1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 It's our national drink. In the next 24 hours, 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 we'll consume an astonishing 165 million cups of tea. 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Which means most of us get through three a day. 4 00:00:15,000 --> 00:00:21,000 Tonight, we'll trace the journey your tea goes on, over 4,000 miles, 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 from plantation... 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 ..to tea bag. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 300 people work in this factory. 8 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 It runs 24 hours a day, five days a week, 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 to keep up with our insatiable demand. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 'I'm Gregg Wallace.' 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 I feel a bit nervous. 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 That's a tonne of tea above my head. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 'And, in just one day, 14 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 'I'll be making enough of these little fellas...' 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 That's like making ravioli. 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 '..for nearly everyone in Scotland and Northern Ireland 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 'to enjoy a cuppa.' 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 'I'm Cherry Healey...' 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Wowsers! Woohoo. 20 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 ..and I'm discovering that half the tea we drink 21 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 comes from someone you would never expect. 22 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 That would make a tea bag. 23 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 'I'll also master the art... 24 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Surely the tea will be ruined? 25 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 '..of making the very best tea bag brew.' 26 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 It is, without doubt, the perfect cup of tea. 27 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 And historian Ruth Goodman will reveal 28 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 how tea kept our troops going in wartime. 29 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Does the trick, doesn't it? It does. 30 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 That's a good cup of tea. It's a good cup of Rosie Lee. 31 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Over the next 24 hours, 32 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 40 million tea bags will fly out of this factory. 33 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 And we'll show you just what it takes to produce them. 34 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Welcome to Inside The Factory. 35 00:02:06,000 --> 00:02:12,000 This is the huge Typhoo tea factory on the Wirral, near Liverpool. 36 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 As well as their own brands, they make tea bags for supermarkets. 37 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Altogether, they're responsible for about a quarter of all the tea 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 we drink in the UK. 39 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Today, we are concentrating on the nation's favourite 40 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 and, more importantly, my favourite - 41 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 good old-fashioned builder's. 42 00:02:33,000 --> 00:02:40,000 This 28,500-square-metre factory has been creating our classic cuppa 43 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 for 39 years. 44 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Here, I'll be transforming 20 tonnes of tea leaves 45 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 into almost seven million tea bags. 46 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Up to five lorries arrive here every morning, 47 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 packed to the brim with tea leaves from around the world. 48 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 Today, coming into the unloading bay is a delivery for me. 49 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Meeting it is blending manager Dave Langton. 50 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Dave. I'm Gregg. 51 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Nice to meet you, Gregg. Why have you got these great big things? 52 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Well, as you see, Gregg, on the container itself, 53 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 it's actually got a seal on it which we always check 54 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 before the vehicle's arriving 55 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 to make sure the container hasn't been interfered with. 56 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Come on, then, let's have it off. OK. Do you want to do that? 57 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Really? 58 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Where do you do it? At the bottom. 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Crikey, mate! 60 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 GREGG GRUNTS 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 For crying out loud! There we go. 62 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 The countdown from sacks of leaves to my tea bags begins. 63 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Is that dried already? 64 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Dried tea leaves? That's dried tea leaves, yes. 65 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 There's 20 pallets on that with roughly 24.5 tonne. 66 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 24.5 tonnes of tea? 67 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 That's an astounding amount of tea. Mm-hm. 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Do you know what? I'm just thinking, 69 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 cos I've been through quite a few factories. 70 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 This is going to make for a pretty quick show because all we've got 71 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 to do now is open this up now and stick it into bags, right? 72 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 No. There's a lot more process involved than that, Gregg. 73 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 It'll take an hour to get these 20 pallets of dried leaves 74 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 off the lorry and into the factory. 75 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 While these guys unload, 76 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Cherry's been to see where almost half the tea 77 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 they use here comes from. 78 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 You're probably expecting me to be in India or China 79 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 because that's where tea is grown, right? 80 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Well, no, I'm in Kenya. 81 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 I'm 30 miles south of the equator, where Kenya's warm, humid climate 82 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 is perfect for growing tea all year round. 83 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 It has more than 800 square miles of plantations, 84 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 and is the world's biggest black tea exporter. 85 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 The majority of its crop is grown by half-a-million small-scale farmers. 86 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Hi, Mr Mwangi. Welcome. 87 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 'Farm manager Simon Mwangi has got me on his picking team today.' 88 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 You have a stick to maintain the plucking level. 89 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 So anything above the stick I can pluck? 90 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Anything else cannot produce good tea. 91 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 So, only pick...? Two leaves and a bud. 92 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Two leaves and a bud. So that's the trick? 93 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Two leaves and a bud. 94 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Yeah, you pluck like that. 95 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Is that right? Yeah, that's right. 96 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 That's the key to a good cuppa? Yes. 97 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 I'll give it a go. 98 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 'The tea bush is a variety of the camellia family of plants, 99 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 'more commonly seen as a flowering shrub in our gardens.' 100 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Oh, my God, she's so fast. You're so fast! 101 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 'The top two leaves are known as the tips.' 102 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 God, how can you even see them? 103 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 'They're the youngest, tenderest leaves, and give the best flavour.' 104 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 How are you so fast?! 105 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 'I'm not sure I've got the technique quite right.' 106 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Is that too long? This can be... 107 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 Taken down. So, they really just want the leaves? 108 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Yeah. Once you've picked the tea, how long does it take to grow back? 109 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 About two weeks. 110 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Two weeks? That's so fast. 111 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 And do you like tea? 112 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Very much. Do you? 113 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 So, at the end of the day, do you have a nice cup of tea? 114 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Yes. Oh, do you? 115 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 That would make a tea bag. 116 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Isn't that beautiful? 117 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 These 12g of fresh green leaves will shrink down 118 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 to just under 3g of finished black tea. 119 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 I feel like my pile is very puny compared to everyone else's! 120 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Look at Aaron's! 121 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 But you have tried. 122 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Everyone loves a trier. 123 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Yes. And I'm definitely trying. 124 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 We're taking my leaves to the processing plant 125 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 less than a mile away. 126 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 It was built in 1965, and is now a cooperative, 127 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 working with more than 6,500 smallholding farmers. 128 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Our fresh, delicate crop needs preserving quickly, 129 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 to lock in its flavour, before it's shipped overseas. 130 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 That... Wow! 131 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 They move! 132 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 'The process starts in the withering room.' 133 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Whoa! 134 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 'Joseph Arethee is the factory manager.' 