> 00:36:39,120 within point-seconds, we put a cap on it. 610 00:36:39,120 --> 00:36:43,320 I can't think of anything worse than milk dripping all over my shopping. 611 00:36:43,320 --> 00:36:45,800 How can you guarantee that that lid is on? 612 00:36:45,800 --> 00:36:48,680 Everything we do is checked at every stage 613 00:36:48,680 --> 00:36:50,560 to make sure that the milk is fine. 614 00:36:50,560 --> 00:36:54,920 We have a camera, it's looking at every single bottle that goes out 615 00:36:54,920 --> 00:36:57,720 and it's saying, "Is that in the right place?" 616 00:36:57,720 --> 00:36:59,320 And what happens if it's not? 617 00:36:59,320 --> 00:37:01,000 If it's not, it'll reject it. 618 00:37:01,000 --> 00:37:04,600 Can we put one on there isn't right and see what happens? 619 00:37:04,600 --> 00:37:06,360 We can. 620 00:37:06,360 --> 00:37:10,400 To test the camera, we've taken the foil seal off and replaced the lid. 621 00:37:13,040 --> 00:37:14,640 So it should be spotting it. 622 00:37:16,200 --> 00:37:20,280 MACHINE BEEPS GREGG CHEERS 623 00:37:20,280 --> 00:37:22,160 There you go, that's our bottle. 624 00:37:26,560 --> 00:37:28,520 Do you load it into these cartons of milk? 625 00:37:28,520 --> 00:37:30,760 We don't do that here, no. Good. Do you not like those? 626 00:37:30,760 --> 00:37:33,720 No, the whole nation hates them. OK, yeah. This is what we want. 627 00:37:33,720 --> 00:37:36,440 You can open that and not end up with it over your jumper. 628 00:37:36,440 --> 00:37:38,240 Yeah, absolutely, hopefully. 629 00:37:41,520 --> 00:37:45,080 While I'm bowled over at the scale of bottled milk produced here, 630 00:37:45,080 --> 00:37:48,160 Arla makes another product on a mammoth scale that gets 631 00:37:48,160 --> 00:37:49,960 spread on our toast every morning. 632 00:37:52,080 --> 00:37:56,720 The co-operative produces 43% of the UK's butter. 633 00:37:56,720 --> 00:37:59,760 And Ruth is retracing the steps of Victorian dairy maids 634 00:37:59,760 --> 00:38:02,360 to discover just how butter used to be made. 635 00:38:07,160 --> 00:38:11,160 Before refrigeration, milk went sour very quickly, 636 00:38:11,160 --> 00:38:14,320 so farmers had to come up with ways not to waste it. 637 00:38:15,560 --> 00:38:18,240 The answer - turn it into butter. 638 00:38:18,240 --> 00:38:22,360 But it was hard physical labour, and as it was considered indoor work, 639 00:38:22,360 --> 00:38:26,640 mostly a job for dairy maids, many as young as 13. 640 00:38:28,080 --> 00:38:31,960 A maid might have to milk as many as ten cows in the morning 641 00:38:31,960 --> 00:38:35,040 before she could even start making the butter. 642 00:38:35,040 --> 00:38:38,680 That's about two and a half hours' work before you've even begun. 643 00:38:39,800 --> 00:38:43,360 On this working Victorian farm in Shropshire, 644 00:38:43,360 --> 00:38:46,480 Ingrid Hartung keeps traditional techniques alive. 645 00:38:46,480 --> 00:38:50,280 She chills milk in cool water to make the cream rise to the top 646 00:38:50,280 --> 00:38:52,560 and skims it off to make butter. 647 00:38:56,840 --> 00:39:00,200 So there it is, our lovely cream. 648 00:39:00,200 --> 00:39:03,720 And then, of course, from this we make yellow butter. 649 00:39:03,720 --> 00:39:05,720 That's right. In the spring/summer, 650 00:39:05,720 --> 00:39:09,080 it is actually a nice yellow, rich colour because, of course, 651 00:39:09,080 --> 00:39:12,480 the natural ingredients that the cows are eating when they're grazing 652 00:39:12,480 --> 00:39:15,680 outside makes a nice yellow colour. 