1
00:00:02,320 --> 00:00:03,560
The croissant.
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,520
Whether you like yours plain,
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,920
smothered in jam...
4
00:00:08,440 --> 00:00:11,800
..or even filled with
ham and cheese,
5
00:00:11,800 --> 00:00:15,040
this French classic
is a British favourite.
6
00:00:15,040 --> 00:00:18,880
Helping to put a smile
on our faces at breakfast time.
7
00:00:18,880 --> 00:00:23,360
Every year, we tear our way through
a quarter of a billion of them.
8
00:00:24,880 --> 00:00:30,000
Satisfying that demand requires
baking on a massive scale,
9
00:00:30,000 --> 00:00:34,320
and to find out how it's done,
I've come to their spiritual home -
10
00:00:34,320 --> 00:00:35,720
France.
11
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
To one of the biggest croissant
factories in the world!
12
00:00:40,160 --> 00:00:42,480
316 people work here,
13
00:00:42,480 --> 00:00:46,440
producing a staggering
18,000 croissants every hour.
14
00:00:48,280 --> 00:00:49,600
I'm Gregg Wallace...
15
00:00:49,600 --> 00:00:50,720
That is fantastic.
16
00:00:50,720 --> 00:00:53,840
That is a massage
parlour for croissants.
17
00:00:53,840 --> 00:00:58,720
..and I'm discovering the culinary
care that goes into our daily bread.
18
00:00:58,720 --> 00:01:01,040
It's a big, sticky chewing gum!
19
00:01:01,040 --> 00:01:02,240
I'm Cherry Healey.
20
00:01:04,000 --> 00:01:05,640
You could hurt someone with those.
21
00:01:05,640 --> 00:01:09,080
And I'm pulling back the layers
of this flaky pastry.
22
00:01:09,080 --> 00:01:12,280
I can see how that's the perfect
thing for a croissant.
23
00:01:12,280 --> 00:01:13,840
I couldn't eat the whole pot,
though!
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
And historian Ruth Goodman...
25
00:01:17,000 --> 00:01:19,600
That looks quite croissanty to me!
Yes.
26
00:01:19,600 --> 00:01:21,760
But actually it's not.
It's not a croissant? No.
27
00:01:21,760 --> 00:01:25,360
..is investigating the croissant's
surprising origins.
28
00:01:25,360 --> 00:01:27,560
Oh, that's so much more dense.
29
00:01:30,720 --> 00:01:34,160
Over the next 24 hours,
this factory will produce
30
00:01:34,160 --> 00:01:39,080
a staggering 336,000 croissants.
31
00:01:39,080 --> 00:01:41,040
Welcome to Inside The Factory.
32
00:02:05,720 --> 00:02:10,080
This is the Brioche Pasquier factory
near the city of Valence
33
00:02:10,080 --> 00:02:11,560
in south-east France.
34
00:02:11,560 --> 00:02:15,440
This 5.5 acre site
produces seven different types
35
00:02:15,440 --> 00:02:18,520
of pastries and brioche,
churning out
36
00:02:18,520 --> 00:02:21,800
more than 500 million
of them every year.
37
00:02:26,160 --> 00:02:29,280
They ship to 20 different countries.
38
00:02:31,960 --> 00:02:36,360
Supplying brioche to Belgium
and pain au lait to Portugal.
39
00:02:37,360 --> 00:02:40,480
But we're following production
of one of their most popular
40
00:02:40,480 --> 00:02:44,640
UK exports, their six-pack
of butter croissants.
41
00:02:46,520 --> 00:02:51,000
Production begins at the intake area
with a delivery of beurre.
42
00:02:51,000 --> 00:02:54,600
No, I'm not cold,
that's just French for butter.
43
00:02:57,720 --> 00:02:59,800
As the first pallet
comes off the lorry,
44
00:02:59,800 --> 00:03:01,960
our production process begins.
45
00:03:04,480 --> 00:03:06,560
To find out what happens next,
46
00:03:06,560 --> 00:03:10,000
I'm meeting the company's CEO,
Pascal Pasquier.
47
00:03:10,000 --> 00:03:11,880
You are Pascal? Yeah.