135 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Now what do we do? 136 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 We pour the tea... OK. ..from the bag. OK. 137 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Then we do the spreading. We spread it. Spreading? 138 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Why do you do it like that? 139 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 So we want to spread and then air it. 140 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 So to cool it? 141 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 To cool it. Right, OK. Yes. 142 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 The leaves sit here for 12 hours 143 00:08:13,000 --> 00:08:18,000 to let around 30% of their moisture content evaporate into the air. 144 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Those destined for loose-leaf tea are rolled just enough 145 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 to make them twist, which produces a lighter taste. 146 00:08:28,000 --> 00:08:33,000 The leaves for tea bags go through a cut, tear and curl process, 147 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 which helps them infuse and brew more quickly. 148 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 They're turned into a fine, wet mush. 149 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 Next, this green paste must be aerated for 90 minutes. 150 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 The oxygen reacts with the enzymes of the leaves, 151 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 changing their colour. 152 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Yes. 153 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Yes. 154 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Not yet? 155 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Our damp tea needs one more crucial transformation. 156 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 The mega-drier reduces the moisture level in the leaves to just 3%. 157 00:09:54,000 --> 00:09:59,000 Now it's dry, the tea is sieved and sorted by particle size, 158 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 ready for packing. 159 00:10:10,000 --> 00:10:17,000 Just in that one pallet is 1,360kg of tea. 160 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Enough for almost half a million cups! 161 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 It's taken around 18 hours to get my leaves from the field 162 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 and onto this lorry. 163 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Now, it's heading off on a long and complex journey to the UK. 164 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 First, it's driven for ten hours to the port of Mombasa. 165 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 From there, a container ship carries it on a four-week voyage, 166 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 calling at ports along the route, 167 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 through the Suez Canal, across the Mediterranean, 168 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 around the European coast, and into the Port of Liverpool. 169 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Once it hits dry land, it's just a 20-minute hop to the factory. 170 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Here, they buy leaves from seven countries around the world. 171 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 And this morning's delivery from Kenya 172 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 came from five different plantations. 173 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Righto, Dave, we've got it unloaded. Now what? 174 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 We're going to take samples to ensure what's actually arrived 175 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 on site is what we've actually paid for. 176 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Right, OK. Would you like to take this sample for me? 177 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 What have I got to do? OK, if you'd like to cut a V into the bag itself. 178 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 What, either side of the elephant? 179 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Whoa! Whoa! And into your hand. 180 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 There you go. 181 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Oh, I see, you cut the V because, as soon as you push the V back in, 182 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 it stops coming out. It stops coming out. 183 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 That's something we've learned, that's something we've learned. 184 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Yeah. I can't believe that works! 185 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 'Now my delivery needs testing to make sure it's up to standard.' 186 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 What is this? This is our trolley to transport our samples 187 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 through to the tasting department. Is that as hi-tech as it gets? 188 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 That is, I'm afraid. How long have you had this trolley? 189 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 That's probably older than me, that trolley, Gregg. 190 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 All right, listen, cheers, mate. 191 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Just around the corner 192 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 is the factory's tasting and blending department. 193 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 The four experts here taste every consignment of tea 194 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 that arrives at the factory. 195 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Alan Hargreaves is head of buying and blending, 196 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 and has been tasting tea for 30 years. 197 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Alan. Gregg. 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 I've got samples. 199 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Excellent. Come on, then, get the kettle on. 200 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 OK, we've got the kettle on there. 201 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 So, first of all, we've got to weigh this up. 202 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 So we're weighing roughly 2.8g of tea. 203 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Which weighs the same as an old shilling. Yes. 204 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 And, if you look at what we've got in there, it's an old shilling. 205 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 You know, this is a multi-million-pound, world industry, 206 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 I've used a little shopping trolley to bring it here, 207 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 you've put an old-fashioned kettle on, 208 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 and now you're weighing it out with a manual scale 209 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 with a shilling in it. It's a very traditional trade. 210 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 This is brilliant. 211 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Just be careful cos it is a little bit hot. 212 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 I want you to take a slurp. 213 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 ALAN SLURPS 214 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Draw in air to the back of the palate, 215 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 swill it around, and then spit it out. 216 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Slurp it and spit it? Yes. 217 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 My mum spent almost 20 years telling me not to. 218 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 GREGG SLURPS 219 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Good? Too good to spit out, mate, to be honest. 220 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 ALAN CHUCKLES That is actually nice. 221 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 If it's OK, can we just stick it in bags and send it out? 222 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 No, no, no, we can't do that. 223 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 This is just the first point of call of making the blend. 224 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 So, what I have here... 225 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Hang on, hang on. Blend? 226 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 So every blend basically is roughly 20 different tea estates. 227 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 So the tea in my tea bag - that's a blend of different tea leaves? 228 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Correct. 229 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 'The flavour of black tea varies from country to country, 230 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 'even from field to field.' 231 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 One thing you've got to remember, it's a vegetation crop, 232 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 we have different climatic conditions, 233 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 we have different processes. 234 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 In different weather and different soil? Yes. 235 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 It's like making wine. Yes. But you're blending different teas 236 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 from all over the world every single time... 237 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Yes. ..to make the flavour that you need? 238 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Yes. That's always the same? Yes. 239 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Wow. 240 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 I had absolutely no idea. 241 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 Alan's team created the master blend in 1978, 242 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 but the exact recipe changes every day, 243 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 depending on the available mix of leaves. 244 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 It's the only way to make sure the bags made this week 245 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 taste exactly like the ones from last week. 246 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Today, the Kenyan leaves I brought in 247 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 are the crucial final ingredient. 248 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Perfect. So you're happy with this now. 249 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 All right, so what do we do now? 250 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Yes. So I've got the recipe here, which is top secret. 251 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 This one is for 20 tonnes. 252 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I'll pass that to you. 253 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 You can take that into the factory and we can start blending it. 254 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 And this is secret, is it? 255 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Top secret. 256 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Am I allowed to look at it? 257 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 You can have a peep. 258 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 It doesn't mean a lot to me, to be honest. 259 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 So this one here is from Kenya. 260 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 It's this key element which was the final piece of the jigsaw. 261 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 I learnt a lot there. 262 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 I found that fascinating. Thank you. You're welcome. 