653 00:39:15,680 --> 00:39:20,080 Although grass looks green, there's actually a yellow/orange 654 00:39:20,080 --> 00:39:25,280 chemical called beta carotene found in every mouthful a cow eats. 655 00:39:25,280 --> 00:39:28,280 In winter, when the cows eat less grass, 656 00:39:28,280 --> 00:39:30,480 they produce a much paler butter 657 00:39:30,480 --> 00:39:33,480 which is less appealing to consumers. 658 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 So here we are trying to do this in the middle of winter, 659 00:39:36,560 --> 00:39:39,600 which is, erm, challenging. Challenging, yes. 660 00:39:39,600 --> 00:39:43,120 So dairy maids came up with an ingenious solution to produce 661 00:39:43,120 --> 00:39:45,840 just the right shade of yellow. 662 00:39:45,840 --> 00:39:50,160 We substitute the carotene that the cows would eat in the grass 663 00:39:50,160 --> 00:39:52,840 with a good old-fashioned carrot. 664 00:39:56,840 --> 00:39:59,520 Just put a little bit and see what colour. 665 00:40:00,520 --> 00:40:03,680 Not very much but there we go, we don't want to overdo it. 666 00:40:06,680 --> 00:40:10,520 We're now ready for the hard graft of making butter. 667 00:40:10,520 --> 00:40:13,400 Now, if we've got everything absolutely perfect 668 00:40:13,400 --> 00:40:16,680 and the cream's top quality and the temperatures are perfect, 669 00:40:16,680 --> 00:40:20,000 we could expect this cream to turn in what? 20 minutes? 670 00:40:20,000 --> 00:40:23,840 If it cools down a bit, half an hour, but something like that, yes. 671 00:40:23,840 --> 00:40:26,120 The cream needs to be shaken enough 672 00:40:26,120 --> 00:40:30,400 so that the fat in it clumps together to make butter. 673 00:40:30,400 --> 00:40:33,520 And if we've got it all wrong we could be here...? 674 00:40:33,520 --> 00:40:34,920 Two hours plus. 675 00:40:34,920 --> 00:40:36,960 THEY LAUGH 676 00:40:36,960 --> 00:40:39,320 We'll take turns. Go on, you get started. 677 00:40:43,280 --> 00:40:47,440 'Unlike a lot of jobs for women at the time, dairy work was well paid, 678 00:40:47,440 --> 00:40:51,200 'but you had to have very strong shoulders and arms.' 679 00:40:51,200 --> 00:40:53,000 So shall I take over for a bit? 680 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Yes, if you want to, that would be very good. 681 00:40:55,000 --> 00:40:58,400 'Using a much larger churn, a really brawny dairy maid could 682 00:40:58,400 --> 00:41:01,640 'make 20 or 30lb of butter in one go.' 683 00:41:01,640 --> 00:41:03,560 So let's just have a little look. 684 00:41:03,560 --> 00:41:06,800 'After churning until my arms ache, I'm starting to realise what 685 00:41:06,800 --> 00:41:09,880 'a difficult job being a dairy maid would have been. 686 00:41:09,880 --> 00:41:13,360 '17 pints of milk yields only a pound of butter. 687 00:41:15,440 --> 00:41:18,120 'In my case, no butter at all. 688 00:41:18,120 --> 00:41:20,440 'So far, it's just really thick cream.' 689 00:41:27,320 --> 00:41:32,160 So we are hitting two and a half hours and it's still not come. 690 00:41:32,160 --> 00:41:34,720 Yeah. I mean, this can happen, can't it? Yeah. 691 00:41:34,720 --> 00:41:37,160 If the weather's difficult and the cold... 692 00:41:37,160 --> 00:41:38,680 Sometimes it's the cream, 693 00:41:38,680 --> 00:41:42,360 but at this time of year, it's more likely to be the cold, yeah. 694 00:41:42,360 --> 00:41:46,080 Despite butter being best kept in the fridge, 695 00:41:46,080 --> 00:41:50,560 ideally it needs room temperature for the fats to solidify. 