48
00:03:13,040 --> 00:03:16,400
Gregg. Good morning. Good morning,
Gregg, nice to meet you.
49
00:03:16,400 --> 00:03:20,240
This is the very start of your
croissant production, right? Yeah.
50
00:03:20,240 --> 00:03:22,440
How much butter is on there?
51
00:03:22,440 --> 00:03:27,080
In this lorry, we have around
21 tonnes of butter.
52
00:03:27,080 --> 00:03:28,880
How many croissants would that make?
53
00:03:28,880 --> 00:03:30,520
4 million. 4 million.
54
00:03:30,520 --> 00:03:32,040
4 million croissants.
55
00:03:33,120 --> 00:03:35,120
Can I look at the butter?
Yeah, of course!
56
00:03:35,120 --> 00:03:36,640
Of course.
57
00:03:36,640 --> 00:03:40,880
Each one of these pallets
holds 80 10-kilo blocks.
58
00:03:43,080 --> 00:03:44,680
Wow.
59
00:03:44,680 --> 00:03:47,000
How important is butter
with a croissant?
60
00:03:47,000 --> 00:03:48,360
What does it give?
61
00:03:48,360 --> 00:03:50,920
With this butter is the taste.
62
00:03:50,920 --> 00:03:53,200
So, no butter, no croissant, right?
63
00:03:53,200 --> 00:03:54,720
No butter, no croissant.
64
00:03:54,720 --> 00:03:57,320
That seems to me to be very dark.
65
00:03:57,320 --> 00:03:58,480
What butter is this?
66
00:03:58,480 --> 00:04:01,480
This butter is
concentrate butter.
67
00:04:02,560 --> 00:04:08,000
This concentrated butter
has a fat content of 99.8%,
68
00:04:08,000 --> 00:04:11,320
nearly 20% higher than
the stuff in your fridge.
69
00:04:12,760 --> 00:04:16,440
If it's got more fat,
it's got less water, right?
70
00:04:16,440 --> 00:04:18,360
Yeah. Why do you want less water?
71
00:04:18,360 --> 00:04:20,320
Because, for the shelf life.
72
00:04:20,320 --> 00:04:25,000
Ah! Because we produce
without preservative.
73
00:04:25,000 --> 00:04:28,680
I'm not a scientist,
but the bacteria would be
74
00:04:28,680 --> 00:04:30,440
in the water. Yeah.
75
00:04:30,440 --> 00:04:33,200
And that's what would make
the croissant go off?
76
00:04:33,200 --> 00:04:34,800
That's it.
77
00:04:34,800 --> 00:04:38,560
This special butter helps
to give our croissants a shelf life
78
00:04:38,560 --> 00:04:40,280
of up to 29 days.
79
00:04:41,720 --> 00:04:45,560
Before entering the factory,
every delivery is checked to ensure
80
00:04:45,560 --> 00:04:47,720
it's the perfect temperature.
81
00:04:49,240 --> 00:04:51,440
Pascal, what temperature
do you want?
82
00:04:51,440 --> 00:04:53,720
Maximum, 16 degrees.
83
00:04:53,720 --> 00:04:56,520
What happens if it goes above 16?
84
00:04:56,520 --> 00:04:57,720
It will melt!
85
00:04:57,720 --> 00:04:59,800
Oh, of course. Yeah!
86
00:04:59,800 --> 00:05:01,240
And it doesn't work.
87
00:05:01,240 --> 00:05:02,680
It doesn't work any more!
88
00:05:02,680 --> 00:05:04,440
Sorry. Pardon.
89
00:05:04,440 --> 00:05:06,760
I know, I know,
give me a break, will you!
90
00:05:09,480 --> 00:05:11,680
Until the butter is needed
on the production line,
91
00:05:11,680 --> 00:05:14,680
it's stored at a cool
15 degrees Celsius,
92
00:05:14,680 --> 00:05:17,400
in one of 18 giant refrigerators.
93
00:05:20,640 --> 00:05:23,720
This butter doesn't just look
different to the stuff we spread
94
00:05:23,720 --> 00:05:27,000
on our toast, how it's made
is pretty different, too,
95
00:05:27,000 --> 00:05:28,600
as Cherry's finding out.