263 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 All the work that Alan and his team do 264 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 ensures that your tea tastes exactly the same every single day. 265 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 But, as Ruth Goodman's been discovering, 266 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 back in the Victorian era, 267 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 you couldn't always trust what was in your brew. 268 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 'In the early 19th century, if you wanted to buy tea...' 269 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Hello. 270 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 '..you went to the grocer's and asked for it by weight.' 271 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 But there was a problem - 272 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 you had absolutely no idea whether what you were buying 273 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 was, in fact, pure tea. 274 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Tea adulteration was rampant. 275 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Historian Jane Pettigrew has been investigating the treacheries 276 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 of the early tea trade. 277 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Tea was so expensive in those days. 278 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 The average price of a pound of tea in round about 1800 279 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 was between 18 shillings and 20 shillings. 280 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 RUTH GASPS 281 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 That would be around ?30 in today's money. 282 00:16:29,000 --> 00:16:34,000 The high cost meant it was tempting for fraudsters to fake it. 283 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Unscrupulous traders would actually make false tea 284 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 by picking leaves from other bushes and trees, 285 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 and they would take those leaves and they would be boiled up 286 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 in ferrous sulphate and sheep's dung! 287 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 The chemical ferrous sulphate, along with the sheep's dung, added colour. 288 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 And then that would be mixed with real tea 289 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 that had already been brewed. 290 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Second-hand tea. Second-hand teas, yes. 291 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 And then, coloured in Prussian blue to give them that blue-green tinge. 292 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 So, people were drinking all sorts of things 293 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 that they really shouldn't have been. 294 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 I would not want to be drinking something 295 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 that's been steeped in sheep's dung. No! 296 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 I mean, you just don't know, do you? 297 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 And all these dangerous chemicals 298 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 that would certainly not be allowed today. 299 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 At least eight factories in London in the 1840s 300 00:17:21,000 --> 00:17:26,000 existed for the sole purpose of drying used tea leaves 301 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 and reselling them to fraudulent dealers. 302 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 But one man was to change all this, 303 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 and allow us to trust our tea. 304 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 He was honest John Horniman, 305 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 a Quaker tea merchant whose business integrity 306 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 helped make him a large fortune. 307 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 He invented a tea packaging machine and, according to Fiona Kerlogue, 308 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 curator of the Horniman Museum, that was the game-changer. 309 00:17:53,000 --> 00:17:58,000 John Horniman was the first person to sell tea in sealed packages 310 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 of guaranteed weight and purity. 311 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 Unlike most tea being produced at the time, Horniman's was pure, 312 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 and he made the most of this unique selling point in his advertising. 313 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 This is a poster from the 1850s. 314 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Oh, right. And it says, 315 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 "Tea with the import mark of your firm is as described, 316 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 "perfectly pure and free from all artificial colouring, and is, 317 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 "in every respect, wholesome and most desirable for general use." 318 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 His strategy was so successful that, by 1891, 319 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 he was said to have the largest tea company in the world. 320 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Horniman's successful package branding strategy 321 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 quickly attracted a whole host of rivals. 322 00:18:46,000 --> 00:18:51,000 And, in 1918, one of the new brands, Lyons Tea, bought Horniman's. 323 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Eventually, the name disappeared from the UK, 324 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 although it still remains a market leader in Spain! 325 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 And I think it's rather a shame that honest John Horniman 326 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 doesn't get a bit more credit for this whole phenomenon, 327 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 for helping us enjoy a cuppa, 328 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 safe in the knowledge that it really is nothing but pure tea. 329 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 At the factory, I'm in the tea storage area, 330 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 and ready for the next step on my epic tea bag journey. 331 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 It's over three hours since my Kenyan shipment arrived. 332 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Head blender Alan has approved my leaves 333 00:19:33,000 --> 00:19:37,000 and given me my ingredient list, so I can start making my blend. 334 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 So far, my recipe has only be made in a sample size. 335 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Now we're scaling it up to 20 tonnes of tea bags 336 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 using 320 sacks of leaves. 337 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Each pallet holds a separate element of the blend. 338 00:20:02,000 --> 00:20:06,000 Keeping track of it all is operations manager Danny McGrail. 339 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Here he is. How are you, mate? 340 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Are you all right, mate? You all right? 341 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 What is that? 342 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 That is Robbie the Robot. 343 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 And he's our robot who picks up all our tea here on site for us. 344 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 OK, so, we're going to start Robbie off. 345 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 It's the green button and the black button there. 346 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 We need to press and twist at the same time. 347 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 So press the green button with your thumb. 348 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Twist the black button, hit the green one? 349 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 No, simultaneously. 350 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Yeah! Ya-hey! 351 00:20:58,000 --> 00:21:03,000 My tea blend recipe uses leaves grown in seven regions 352 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 across five different countries. 353 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 How can he see where the bags are? 354 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 There's a camera up on the top, so he's taken a photo of it, 355 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 a picture of it, every one, so he knows where they are. 356 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 But how does he know which pallets to take them from? 357 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 So we've pre-programmed it before we've started the machine off, 358 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 so Robbie knows now he's got to pick two bags 359 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 off each of the 16 pallets. 360 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 We want nearly 20 tonnes of tea. Correct. 361 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Why is he only taking two bags at a time? 362 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Cos we blend it in two-tonne sections. 363 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 We couldn't fit all 20 in one blending drum, you see, Gregg. 364 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 So we're going to get 20 tonnes... Yeah. ..but in ten batches of two? 365 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Ten batches of two tonne. 366 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 The sacks are tipped into something 367 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 that looks surprisingly like my tumble dryer. 368 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 So what we're trying to do in this part is actually empty the sack. 369 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 So it's being ripped open before it gets into there? 370 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 Yeah, there's a giant saw in front of it that cuts the sack of tea, 371 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 all the tea spills out through the giant tumbler, 372 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 and then the sack's going to work its way along, 373 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 get pushed out the side, and be compacted. 374 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 It's almost hypnotic. 375 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 And it's a lovely smell as well. 376 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 My fragrant tea leaves fall onto a conveyor belt 377 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 and are then sent back up a pipe 378 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 before dropping down into an oversized sieve. 379 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 This is just an enormous machine basically doing that. 380 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Basically, yeah. 381 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 I love the fact that it comes down and doesn't get any further, 382 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 and then shrinks back up. 383 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Yeah. So all the tea is falling through the holes? Yeah. 384 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Everything else... 385 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 Everything else will just vibrate all the way down to the bottom, 386 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 and that'll go out into our waste stream. 387 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 As well as, obviously, bits of bag, 388 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 anything else get stuck in there? 389 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 So there's actually little bits of metal that you can actually see 390 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 in there that have come through in the tea as well. 391 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 That was in the sack of tea? 392 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Yes, that will come through. 