696 00:41:50,560 --> 00:41:53,760 So here, in the freezing temperatures of the dairy, 697 00:41:53,760 --> 00:41:55,560 we're having trouble. 698 00:41:55,560 --> 00:41:57,480 It's very disappointing, 699 00:41:57,480 --> 00:42:01,200 but luckily you had got a batch you'd already done. Yes. 700 00:42:01,200 --> 00:42:03,000 THEY LAUGH 701 00:42:03,000 --> 00:42:05,840 Once the butter was formed, any dairy maid worth her salt 702 00:42:05,840 --> 00:42:08,560 would shape a design as a trademark. 703 00:42:10,040 --> 00:42:14,040 There are all kinds of different patterns that you can just do 704 00:42:14,040 --> 00:42:16,160 with the butter pats. 705 00:42:16,160 --> 00:42:18,320 That's a single wheat sheaf. 706 00:42:18,320 --> 00:42:22,520 Hand-crafted butter became far less common after mechanisation 707 00:42:22,520 --> 00:42:26,000 was gradually introduced during the 19th century. 708 00:42:28,480 --> 00:42:31,800 Today, automatic churns have almost entirely replaced 709 00:42:31,800 --> 00:42:33,440 the muscles of dairy maids. 710 00:42:37,400 --> 00:42:41,240 But our love affair with creamy butter still continues. 711 00:42:48,920 --> 00:42:50,600 Back at the dairy factory, 712 00:42:50,600 --> 00:42:55,000 it's taken our milk just under 24 hours to get into a bottle. 713 00:42:55,000 --> 00:42:57,320 Now the bottles are put onto trolleys 714 00:42:57,320 --> 00:43:00,480 and are heading for distribution to our grocery shelf. 715 00:43:03,560 --> 00:43:06,960 We've just packed up this milk the other side of that wall. 716 00:43:06,960 --> 00:43:10,280 Traditionally, in this hall would have been hundreds of people, 717 00:43:10,280 --> 00:43:13,320 but here they like to do things a little differently. 718 00:43:15,200 --> 00:43:19,720 MUSIC: Robot Rock by Daft Punk 719 00:43:24,720 --> 00:43:27,120 This is the only place in the UK 720 00:43:27,120 --> 00:43:30,720 where futuristic robots like these distribute milk. 721 00:43:38,200 --> 00:43:41,520 In this custom-built, enormous fridge 722 00:43:41,520 --> 00:43:45,880 75 state-of-the-art robots transport all this from the filling zone 723 00:43:45,880 --> 00:43:47,200 to the distribution bays 724 00:43:47,200 --> 00:43:49,760 to send on to supermarkets nationwide. 725 00:43:52,680 --> 00:43:56,320 They shift 1.5 million litres of milk per day, 726 00:43:56,320 --> 00:44:00,640 enough to provide daily milk to Greater Manchester, Somerset 727 00:44:00,640 --> 00:44:03,280 and the West Midlands combined. 728 00:44:03,280 --> 00:44:06,160 I've never seen anything like this ever. 729 00:44:06,160 --> 00:44:07,640 This looks nuts to me. 730 00:44:11,360 --> 00:44:15,400 Dispatch team leader, Paul Ansell, is a robot expert. 731 00:44:15,400 --> 00:44:17,880 Somebody is controlling these robots, are they? 732 00:44:17,880 --> 00:44:20,080 I mean they're not thinking for themselves? 733 00:44:20,080 --> 00:44:22,920 It's not a human that controls the robots, they're controlled 734 00:44:22,920 --> 00:44:25,480 by the warehouse management system that's in the fridge. 735 00:44:25,480 --> 00:44:28,520 When the milk comes through the door, there's an RFID, 736 00:44:28,520 --> 00:44:32,000 a radio frequency identification number that goes to each trolley, 737 00:44:32,000 --> 00:44:35,320 and then the robots will move or action their moves around the fridge. 738 00:44:35,320 --> 00:44:37,640 With robots running backwards and forwards, 739 00:44:37,640 --> 00:44:39,760 you must have to be careful where you stand. 740 00:44:39,760 --> 00:44:41,640 Not really, it's got the sensor in front. 