96
00:05:31,240 --> 00:05:35,680
It's no secret that all butter
begins with just one ingredient -
97
00:05:35,680 --> 00:05:37,120
milk.
98
00:05:38,360 --> 00:05:41,800
I'm in North Wales meeting
dairy farmer, John Roberts.
99
00:05:41,800 --> 00:05:44,320
Hi, farmer John, lovely to meet you.
And you.
100
00:05:44,320 --> 00:05:47,600
And, of course, his herd
of nearly 200 cows.
101
00:05:48,960 --> 00:05:50,800
These are Holstein Friesians.
102
00:05:50,800 --> 00:05:51,920
Is that a special cow?
103
00:05:51,920 --> 00:05:54,280
Do they produce
especially rich milk?
104
00:05:54,280 --> 00:05:57,920
No, it's just standard,
about 4% fat milk.
105
00:05:59,160 --> 00:06:05,240
All cow's milk is a mixture of fat,
protein, carbohydrates and water.
106
00:06:05,240 --> 00:06:08,400
It's how it's processed
that determines what kind
107
00:06:08,400 --> 00:06:10,280
of butter it becomes.
108
00:06:10,280 --> 00:06:13,760
How much milk do you produce a day?
109
00:06:13,760 --> 00:06:16,920
Between 5,500 and 6,000 litres
go in a day.
110
00:06:17,840 --> 00:06:20,920
How much of that goes on to make
concentrated butter?
111
00:06:20,920 --> 00:06:23,240
All of it. Every single drop? Yeah.
112
00:06:25,200 --> 00:06:30,280
It's taken by tanker 30 miles
down the road to Meadow Foods dairy,
113
00:06:30,280 --> 00:06:33,320
where I'm meeting
site director Karl Sears.
114
00:06:33,320 --> 00:06:36,160
Hi, Karl. Lovely to meet you.
Hi, Cherry, lovely to meet you, too.
115
00:06:36,160 --> 00:06:39,680
So, I've just seen the farm,
I want to know how you turn
116
00:06:39,680 --> 00:06:43,400
that milk into concentrated butter.
117
00:06:43,400 --> 00:06:45,600
OK, let me show you. Thank you.
118
00:06:47,440 --> 00:06:50,200
The first step in making any kind
of butter
119
00:06:50,200 --> 00:06:52,800
is separating the cream
from the milk.
120
00:06:55,480 --> 00:06:57,720
I've never seen so many pipes.
121
00:06:57,720 --> 00:06:59,600
It helps if you're a plumber!
122
00:06:59,600 --> 00:07:01,360
Where is the milk?
123
00:07:01,360 --> 00:07:04,560
The milk is coming through
the pipework into three separators.
124
00:07:04,560 --> 00:07:09,000
Now, those enable us to separate
100,000 litres of whole milk
125
00:07:09,000 --> 00:07:11,560
an hour into skim and cream.
126
00:07:12,640 --> 00:07:16,040
Each separator consists
of a centrifuge,
127
00:07:16,040 --> 00:07:17,960
spinning at 4,000 rpm.
128
00:07:19,880 --> 00:07:22,920
As the liquid enters
through a pipe in the bottom,
129
00:07:22,920 --> 00:07:26,440
the heavier milk is forced
to the outside and syphoned off.
130
00:07:28,160 --> 00:07:31,320
While the lighter cream is sucked
out of a pipe at the top.
131
00:07:32,880 --> 00:07:38,200
1,000 litres of milk produces
100 litres of cream.
132
00:07:39,920 --> 00:07:42,480
So, after separation,
this is the cream.
133
00:07:42,480 --> 00:07:44,440
Look at it. It's so thick.
134
00:07:44,440 --> 00:07:46,280
What's the fat content of this now?
135
00:07:46,280 --> 00:07:48,840
The fat content
of that cream is 40%.
136
00:07:48,840 --> 00:07:52,080
It's similar to the double cream
that you'd buy in the supermarket.