393 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 All the way from Africa? 394 00:23:04,000 --> 00:23:08,000 Yeah. Not what you'd expect to find in your tea bag. 395 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 You'd be SCREWED. DANNY CHUCKLES 396 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 It will take two hours to sieve my 20 tonnes of leaves. 397 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 Next, a conveyor takes them into the blending area, 398 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 where my seven different teas will be mixed together. 399 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Where does it come in? 400 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 It's coming in above our heads there, Gregg, on a belt. 401 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 The tea is then going to slide down and fall into our drums. 402 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Goes in both sides? Both sides. 403 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 The drum will rotate one way when it's filling, for four minutes. 404 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 It'll then blend it for four minutes. 405 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 'It's like a giant food mixer, and a gently efficient way 406 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 'to spread my different leaves evenly through the batch.' 407 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Once it's finished blending it, 408 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 it's going to rotate the opposite way, 409 00:23:54,000 --> 00:23:58,000 and that empties the system, and then that sends it upstairs for us. 410 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 I don't really understand how it's getting back upstairs. 411 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 So on these two side stanchions there, Gregg, 412 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 is what we call a bucket elevator, 413 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 and in there is hundreds of stainless steel scoops. 414 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 When the drum is emptying, 415 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 it dispenses into each one of these stainless steel buckets 416 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 and it starts to go up, gets itself to the top, 417 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 and when it is at its highest point, 418 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 it will drop vertical, drop the tea onto a belt. 419 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Why does it go back up? That's a bad design. 420 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 It is a bad design. Wouldn't it be easier to fall through the floor? 421 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Our factory actually wasn't designed to make tea bags originally. 422 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 It was actually a chocolate factory. Is that right? That's correct. 423 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 You were never meant to make tea in the first place? 424 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 We weren't meant to make tea bags, so we've had to adapt our factory, 425 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 and to design a system that actually does it the wrong way round - 426 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 we have to actually take ours upstairs, across, 427 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 and then bring it back downstairs. Got you! 428 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 That's the first two tonnes of my classic blend mixed. 429 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 But back in Kenya, Cherry's finding out what gives tea its great taste 430 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 in the first place. 431 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 If you look at where tea comes from, 432 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 there's nothing to indicate that it would make a good brew. 433 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Looks a bit like a privet hedge. 434 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 But if you scrutinise the chemistry of a tea leaf, 435 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 it's astonishingly complex. 436 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 Around 30% of every tea leaf is made of a group of chemicals 437 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 called polyphenols. 438 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 They contribute to the tea's flavour. 439 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 Polyphenols are produced by the plant as a defence against insects. 440 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 They really don't like the taste of them. 441 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 But we do. 442 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 And in the tea processing plant, 443 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 these polyphenols can be manipulated 444 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 to dramatically alter the appearance, 445 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 aroma and flavour of your drinks. 446 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Factory manager Joseph Arethee fills me in. 447 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 So what are we making now? 448 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 We are making green tea. 449 00:25:47,000 --> 00:25:52,000 Green tea. This looks exactly like all the other tea we've seen. 450 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Why is this green tea? 451 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 It is exactly like the other tea we have seen. 452 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 It is the same tea leaves. 453 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 So I thought green tea, white tea and black tea 454 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 all came from different plants. 455 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 No, no. It is the same tea plant. 456 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 The only difference between all of those types of tea 457 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 is the way you process the leaf 458 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 after you get it from the mother plant. 459 00:26:17,000 --> 00:26:22,000 For green tea, they steam the fresh leaves at 100 degrees. 460 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 This stops the enzymes reacting with the oxygen, 461 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 so the leaves stay green instead of turning brown 462 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 and keep more of those tasty polyphenols. 463 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Is it tea time? 464 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 It is tea time. Yes! Welcome, welcome, welcome. 465 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 Taster Peter Kamanga is showing me how the different treatment 466 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 affects the flavour. First, green tea. 467 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 What does that taste remind you of? Green. 468 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 It tastes green. We call that character grassy. 469 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Grassy. Grassy. It's very greenish. 470 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Next, black tea. 471 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 The oxidisation which changes the colour of the leaves 472 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 also changes the make-up of the polyphenols, 473 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 creating a deeper, maltier flavour. 474 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 And Peter has their strongest grade for me to try. 475 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 That's a lovely cup. 476 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Is that lovely? It's so gutty. 477 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Gutty? It just bites your cheeks. 478 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 OK, it's gutty and bitey. Yeah. 479 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 I'm going to have... I'm going to have slightly less. 480 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 It is quite sharp, yeah? 481 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Wow, that is bitey. It is very strong tea. 482 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 I mean, that would wake you up in the morning, wouldn't it? 483 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Wowzer. Woohoo! 484 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 The third type I'm trying - white tea - isn't oxidised, 485 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 and is the least processed of all. 486 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 Oh, that's amazing. We call it floral, floral character. 487 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 It's very floral, very delicate. 488 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Here we have only picked the bud. 489 00:27:52,000 --> 00:27:57,000 The bud. So white tea is just that little magic leaf. 490 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 It feels like velvet. 491 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Yes, it does. Yeah? Yes, yes. 492 00:28:02,000 --> 00:28:06,000 The young shoots contain the highest number of polyphenols, 493 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 and make white tea the most expensive. 494 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 So even though I've been drinking 495 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 and loving all different types of tea 496 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 for over two decades, 497 00:28:16,000 --> 00:28:21,000 I never realised that they all came from the same incredible leaf. 498 00:28:30,000 --> 00:28:34,000 The first batch of my leaves has finished mixing, 499 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 and been scooped upstairs to the filling station... 500 00:28:39,000 --> 00:28:43,000 ..where, five and a quarter hours after my Kenyan tea arrived, 501 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 I can now pour my blend into each of these 502 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 massive one-tonne storage bags. 503 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 A tonne of tea is going to 504 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 come shooting out of there in a minute, right? That's right. 505 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 And if you want to press that green button, 506 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 then the tea will start to dispense into the bag for us. 507 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 It takes just four minutes to load a bag, 508 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 and they fill two at a time. 509 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 That is the biggest tea bag I have ever seen. 510 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 What now? We have to take a sample of it to your mate, Alan, 511 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 in tea tasting. I like him. 512 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 A little bald bloke with glasses. Very attractive. 513 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 Alan has to make sure the blend I've made is exactly right. 514 00:29:25,000 --> 00:29:30,000 Can I ask you - how many tea bags in this tonne of tea? 515 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 You're looking at around 330,000 tea bags. 516 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Why don't we just add the milk and sugar now? 517 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 HE CHUCKLES That is a packet of tea. 518 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 I'm quite proud of that, you know? What do I do, take it down? 519 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 No, we go this way and we've got a little air chute, 520 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 we'll put it in there and we'll fire that down to him 521 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 and it'll end up in our tea tasting lounge. Really? Yeah. Right. 