741 00:44:41,640 --> 00:44:45,000 The laser's always looking in front of it at any given time. 742 00:44:46,360 --> 00:44:48,640 I'm going to test out the robot's 743 00:44:48,640 --> 00:44:51,480 laser beam collision avoidance device. 744 00:44:53,200 --> 00:44:56,280 Whoa, whoa, whoa, whoa. 745 00:44:57,400 --> 00:45:00,200 HE LAUGHS 746 00:45:00,200 --> 00:45:02,160 That's just nuts. 747 00:45:02,160 --> 00:45:04,600 You could actually take your robot for a walk. 748 00:45:04,600 --> 00:45:06,840 Come on, come on. Come on, then. 749 00:45:08,000 --> 00:45:09,800 Stop. 750 00:45:09,800 --> 00:45:10,960 Good boy. 751 00:45:16,880 --> 00:45:18,240 And off she goes. 752 00:45:20,200 --> 00:45:22,160 After 35 miles of work 753 00:45:22,160 --> 00:45:25,320 these robots know to automatically dock 754 00:45:25,320 --> 00:45:27,440 and charge their lithium batteries. 755 00:45:29,760 --> 00:45:31,960 It goes and puts its feet up and has a cup of tea. 756 00:45:31,960 --> 00:45:33,920 It puts itself on charge. 757 00:45:33,920 --> 00:45:36,440 If you didn't have the robots here, you'd need people. 758 00:45:36,440 --> 00:45:38,240 How many people would you need? 759 00:45:38,240 --> 00:45:41,560 Somewhere in the region of 300 people in this fridge alone. 760 00:45:41,560 --> 00:45:44,120 I've been in this business 18 years now. 761 00:45:44,120 --> 00:45:47,360 So, I started in a fridge, I effectively was a robot. 762 00:45:47,360 --> 00:45:51,400 You have to think each trolley weighs about 240 kilos, if you're 763 00:45:51,400 --> 00:45:55,120 doing that for a 12-hour shift, it's very, very labour intensive. 764 00:45:55,120 --> 00:45:57,000 So a robot never phones in sick. No. 765 00:45:57,000 --> 00:45:59,160 Never takes a tea break when he shouldn't be. No. 766 00:45:59,160 --> 00:46:01,560 But you can't talk to a robot about football on a Monday. 767 00:46:01,560 --> 00:46:03,680 You could try but you wouldn't get an answer back. 768 00:46:06,640 --> 00:46:09,920 Robots haven't just taken control in this spectrum. 769 00:46:09,920 --> 00:46:13,160 Out on the farms, there is a robotic revolution going on. 770 00:46:18,600 --> 00:46:23,640 In the heart of the Lancashire countryside is a scene 771 00:46:23,640 --> 00:46:25,800 that could be from science fiction. 772 00:46:28,600 --> 00:46:33,120 On a dairy farm in Blackburn the cows are in control. 773 00:46:34,480 --> 00:46:40,440 MUSIC: Thus Spake Zarathustra by Richard Strauss 774 00:46:41,920 --> 00:46:44,720 This is a state-of-the-art Merlin. 775 00:46:50,880 --> 00:46:54,760 An automatic, laser-guided, milking robot. 776 00:46:57,240 --> 00:47:02,160 Machines like these are being used in about 5% of farms in the UK 777 00:47:02,160 --> 00:47:05,800 and the cows can choose to use them whenever they want. 778 00:47:09,120 --> 00:47:13,280 Chris Bargh installed his three milking robots six years ago. 779 00:47:13,280 --> 00:47:18,760 His herd of 180 cows choose to milk themselves three times a day, 780 00:47:18,760 --> 00:47:21,960 producing 5,000 litres. 781 00:47:21,960 --> 00:47:24,360 The cows come in when they want to be milked. Yeah. 782 00:47:24,360 --> 00:47:26,280 And they get milked by robots. Yes. 783 00:47:26,280 --> 00:47:28,440 The cows actually come and milk themselves 784 00:47:28,440 --> 00:47:30,160 whenever they want to be milked. 785 00:47:30,160 --> 00:47:33,720 It's all robotic milking now. It's absolutely amazing. 786 00:47:33,720 --> 00:47:35,800 That cow can't wait to get in. 787 00:47:35,800 --> 00:47:37,200 Can't wait to get in, no. 788 00:47:37,200 --> 00:47:39,600 So they're actually queuing up to get in there. 