137
00:07:52,080 --> 00:07:54,880
The skimmed milk goes away
for ingredients into things
138
00:07:54,880 --> 00:07:56,680
like yoghurt or ice cream.
139
00:07:58,240 --> 00:08:00,920
It's from this point on
that the process of making
140
00:08:00,920 --> 00:08:04,680
concentrated butter differs
from making standard butter.
141
00:08:06,000 --> 00:08:07,400
All right.
142
00:08:07,400 --> 00:08:10,560
Instead of churning
the cream until it solidifies,
143
00:08:10,560 --> 00:08:13,120
we're going to concentrate the fat.
144
00:08:13,120 --> 00:08:17,760
The 40% cream comes into here,
it's pasteurised, and the first real
145
00:08:17,760 --> 00:08:20,720
stage of the concentration
process is here,
146
00:08:20,720 --> 00:08:23,000
on this centrifugal separator.
147
00:08:23,000 --> 00:08:27,200
Another whizz in a centrifuge
removes water and protein,
148
00:08:27,200 --> 00:08:31,840
and takes our cream from 40% fat
to a belt-busting 70%.
149
00:08:31,840 --> 00:08:37,240
This is a sample of the 70% fat,
so you can see how much thicker
150
00:08:37,240 --> 00:08:39,760
that is than the cream
we originally separated.
151
00:08:40,960 --> 00:08:42,360
Oh, that is delicious.
152
00:08:44,640 --> 00:08:47,760
But this cream still isn't
fatty enough.
153
00:08:47,760 --> 00:08:51,560
Next, it flows into a machine
called a homogeniser,
154
00:08:51,560 --> 00:08:55,920
where pistons smash open the outer
shell of each cream cell,
155
00:08:55,920 --> 00:08:58,920
releasing the liquid fat inside.
156
00:08:58,920 --> 00:09:02,480
Any remaining milk protein
is then removed in another
157
00:09:02,480 --> 00:09:05,600
centrifuge,
leaving us with butter oil,
158
00:09:05,600 --> 00:09:10,000
containing 99.8% dairy fat.
159
00:09:10,000 --> 00:09:16,800
So, from that, 70% fat, to that,
I was expecting it to be
160
00:09:16,800 --> 00:09:21,920
like solid butter, but it looks
more like vegetable oil.
161
00:09:21,920 --> 00:09:24,000
It's dairy fat, in an oil state.
162
00:09:25,440 --> 00:09:29,160
Finally, our butter oil travels
to the packing room,
163
00:09:29,160 --> 00:09:33,080
cooling as it goes from
50 degrees Celsius to 20.
164
00:09:33,080 --> 00:09:36,240
So, as it's going into the box,
it starts to solidify,
165
00:09:36,240 --> 00:09:40,080
so, at this point in the box, it's
like a tooth paste consistency.
166
00:09:42,240 --> 00:09:46,160
Before my eyes it's becoming solid,
I mean, look at that.
167
00:09:49,160 --> 00:09:52,040
It tastes like butter that needs
a bit of salt. Yeah, very much.
168
00:09:52,040 --> 00:09:55,000
I can see how that's the perfect,
perfect thing for a croissant.
169
00:09:55,000 --> 00:09:57,200
Yeah. I couldn't eat
the whole pot, though.
170
00:10:00,760 --> 00:10:04,320
It takes just 60 seconds
for the butter oil to solidify
171
00:10:04,320 --> 00:10:06,280
into a bright yellow block.
172
00:10:11,600 --> 00:10:13,080
So, there we go.
173
00:10:13,080 --> 00:10:16,160
A giant slab of concentrated butter.
174
00:10:16,160 --> 00:10:19,480
I have to say, that is one
of the most complicated
175
00:10:19,480 --> 00:10:22,280
scientific processes
I have ever seen.
176
00:10:32,400 --> 00:10:35,720
Back over in France,
our butter is still chilling out
177
00:10:35,720 --> 00:10:37,280
in the fridge.
178
00:10:37,280 --> 00:10:41,480
So, I'm off to the propagation room,
which I am led to believe holds
179
00:10:41,480 --> 00:10:44,440
the factory's most
prized possession.