522 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 What do I do? 523 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 So basically we need to put our sample into the container. 524 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Oh, my word. 525 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Lift. 526 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Place that in there. 527 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Seal back down. 528 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Red button. Press that. 529 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 And that will go shooting off to Alan? Alan. 530 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 PNEUMATIC TUBES WHOOSH 531 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 HE EXHALES 532 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 All this tea production is making me thirsty. 533 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Now, you've heard people say, "I'm dying for a cup of tea." 534 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Well, during World War II, people really did die for a cup of tea. 535 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Ruth has been investigating. 536 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 When the Second World War was declared in 1939, 537 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 the Government was well aware of just how important tea would be 538 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 to the morale of the nation. 539 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 So they took control of all the factory stocks and supplies, 540 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 and, like the Crown Jewels, 541 00:30:45,000 --> 00:30:49,000 they moved their tea treasure out of London to protect it from bombs. 542 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 So, when tea was rationed in 1940, 543 00:30:54,000 --> 00:30:59,000 there was about enough tea for each person to have three cups a day, 544 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 so long as you followed the Ministry of Food advice 545 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 that it would be no more than, 546 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 "One spoonful per person and none for the pot." 547 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 But the military on active service got a more generous ration. 548 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 For them, the bigger problem was how to brew it up. 549 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 'I've come to Bovington Tank Museum...' 550 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Hello. Hello. 551 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 '..to meet curator, David Willey.' 552 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 This is a Second World War British Churchill tank. 553 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Do you want to have a look inside? Yeah, go on. 554 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 'David is showing me how difficult it was 555 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 'to make tea on the front line.' 556 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 That's small, isn't it? 557 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Yeah, pretty compact. 558 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 How many people would be in there, then? 559 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 You've got a crew of five. 560 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 Five?! Three just in this turret, two down in the front. 561 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 Oh, my goodness, you're packed in like sardines. 562 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 The last thing you want to do in a space like that 563 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 is to have a naked flame. 564 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 You've got ammunition, you've got petrol in there, 565 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 so you always had to come out to make cups of tea. 566 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Making tea outside with limited resources required some invention. 567 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 This is what we call a Benghazi boiler, 568 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 and it's basically just a pan full of sand, 569 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 pour some petrol on, set it on fire, 570 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 and you can see we've got a good blaze going. 571 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 I can really see why you wouldn't be doing this inside a tank! 572 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 No. And the minute any vehicle stops anywhere, 573 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 somebody's starting that Benghazi boiler going, 574 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 so we can get a brew on the go. 575 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 And in the letters and the diaries, guys are actually saying, 576 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 you know, "Our morale went up and down 577 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 "in proportion to the amount of tea we actually got." Really? 578 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 You want to give it a go? I'll give it a go. 579 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Oh, look at that. Lovely. 580 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 All them lovely tea leaves. 581 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 That's got a bit of a kick. 582 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 SHE LAUGHS 583 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Hm. 584 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 The British thirst for a cuppa could be a risky manoeuvre. 585 00:32:57,000 --> 00:33:02,000 On June 13th, 1944, an armoured squadron was destroyed 586 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 outside the French town of Villers-Bocage. 587 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 It's believed they'd stopped for a tea break. 588 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Incidents like these were tragically common. 589 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 So the British came up with an invention 590 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 that meant soldiers could brew up in safety. 591 00:33:24,000 --> 00:33:28,000 There's quite a sight coming towards you. 592 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 Oh, yeah. 593 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Whoa. 594 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 That is a threatening thing you've got there, mate. 595 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 This is a Challenger 1 tank. 596 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 This saw service in the 1980s. 597 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 This tank and every tank that Britain made 598 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 after the Second World War had one of these in it. 599 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 It's something called a boiling vessel, 600 00:33:50,000 --> 00:33:55,000 so nowadays the crews can actually have a hot drink safe and protected. 601 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 That's where you plug it in, this is your tap which turns round, 602 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 that's where your water comes out. 603 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 And in the top here, and that's where the boiling is... 604 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Oh, right. Oh, I see. So that's your actual vessel. 605 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 And that's where it's heated. No flames, all contained, 606 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 keep our chaps safe inside. 607 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 And it's an amazingly popular bit of kit. 608 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Former tank commander Tony Stirling 609 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 knows all about the importance of tea in tanks. 610 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Tony! Hello, Ruth. 611 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Welcome aboard. SHE LAUGHS 612 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 Now, you've used this for real, haven't you? 613 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Absolutely, yeah. Used it in the first Gulf War. 614 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 And is it still part of the British Army rations? 615 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 Absolutely. Here I've got a modern version 616 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 of the British Army ration pack. 617 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 And if we open up inside, you can see... 618 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Tea bags! There they are. 619 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 I'll make a cup of tea, if that's OK. Yeah! 620 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 OK. Go on. All we do is dispense the water through the tap. 621 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Does the trick, doesn't it? It does. 622 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 It must make a huge difference, 623 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 just having that whenever you've got a bit of waiting time. 624 00:34:55,000 --> 00:34:59,000 Letters from home and hot food and tea, Ruth. 625 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 It's what keeps the guys going. 626 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 That's a good cup of tea. It's a good cup of Rosie Lee. 627 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 The British military gets through 628 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 around 216 million cups of tea a year. 629 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 And thanks to the boiling vessel, 630 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 brewing up on the job is now a whole lot safer. 631 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 PNEUMATIC TUBES WHOOSH 632 00:35:31,000 --> 00:35:35,000 'At the factory, my precious blended tea sample 633 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 'easily beats me to the tasting room.' 634 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 I was trying to get here before the samples. No, I'm afraid not. 635 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 'Now it's up to head blender Alan to decide if my mixture 636 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 'from seven plantations matches their standard blend, 637 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 'and if it's good enough to turn into tea bags.' 638 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 So we've got the standard, 639 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 and then we've got the blend which you've just done now. 640 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 You need to make sure it's exactly the same. 641 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Exactly the same. The proof will be in the pudding, 642 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 so we'll taste this, 643 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 and then let's see if you can notice any differences. 644 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 You're not going to start slurping and spitting 645 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 all over the place again, are you? 646 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 That's exactly what we're going to do. Oh... 647 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 That's the standard, right? It is, yes. 648 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 HE SLURPS 649 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 And then we've got the blend which you've just done now. 650 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 And the difference is...? 651 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Mate, nobody... 