789 00:47:39,600 --> 00:47:42,760 Yeah, no, they just come in and queue up whenever. 790 00:47:42,760 --> 00:47:46,360 And the clever cows will look to see which has the shortest queue. 791 00:47:51,040 --> 00:47:54,560 With the cow in position, it's time for the robot to get to work. 792 00:47:56,240 --> 00:47:59,360 So you'll see now as the brushes come round... 793 00:47:59,360 --> 00:48:01,200 and they go round and clean the teats. 794 00:48:02,960 --> 00:48:04,560 Oh, my word. 795 00:48:04,560 --> 00:48:07,280 And then you'll see the lasers start flashing on the teats now. 796 00:48:07,280 --> 00:48:09,720 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 797 00:48:09,720 --> 00:48:13,440 Yeah, so now it's pinpointing exactly where them teats are. 798 00:48:13,440 --> 00:48:15,600 Oh, it's going... Yeah, it's got it, it's got it. 799 00:48:17,360 --> 00:48:19,600 These robots are working 24 hours a day. 800 00:48:19,600 --> 00:48:20,960 They never stop, yeah. 801 00:48:20,960 --> 00:48:23,680 The cows can be milked whenever they want. Yes. 802 00:48:23,680 --> 00:48:27,360 So the cows coming out now, anybody that's used the public transport 803 00:48:27,360 --> 00:48:29,640 in London will recognise this, I think. 804 00:48:29,640 --> 00:48:32,160 You put your ticket in, the barrier moves. Yeah. 805 00:48:32,160 --> 00:48:34,800 Now how does the robot know which cow it's got? 806 00:48:34,800 --> 00:48:38,520 Every cow has a little ear tag - a little transponder in its ear - 807 00:48:38,520 --> 00:48:40,440 and that's measured on the robot. 808 00:48:42,680 --> 00:48:47,560 Chris' robots can record almost every aspect of his herd, from each 809 00:48:47,560 --> 00:48:51,920 cow's exact diet, to the amount of fat, protein and sugar in the milk. 810 00:48:53,520 --> 00:48:58,320 When I was a lad, I was still milking conventionally, that had to be sent 811 00:48:58,320 --> 00:49:02,200 away to a laboratory once a month to be able to get that information. 812 00:49:02,200 --> 00:49:04,800 Now, every single time that cow's milked, 813 00:49:04,800 --> 00:49:06,560 we know that information. 814 00:49:11,400 --> 00:49:14,720 Merlin needs to be strong enough to cope with the weight of a 815 00:49:14,720 --> 00:49:18,800 full-size cow, which can be as heavy as 11 men, 816 00:49:18,800 --> 00:49:22,680 but it also needs to be gentle enough for milking. 817 00:49:22,680 --> 00:49:27,200 The robot can make tiny adjustments to the squeeze on the cow's teat 818 00:49:27,200 --> 00:49:30,800 so it feels even gentler than a calf's mouth. 819 00:49:32,040 --> 00:49:34,880 The first robots were introduced in the '90s, 820 00:49:34,880 --> 00:49:37,680 but more recently the technology has advanced 821 00:49:37,680 --> 00:49:42,200 and now about 30% of new milking systems in the UK are robotic. 822 00:49:43,960 --> 00:49:45,880 But what happens if it goes wrong? 823 00:49:47,600 --> 00:49:50,640 If the same fault happened with three cows on the trot, 824 00:49:50,640 --> 00:49:55,120 the whole robot shuts itself down and rings my mobile phone 825 00:49:55,120 --> 00:49:57,080 to tell me there's a breakdown. 826 00:49:57,080 --> 00:50:00,360 And the use of technology goes way beyond milking. 827 00:50:00,360 --> 00:50:04,600 It can even offer a calming back rub to keep the cows contented. 828 00:50:06,560 --> 00:50:10,280 Aren't we missing out here on the human interaction between you, 829 00:50:10,280 --> 00:50:12,040 the farmer, and the cow? 830 00:50:12,040 --> 00:50:14,920 We see the character of these cows so much more now, 831 00:50:14,920 --> 00:50:16,560 because we're not forcing 'em. 832 00:50:16,560 --> 00:50:19,080 Because humans aren't really telling them to do anything. 833 00:50:19,080 --> 00:50:21,600 Yeah. They're relaxed and chilled. 834 00:50:21,600 --> 00:50:25,520 We've had the robots in six years now, and when we first put them in, 835 00:50:25,520 --> 00:50:28,920 everyone was a little bit nervous. Oooh, robotic milking the cows. 836 00:50:28,920 --> 00:50:31,880 Some of the older cows wouldn't change their ways. 837 00:50:31,880 --> 00:50:36,320 80% of the herd have never seen a standard parlour, 838 00:50:36,320 --> 00:50:39,320 they just assume that milking is done like this and always has been. 839 00:50:39,320 --> 00:50:41,920 Mate, I love this. I absolutely love this. 840 00:50:41,920 --> 00:50:45,200 Well, listen, I'm not a farmer, but they look pretty happy to me 841 00:50:45,200 --> 00:50:48,520 and they're wandering in of their own accord, no doubt about that. 842 00:50:48,520 --> 00:50:51,360 These cows want to be in there, they want to be milked. 843 00:50:51,360 --> 00:50:52,760 I can tell you that. Yes. 844 00:50:56,360 --> 00:51:00,280 These are happy cows and the milk yields are up. 845 00:51:00,280 --> 00:51:02,000 This could well be the future. 846 00:51:07,040 --> 00:51:09,560 While Gregg has seen the future of milking, 847 00:51:09,560 --> 00:51:12,960 I've come to a factory in Gloucester to see how milk is 848 00:51:12,960 --> 00:51:16,480 turned into one of the most decadent products of all. 849 00:51:18,120 --> 00:51:21,880 This tanker contains 28 tonnes of milk, 850 00:51:21,880 --> 00:51:26,080 and at this factory they get through around six of them a week. 851 00:51:31,400 --> 00:51:35,400 This factory is an ice cream lover's delight. 852 00:51:35,400 --> 00:51:38,800 Brian Field is the quality assurance manager. 853 00:51:38,800 --> 00:51:41,320 Why is milk so important to ice cream? 854 00:51:41,320 --> 00:51:44,320 Milk is one of the fundamental ingredients 855 00:51:44,320 --> 00:51:48,560 from which ice cream is made. All our ice cream recipes use milk. 856 00:51:48,560 --> 00:51:53,400 We use whole milk, we use cream, we use concentrated milk 857 00:51:53,400 --> 00:51:55,160 and we use milk powder. 858 00:51:56,360 --> 00:52:01,040 Brian takes me to where it all starts, the mix department. 859 00:52:01,040 --> 00:52:03,160 Whoa, oh, my goodness! 860 00:52:03,160 --> 00:52:04,960 There's the ice cream mix. 861 00:52:06,280 --> 00:52:08,040 That smells amazing. 862 00:52:08,040 --> 00:52:10,600 We add our milk, our sugar and our water, 863 00:52:10,600 --> 00:52:13,680 blend it all together to make the ice cream mix. 864 00:52:13,680 --> 00:52:16,560 Once that's done, we add some vanilla essence. 865 00:52:16,560 --> 00:52:20,000 'Each vat holds four tonnes of milk 866 00:52:20,000 --> 00:52:22,920 'and normally needs 4kg of vanilla essence.' 867 00:52:22,920 --> 00:52:24,760 There we go. Perfect. 868 00:52:24,760 --> 00:52:26,000 What will this become? 869 00:52:26,000 --> 00:52:28,280 This will become Magnum. Really? Yeah. 870 00:52:28,280 --> 00:52:31,160 So this will contribute... This is the centre of Magnum. 871 00:52:31,160 --> 00:52:33,640 This is my greatest dream, 872 00:52:33,640 --> 00:52:37,120 I can't believe I'm at the centre of an ice cream. 873 00:52:37,120 --> 00:52:39,760 Once the ingredients are combined, they're pasteurised 874 00:52:39,760 --> 00:52:43,800 and then the mix makes its way to the factory floors. 875 00:52:43,800 --> 00:52:46,600 Greg Barrett is the production labour manager. 