652 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Nobody would notice the difference. 653 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Well, there isn't a difference, is there? No, there isn't. 654 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 We're posher in my house. Do you know why? Why? 655 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 We've got handles. 656 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 ALAN CHUCKLES 657 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Cheers, mate. Yeah, Cheers. 658 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Pleasure. 659 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 You drank it. Yeah, absolutely. 660 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 You drank it! You didn't spit it out. 661 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Mate, thank you very much. Yeah, you're welcome. 662 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 With Alan's gold slurp of approval, 663 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 5? hours after my leaf delivery, 664 00:37:03,000 --> 00:37:08,000 I can now turn my 20 tonnes of tea into tea bags. 665 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 In the blended tea storage area, 666 00:37:11,000 --> 00:37:15,000 operations manager Danny is waiting to hear my results. 667 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 All right. Hello, mate. We're in business. OK. 668 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 So what do we do with it now? 669 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 So basically what we need to do 670 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 is now we need to get it to our tea bag-making machines. 671 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 So what I need you to do, Gregg, is I want you to untie that. 672 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 The tea will then flow through the neck 673 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 and start to flow through the system. I feel a bit nervous. 674 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 That's a tonne of tea above my head. 675 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Correct. There she goes. 676 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Nice. 677 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 That's ridiculously comforting. DANNY LAUGHS 678 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 That'd send you off to sleep. 679 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 The leaves are being sucked by a powerful vacuum 680 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 through a complex system of pipes, 681 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 350 metres, to the room below. 682 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 It's going to take an hour to unload? That's right. 683 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 We don't have to stand here and watch it, do we? 684 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 No, we don't. All right. Come on. Do you fancy a cup of...? 685 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 A cup of Rosie? 686 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 I was going to say coffee, to be honest... 687 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 I have my builder's blend, 688 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 but of course there's another crucial element 689 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 I need for my tea bags - 690 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 paper! 691 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Cherry's been to find out how it's made. 692 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 The quiet beauty of the Scottish Borders 693 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 might not be the first place you'd associate with tea bags. 694 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 But you'd be wrong, 695 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 because this factory, astonishingly, 696 00:38:28,000 --> 00:38:34,000 produces one in ten of the world's tea bags. 697 00:38:34,000 --> 00:38:39,000 There's been a paper mill here in Chirnside for 175 years. 698 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 But the first thing I can see are stacks of something 699 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 more like felt fabric. 700 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Hi, Stuart. Hiya. 701 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 Lovely to meet you. Pleased to meet you. Pleasure. 702 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 Plant manager Stuart Nixon explains what this is. 703 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 The most important material is the abaca, or Manila hemp. 704 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 This is what my tea bag is made of? It is indeed, yeah. 705 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 What looks like the inside of my mattress. 706 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 A little bit like that, yeah. But this is in fact hemp. 707 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 What is hemp? Hemp is a natural fibre, 708 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 and it's related to the banana plant. 709 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 It doesn't produce banana fruit. 710 00:39:10,000 --> 00:39:14,000 This abaca hemp is imported from the Philippines, 711 00:39:14,000 --> 00:39:18,000 where it's been grown for centuries to provide fibre for rope, 712 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 and, more recently, paper. 713 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Why do you use this material? Why is it good for tea bags? 714 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 The key thing about this is that the fibre length is very, very long. 715 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 When we form it into a sheet of paper, 716 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 we can form a very lightweight sheet that's very strong, 717 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 but also very porous. 718 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 And if you think about the purpose of a tea bag, 719 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 you want to keep the tea inside the tea bag, 720 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 but you want to let the tea infuse into the cup. 721 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 And the abaca is the key material to allow that to happen. 722 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 I had no idea that a tea bag was so constructed. 723 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 It's an engineered product, yes. 724 00:39:52,000 --> 00:39:56,000 'The abaca is loaded up onto a conveyor belt, 725 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 'that takes it along into a giant mixer...' 726 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Whoa! Wow. 727 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 '..where it's broken down with water, 728 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 'which turns it into a sludge.' 729 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 It looks like a giant vat of porridge. 730 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 It does, yes. It looks weirdly delicious. 731 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Why are you blending it all together? 732 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 You can see that the fibres are all stuck together, matted together. 733 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 You want to make those fibres individual. 734 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 You're mixing it with water to separate it 735 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 so that they can be laid flat? 736 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Yes. It is an odd process, 737 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 because you have this flat sheet and you mash it up with water 738 00:40:30,000 --> 00:40:34,000 so you can then make it into another flat sheet. 739 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 But much thinner. 740 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 The next ingredient is a specialist plastic. 741 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 This is the heat seal fibre that we use, 742 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 so that the tea bag producer can seal the tea bag together, 743 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 so that the tea stays inside the tea bag. 744 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 This is almost like cotton wool, 745 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 but it's in fact a plastic. Plastic, yep. 746 00:40:55,000 --> 00:40:59,000 How much of my tea bag is made up of this plastic substance? 747 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 About 25%, a quarter. 748 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 About a quarter. 749 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 This plastic is mixed in with the abaca hemp. 750 00:41:05,000 --> 00:41:09,000 And there's one more element to a tea bag - wood pulp, 751 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 which forms an outer insulating layer, 752 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 to prevent the paper dissolving in your mug. 753 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 Wood pulp sheets are broken down by thousands of litres of water. 754 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 The whole process relies on water heavily, 755 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 and water is used as the medium, 756 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 the fluid that pumps the fibre around the plant. 757 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 'The wood pulp and the abaca plastic mix...' 758 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 There it goes. 759 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 '..are piped separately into the 40-metre-long 760 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 'giant papermaking machine.' 761 00:41:46,000 --> 00:41:52,000 First, the abaca and plastic mix is poured onto a mesh conveyor belt. 762 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 The water drains off, leaving the fibres behind. 763 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 The wood pulp is poured on top and its excess water 764 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 drains through the bottom layer, sealing them together. 765 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 After drying at 100 degrees, 766 00:42:09,000 --> 00:42:13,000 the two layers are stretched into a single sheet, 767 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 just a tenth of a millimetre thick. 768 00:42:20,000 --> 00:42:24,000 The 2.2-metre-wide sheet of paper whizzes out of the machine 769 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 at up to 300 metres a minute. 770 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Then it's wound onto a roll, 771 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 which is quite rightly called a jumbo. 772 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Woohoo! 773 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 It's a gigantic loo roll! 774 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 It's big. That is enormous. 775 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 So that's the finished paper, that is tea bag paper. 776 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 That is tea bag paper. 777 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 How many metres will that be when it's finished? 778 00:42:49,000 --> 00:42:54,000 By the time it's finished it'll be about 60km, 60,000 metres. 779 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 And how many of those do you make a day? 780 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 Six or eight. 781 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Surely we cannot drink that much tea? 782 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 Each finished one of these is about 15 million tea bags. 783 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 It's a big piece of paper. It's a big roll of paper. 784 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 The three-tonne jumbo roll 785 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 is sliced into hundreds of more manageable sizes, 786 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 and then loaded up, ready for our tea factory. 787 00:43:21,000 --> 00:43:27,000 Inside this lorry is enough paper for nearly 50 million tea bags. 788 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 That should keep Gregg busy for a while. 789 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 I need about 118km of paper for my bags. 790 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 And it's already arrived at one of the production lines. 791 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 My tea leaves were delivered six hours ago. 792 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Now, at last, I'm about to turn them into tea bags. 793 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 Engineer Bob Jones is standing by. 794 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Right, there's Cherry's paper. 795 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 Yes. So my tea, my blend, is going down from there? 796 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Yes. How do we make that into a tea bag? 797 00:44:05,000 --> 00:44:09,000 Show me. Right, Cherry's reel comes around. 798 00:44:09,000 --> 00:44:14,000 If you look down there, Gregg, that slitter knife then cuts it in half. 799 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 One half runs up and over the top, 800 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 the other half comes down the bottom. 801 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 As it comes through there, it gets a dose of tea on it. 802 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 What size or weight is going into each tea bag? 803 00:44:25,000 --> 00:44:29,000 Each little dose of tea is about 3g. 804 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 One side of the paper has a wood pulp on, 805 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 and one side has a plastic laminate, 806 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 so that when we split it and turn one over, 807 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 we're sandwiching the tea between the two papers. 808 00:44:40,000 --> 00:44:44,000 The two papers come together, are compressed with heat, 809 00:44:44,000 --> 00:44:47,000 that heats the plastic laminate and seals them together. 810 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 If the heat is making it sticky and that's sticking it together, 811 00:44:51,000 --> 00:44:55,000 why doesn't it come unstuck when I pour boiling water on it? 812 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 The plastic is heated at a greater temperature than your boiling water 813 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 when it sticks together. 814 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 'The plastic will only melt at 160 Celsius.' 815 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 This thing is going really fast. 816 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Is there any way of slowing it down? 817 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 Yes, of course. 818 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 That's like making ravioli. 819 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 Yeah, little small pockets with something nice in the middle. 820 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Should we get it going again? 821 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 If we don't restart the machine, the nation might run out of tea. 822 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 What a catastrophe. 823 00:45:32,000 --> 00:45:38,000 This machine stamps out 1,500 tea bags a minute, 24 hours a day, 824 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 five days a week. 825 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 The excess paper is blown through this slinky and out to recycling... 826 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 ..while my stacks of bags go into the foiling machine, 827 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 and come out in sachets of 40. 828 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 You've turned them into astronauts. 829 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 There we go. Sealed in a space blanket. All right. 830 00:46:02,000 --> 00:46:05,000 It's all well and good the guys here working hard to produce 831 00:46:05,000 --> 00:46:09,000 the perfect tea bag, with the perfect blend of leaves inside, 832 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 but how do you brew the perfect cup of tea? 833 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 Cherry has been getting the scientific lowdown. 834 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 I've always been told that there is a proper way to make a cup of tea, 835 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 and it looks like this - 836 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 loose-leaf tea, a porcelain teapot, 837 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 a tea strainer and some patience. 838 00:46:30,000 --> 00:46:35,000 But 96% of us make a brew using a tea bag. 839 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 So what are the golden rules when making a cuppa 840 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 using a mug and a bag? 841 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 An expert in the science of tea making, 842 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 Dr Stuart Farrimond has three top tips. 843 00:46:52,000 --> 00:46:56,000 We're starting with the takeaway tea we're all familiar with, 844 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 brewed in a Styrofoam cup. 845 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Cherry, good to see you. 846 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Nice to see you, Doctor Stu. 847 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 First off, I want you to make a cup of tea with a tea bag, 848 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 as you would do normally. OK. 849 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Boil some water. 850 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Tea bag in. 851 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 La, la, la, la. 852 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 That looks good to me. 853 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Leaves a lot to be desired, Cherry. 854 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 How could you say that?! 855 00:47:22,000 --> 00:47:26,000 What is wrong with this cup of tea? 856 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 You're using a Styrofoam cup, 857 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 which is a particularly bad way of making tea. 858 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Styrofoam absorbs flavour molecules, 859 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 reducing the tastiness of the tea. 860 00:47:40,000 --> 00:47:44,000 So Stu's first tip is choose what you drink from wisely. 861 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 There's a lot of psychology behind when we taste things. 862 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 So here we have a nice red mug. 863 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 I love that colour. That's actually the same colour as my mug at home. 864 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 The same drink out of a red mug 865 00:47:57,000 --> 00:48:00,000 will taste sweeter than one out of a white mug. 866 00:48:00,000 --> 00:48:04,000 So our brain is a huge factor in how we taste? 867 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Huge. 868 00:48:06,000 --> 00:48:11,000 Research shows that we associate certain colours with certain tastes. 869 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 Red suggest ripeness and sweetness. 870 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 What else don't you like about my cup of tea? 871 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 The type of water that you're using. 872 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 That is hard water. 873 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 What happens when you use hard water to make a cup of tea, 874 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 you sometimes get that scum on the top. Like this. 875 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 You've got the scum. Lovely. 876 00:48:31,000 --> 00:48:36,000 So what's happening is some of the flavour compounds are reacting 877 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 with the calcium, and then they form this scummy layer. 878 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 So you're actually losing flavour. 879 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 What you're seeing on the top there is actually some of flavour 880 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 that's being lost in that scum. 881 00:48:46,000 --> 00:48:51,000 Tip two - if you have hard water, filter it before boiling. 882 00:48:51,000 --> 00:48:55,000 This removes some of the calcium and magnesium residues, 883 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 and you'll get a tastier, clearer cup. 884 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Now I've got my cup and water right, 885 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 Stu is ready with his most important top tea bag tip. 886 00:49:05,000 --> 00:49:09,000 I would like you now to make yourself a cup of tea, 887 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 but we're going to leave it longer, five minutes. 888 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 Five minutes! That's a long time. 889 00:49:14,000 --> 00:49:17,000 The amount of time we steep our tea bag for does make a difference. 890 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 Surely the tea will be ruined. 891 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Try it and see what you think. 892 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 OK. 893 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Tea bag in. 894 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Here we go. 895 00:49:32,000 --> 00:49:36,000 I mean, I would never have the patience to brew my tea this long. 896 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 It is a long time, but it's going to be too hot to drink anyway, 897 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 so you've got to leave it. 898 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Just more of the flavour coming out, 899 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 and also more caffeine comes out, so the stronger the tea will be. 900 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 There's also more of the antioxidants coming out. 901 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Tea is a great source of antioxidants, 902 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 and these are natural substances 903 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 that our body uses to help fight disease. 904 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 So it is important that you leave it to brew. 905 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Three, two, one. 906 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Quick, get it out. 907 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 There you go. OK. Right. 908 00:50:13,000 --> 00:50:17,000 Doctor Stu can show me the difference a five-minute brew makes 909 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 to levels of caffeine and antioxidants in tea. 910 00:50:22,000 --> 00:50:27,000 A UV spectrometer measures the light the caffeine absorbs, 911 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 revealing its concentration. 912 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 So we've analysed that data 913 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 and we've found the amount of caffeine in the two cups of tea. 914 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 So, in your cuppa, just 30 seconds, 915 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 there was 35mg of caffeine in that cup. 916 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 Whereas in mine, we're coming up to 50mg of caffeine. 