876 00:52:46,600 --> 00:52:50,240 From the mix department, the mix is pumped over to these freezers. 877 00:52:50,240 --> 00:52:52,200 Yes. And in these freezers 878 00:52:52,200 --> 00:52:55,560 it's almost whisked like an egg to minus-six. 879 00:52:57,480 --> 00:53:01,520 At this point, a vital ingredient is added - air - 880 00:53:01,520 --> 00:53:04,800 which, believe it or not, makes up half of ice cream. 881 00:53:04,800 --> 00:53:07,800 And the more air, the softer the ice cream. 882 00:53:08,880 --> 00:53:11,320 As you can see there, the stick is put in it. 883 00:53:11,320 --> 00:53:15,160 An ice cream at minus-six degrees is quite pliable. 884 00:53:15,160 --> 00:53:16,320 Oh, wow. 885 00:53:16,320 --> 00:53:17,960 As you can see by that. 886 00:53:17,960 --> 00:53:20,360 So it's still very soft at this stage. 887 00:53:20,360 --> 00:53:24,240 Yes, we've got to get it quickly hardened into a hardening tunnel. 888 00:53:24,240 --> 00:53:28,600 It then comes out the other side and it's that hard it's almost brittle. 889 00:53:30,320 --> 00:53:35,440 In this hardening tunnel the ice creams are blast frozen. 890 00:53:35,440 --> 00:53:39,800 This ultra-fast freezing creates tiny ice crystals in the mix. 891 00:53:39,800 --> 00:53:41,320 The smaller the crystals, 892 00:53:41,320 --> 00:53:44,280 the smoother the texture of the ice cream. 893 00:53:44,280 --> 00:53:48,160 And as you can tell, it's very, very brittle. 894 00:53:48,160 --> 00:53:50,280 I mean, it's rock hard. Rock hard, yeah. 895 00:53:50,280 --> 00:53:51,800 Absolutely rock hard. 896 00:53:51,800 --> 00:53:53,800 Now we dip it in the chocolate. 897 00:53:53,800 --> 00:53:56,880 But if the chocolate is hot, I presume ... 898 00:53:56,880 --> 00:53:58,640 Yes, it's plus-44 degrees. 899 00:53:58,640 --> 00:54:01,400 Then when you dip that in, surely the ice cream will melt. 900 00:54:01,400 --> 00:54:04,760 No, it won't melt because it's been in the hardening tunnel 901 00:54:04,760 --> 00:54:09,320 for half an hour approximately, at minus-40 degrees. 902 00:54:09,320 --> 00:54:12,800 And now the ultimate ice cream experience, 903 00:54:12,800 --> 00:54:17,920 the frozen vanilla ice cream is coated in warm Belgian chocolate. 904 00:54:17,920 --> 00:54:22,680 MUSIC: L'amour Est Un Oiseau Rebelle by Georges Bizet 905 00:54:26,680 --> 00:54:29,520 That may be the most beautiful thing I've ever seen. 906 00:54:29,520 --> 00:54:31,080 That is pure decadence. 907 00:54:31,080 --> 00:54:32,400 Absolutely amazing. 908 00:54:37,320 --> 00:54:42,200 The chocolate-coated ice creams are wrapped, boxed and packed, 909 00:54:42,200 --> 00:54:44,600 ready for cold storage and distribution. 910 00:54:45,840 --> 00:54:49,000 To fulfil our boundless love of ice cream 911 00:54:49,000 --> 00:54:51,160 this factory runs 24/7, 912 00:54:51,160 --> 00:54:55,960 making 10 million Magnums and 5 million Cornettos a week, 913 00:54:55,960 --> 00:54:58,000 as well as many other lines, 914 00:54:58,000 --> 00:55:03,000 producing over 1.4 billion pieces of ice cream every year. 915 00:55:03,000 --> 00:55:05,880 Not bad when you think the core ingredient is milk. 916 00:55:20,960 --> 00:55:24,880 At the dairy factory distribution hall, there is good news. 917 00:55:24,880 --> 00:55:27,440 Robots haven't taken over completely 918 00:55:27,440 --> 00:55:31,360 and dispatch manager Mark Burrows is showing me why. 919 00:55:31,360 --> 00:55:34,960 If the customer is ordering anything other than a full trolley, 920 00:55:34,960 --> 00:55:37,040 we then have to pick that by hand. 921 00:55:37,040 --> 00:55:39,320 So let's say there's a 100 in there. Yes. 922 00:55:39,320 --> 00:55:42,320 If the supermarket orders 103, we have to pick up three. 923 00:55:42,320 --> 00:55:44,520 We do, yeah. Slip those over your ears. 924 00:55:46,320 --> 00:55:48,200 I might have spoken too soon. 925 00:55:48,200 --> 00:55:49,920 Put this round your waist. 926 00:55:49,920 --> 00:55:52,720 It looks like computers are in control after all... 927 00:55:53,760 --> 00:55:55,200 'Talk now, say "ready".' 928 00:55:55,200 --> 00:55:56,760 ..as they're giving the orders. 929 00:55:56,760 --> 00:55:58,720 Just give it the command "ready". 930 00:55:58,720 --> 00:56:02,080 Ready. 'Scan destination' 931 00:56:02,080 --> 00:56:04,360 Scan destination. 932 00:56:04,360 --> 00:56:07,080 So you need to scan the RFID tag. 933 00:56:08,640 --> 00:56:10,320 You'll hear it vibrate, 934 00:56:10,320 --> 00:56:13,560 so it knows exactly what product's on that trolley now. 935 00:56:13,560 --> 00:56:17,840 'Material description - Asda four pint semi.' 936 00:56:17,840 --> 00:56:21,200 Asda four pint semi. 'Pick 60.' 937 00:56:21,200 --> 00:56:24,280 Pick 60. Oh, crying out loud. 938 00:56:24,280 --> 00:56:26,480 Right, so I need 60 of those. 939 00:56:31,440 --> 00:56:33,720 This is hard work. 940 00:56:33,720 --> 00:56:35,440 After my brief training, 941 00:56:35,440 --> 00:56:39,640 I am responsible for getting the Weston-Super-Mare order right. 942 00:56:39,640 --> 00:56:42,960 'Material description - Cravendale two litres.' 943 00:56:42,960 --> 00:56:45,640 Cravendale two litre. Four. 944 00:56:47,200 --> 00:56:49,800 'Material description - organic semi.' 945 00:56:49,800 --> 00:56:51,080 Ready. 946 00:56:53,080 --> 00:56:55,120 Two pints. 'Pick 20.' 947 00:56:55,120 --> 00:56:56,600 I'm stuck. 948 00:56:59,240 --> 00:57:03,720 The milk I've just collected needs help to get to the loading bay. 949 00:57:03,720 --> 00:57:06,360 Juliet Echo Bravo. 950 00:57:06,360 --> 00:57:08,400 'Juliet Echo Bravo.' 951 00:57:10,520 --> 00:57:12,920 Is that our robot? That's our robot, yeah. 952 00:57:14,720 --> 00:57:16,440 Off to Weston-Super-Mare. 953 00:57:16,440 --> 00:57:18,040 Off to Weston-Super-Mare. 954 00:57:20,040 --> 00:57:23,040 Somebody's going to get our milk tomorrow morning. 955 00:57:25,400 --> 00:57:28,160 The milk I've just hand-picked is about to be 956 00:57:28,160 --> 00:57:31,720 one of the 400 deliveries made every day. 957 00:57:31,720 --> 00:57:35,360 This is the last stage, it's on its way to Weston-Super-Mare. 958 00:57:35,360 --> 00:57:38,680 It's going to be on someone's breakfast cereal tomorrow morning. 959 00:57:38,680 --> 00:57:40,160 Come on, boys. 960 00:57:42,200 --> 00:57:43,920 I have regularly walked into a shop 961 00:57:43,920 --> 00:57:46,680 and just grabbed a bottle of milk, whether it be the corner shop or 962 00:57:46,680 --> 00:57:49,760 the supermarket, I've never thought about where it comes from. I just 963 00:57:49,760 --> 00:57:53,160 take it for granted it's going to be there and it's going to be safe. 964 00:57:53,160 --> 00:57:56,880 I've followed the milk now all the way from the cow, 965 00:57:56,880 --> 00:57:59,520 all the way through every single process, 966 00:57:59,520 --> 00:58:02,760 through all the testing, the bottling, the unbelievable 967 00:58:02,760 --> 00:58:06,400 amount of people and technology that goes in to making it 968 00:58:06,400 --> 00:58:11,880 possible for me and you to grab a bottle of milk whenever we want. 969 00:58:11,880 --> 00:58:13,200 Incredible story.