917 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 So if you're a bit more patient, you get more bang for your buck. 918 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 You do indeed. 919 00:50:47,000 --> 00:50:52,000 And it's not only caffeine that increases with that longer brew - 920 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 antioxidant levels more than double. 921 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Leaving it for extra period of time, 922 00:50:57,000 --> 00:51:01,000 you're getting a lot more of the health benefits that are in the tea. 923 00:51:01,000 --> 00:51:05,000 But does any of this actually make any difference to taste? 924 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 You tell me if you think it was worth it. 925 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 This actually has flavour and tastes... 926 00:51:24,000 --> 00:51:30,000 ..delicious. And that makes this taste like hot water. 927 00:51:30,000 --> 00:51:37,000 So, the mug, the water, the colour, the flavour, 928 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 it is, without doubt... 929 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 ..the perfect cup of tea. 930 00:51:53,000 --> 00:51:58,000 My tea bags are heading to packaging, all 6.9 million of them. 931 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 But before they can be boxed up, 932 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 they go through a safety check with Karen Williams. 933 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Karen. Yes. 934 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 What happens at this bit? 935 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Right. This is where we do our metal check 936 00:52:12,000 --> 00:52:17,000 to make sure there's no metal in the tea. And we do this every hour. 937 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 How does it work? 938 00:52:18,000 --> 00:52:22,000 This is our metal detector, and we put the three checks through. 939 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 They have metal inside each one. 940 00:52:24,000 --> 00:52:27,000 The machine is always checking the tea bags? 941 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Yes. I get you. 942 00:52:28,000 --> 00:52:32,000 You just put it through to make sure the machine's still working. Yes. 943 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Since you've been here, 944 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 have you ever found any bits of metal in the tea? 945 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 Not really. How long have you been doing it? 946 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 29 years. Well, if you've never seen any metal, 947 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 and you've been doing it for nearly 30 years, what's the point? 948 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 It's safety. It's a waste of time. 949 00:52:44,000 --> 00:52:47,000 It's not a waste of time. I think they should make you redundant. 950 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 It's not a waste of time. 951 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Is it not? No, it's not. 952 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Right, OK. Would you like me to do a check? 953 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 Yeah. Are we ready? Yeah. 954 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 All right, no metal of any sort in my tea bags. 955 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 None at all. 956 00:53:05,000 --> 00:53:09,000 I'm really pleased, cos I have a reputation for quality. 957 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Thank you very much. Thank you. 958 00:53:15,000 --> 00:53:20,000 Now I need to get 240 of my tea bags into every carton, 959 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 and each sachet contains 40. 960 00:53:23,000 --> 00:53:27,000 Luckily, this machine is calculating it all so I don't have to. 961 00:53:28,000 --> 00:53:32,000 And my engineer friend Bob is helping keep count. 962 00:53:32,000 --> 00:53:37,000 If you look down there, Gregg, the sachets are firing in one at a time. 963 00:53:37,000 --> 00:53:40,000 It puts two in the pocket, then releases the pocket. 964 00:53:40,000 --> 00:53:44,000 That little black container you call a pocket? Pocket, yep. 965 00:53:44,000 --> 00:53:48,000 The machine has to do 240 tea bags in one box. 966 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 So there's two sachets in each pocket, 967 00:53:50,000 --> 00:53:54,000 so we need three pockets to go past to make the count right. 968 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Now what happens? 969 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Follow it down the line. 970 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 The conveyor takes each six-pack of sachets 971 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 to meet their cartons. 972 00:54:03,000 --> 00:54:06,000 So, those suckers, they're taking the box. 973 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 What I love is this - 974 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 this bit of machinery that basically opens the box up. 975 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Opens and closes them. 976 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 I like that little fella, that's spinning around, 977 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 and his job is to close the flaps. Yep. 978 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 That's his only job. 979 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 But he seems to be doing it with a great deal of enthusiasm. 980 00:54:26,000 --> 00:54:32,000 The machine is filling 25 cartons a minute, that's 6,000 bags. 981 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 So, after just an hour, 982 00:54:36,000 --> 00:54:39,000 all my 6.9 million tea bags are boxed up 983 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 and look ready for the shelf. 984 00:54:43,000 --> 00:54:46,000 We're almost there, aren't we? Almost at the end of the line. 985 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 Now we're going to see the cartons go into the outer. 986 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 These outers are thick enough to protect the cartons, 987 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 whether they're travelling by road, sea or air. 988 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 Right, there we go. 989 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 Pack of eight. 990 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Folds them, glues them and sends them on their way. 991 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Fabulous. 992 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 I feel a bit sad to say goodbye to my tea bags. 993 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Now it's up to Robbie the Robot's little brother 994 00:55:14,000 --> 00:55:18,000 to distribute my boxes neatly onto 52 pallets. 995 00:55:26,000 --> 00:55:30,000 So it stacks this in the set pattern... 996 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Yep. ..every time? 997 00:55:32,000 --> 00:55:35,000 They look like they're alive, don't they? They really do. 998 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 Do they look like a dinosaur to you? 999 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 Well... What does it look like to you? 1000 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 Like a big giraffe with a very long neck. 1001 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 GREGG LAUGHS 1002 00:55:44,000 --> 00:55:48,000 My tea blend and I have finally made it to dispatch. 1003 00:55:49,000 --> 00:55:54,000 6? hours ago, I saw my black tea leaves arrive from Kenya. 1004 00:55:57,000 --> 00:56:01,000 Now, after being transformed into 20 tonnes of blended tea bags, 1005 00:56:01,000 --> 00:56:04,000 they're being loaded back onto lorries. 1006 00:56:08,000 --> 00:56:12,000 Helping send them off is operations manager Danny. 1007 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Ah! 1008 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 Now, I've never seen one of them. 1009 00:56:15,000 --> 00:56:19,000 That appears to be a double-decker lorry. 1010 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 Did you have that made? 1011 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Yeah, the company made it specifically for us. 1012 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 I've never seen anything like that. 1013 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 I suppose you could do that cos the tea is relatively light. 1014 00:56:26,000 --> 00:56:29,000 That's correct, yeah. How many boxes on there? 1015 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 So there's 2,800, Gregg. 1016 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 How many tea bags is that, do you know? 1017 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 Roughly, I'd say just over 5 million tea bags in there, Gregg. 1018 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 Over 5 million. 1019 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 Do you hold them in storage here? No, we don't store anything on site. 1020 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 So as soon as they're made, they're loaded up onto the truck? 1021 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Loaded up on the truck and they leave site. 1022 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 All for the UK market? 1023 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Majority is the UK market, Gregg, 1024 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 but we do to another 30 countries worldwide. 1025 00:56:51,000 --> 00:56:54,000 I think we'd best move and let the lads get this loaded. 1026 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 30 countries around the world. 1027 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 We should go on a tour. Definitely. 1028 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Gregg and Danny's TT tour. 1029 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 As well as landing on the shelves of shops all over Britain, 1030 00:57:06,000 --> 00:57:11,000 some of my 6.9 million tea bags will head off right around the world. 1031 00:57:13,000 --> 00:57:18,000 The keenest customers are in Canada, the US, Ireland and Japan. 1032 00:57:22,000 --> 00:57:25,000 There it is, my batch of tea bags. 1033 00:57:25,000 --> 00:57:29,000 You know, this is a big factory and it handles a lot of volume, 1034 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 and that's impressive. But I've seen a fair few big factories now, 1035 00:57:32,000 --> 00:57:35,000 and what really impresses me, in fact, amazes me, 1036 00:57:35,000 --> 00:57:39,000 is I thought tea bags just had one type of tea in them, but they don't. 1037 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 They bring in tea from all over the world and they have to make 1038 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 a different recipe and blend them together 1039 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 every time they make a batch of tea bags, 1040 00:57:47,000 --> 00:57:52,000 so that our cup of tea taste exactly the same time and time again. 1041 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Now, that is impressive! 1042 00:58:01,000 --> 00:58:04,000 'Next time, we head overseas to Italy...' 1043 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Tutti spaghetti! It's a waterfall! 1044 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 '..and the largest pasta factory in the world...' 1045 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Six tonnes every hour? 1046 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 100 worms coming down. 1047 00:58:13,000 --> 00:58:17,000 '..revealing the secrets to making 300,000 tonnes a day.' 1048 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 Every single one of these wheels is one more pasta shape? 1049 00:58:20,000 --> 00:58:24,000 'And Cherry makes a super-sized batch of sauce to go with it.' 1050 00:58:24,000 --> 00:58:28,000 It's like a really odd video game. 1051 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 That is fantastic and funny. 1052 00:58:37,000 --> 00:58:38,000 HE SLURPS 1053 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 From status symbol 1054 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 to guilty pleasure, 1055 00:59:05,000 --> 00:59:08,000 BBC TWO reveals the bittersweet history of sugar.