180
00:10:44,440 --> 00:10:48,240
The person I'm here to see
is research and development manager,
181
00:10:48,240 --> 00:10:49,840
Lor Corbelle.
182
00:10:51,440 --> 00:10:53,000
Hello.
183
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Hi. Where are we? What is this?
184
00:10:55,000 --> 00:10:57,040
We are in the levain room.
185
00:10:57,040 --> 00:10:58,760
Levain? Levain.
186
00:10:58,760 --> 00:11:00,600
That means the wine.
187
00:11:00,600 --> 00:11:03,160
Oh, it is the same pronunciation,
but we don't put wine
188
00:11:03,160 --> 00:11:04,760
in our croissant dough.
189
00:11:04,760 --> 00:11:06,160
What is levain?
190
00:11:06,160 --> 00:11:08,120
It's a mother dough.
191
00:11:08,120 --> 00:11:09,640
Right. OK.
192
00:11:09,640 --> 00:11:12,560
All bakers have kind of
like a mother dough
193
00:11:12,560 --> 00:11:14,040
that all baking starts with.
194
00:11:14,040 --> 00:11:17,040
Exactly, exactly.
So, what is it exactly, tell me?
195
00:11:17,040 --> 00:11:21,200
So, levain is a natural dough
that contains yeast,
196
00:11:21,200 --> 00:11:22,680
bacterias...
197
00:11:22,680 --> 00:11:24,200
And what does that do?
198
00:11:24,200 --> 00:11:28,320
This is like a concentrated
flavour for our product.
199
00:11:28,320 --> 00:11:29,840
That looks like normal dough.
200
00:11:29,840 --> 00:11:33,240
This is dough that we are going
to add to our croissant dough,
201
00:11:33,240 --> 00:11:36,800
for the flavour,
just like a stock cube.
202
00:11:36,800 --> 00:11:40,840
Yes. As strange as it sounds,
this flavour-packed dough
203
00:11:40,840 --> 00:11:44,000
will be fed into the main dough mix
further down the line,
204
00:11:44,000 --> 00:11:47,720
helping to give our croissants
their unique taste.
205
00:11:47,720 --> 00:11:50,480
If this has got all
the flavour, right... Yes.
206
00:11:50,480 --> 00:11:53,720
..why don't you make the croissants
out of this dough?
207
00:11:53,720 --> 00:11:57,080
Oh. Because this would be
too strong.
208
00:11:57,080 --> 00:12:01,120
The microorganisms,
the yeast and bacterias develops
209
00:12:01,120 --> 00:12:05,600
and creates this
very acid taste and this,
210
00:12:05,600 --> 00:12:07,000
you can smell.
211
00:12:07,000 --> 00:12:09,200
This smells like acid.
212
00:12:10,720 --> 00:12:12,440
Yeah, that is acidic.
213
00:12:12,440 --> 00:12:16,600
So, a little pinch of this goes
a long, long way. Yes.
214
00:12:16,600 --> 00:12:19,040
A very, very long way indeed.
215
00:12:20,520 --> 00:12:23,040
Just one of these
12-kilo boxes is enough
216
00:12:23,040 --> 00:12:25,360
to flavour 3,000 croissants.
217
00:12:26,320 --> 00:12:30,640
Like a beloved household pet,
this living organism needs regular
218
00:12:30,640 --> 00:12:34,760
feeding to keep it alive,
so it gets a generous daily ration
219
00:12:34,760 --> 00:12:36,800
of flour and water.
220
00:12:36,800 --> 00:12:40,760
That means that every croissant
made here can get its flavour
221
00:12:40,760 --> 00:12:42,600
from the same levain.
222
00:12:45,040 --> 00:12:47,280
Where did the original
levain come from?
223
00:12:47,280 --> 00:12:50,360
The original levain
came from Gabriel.
224
00:12:50,360 --> 00:12:52,280
The father of Pascal.
225
00:12:52,280 --> 00:12:55,000
Whoa! One minute, one minute,
one minute.
226
00:12:55,000 --> 00:12:56,280
One minute.
227
00:12:56,280 --> 00:12:57,920
Pascal, who I met earlier?
228
00:12:57,920 --> 00:12:59,720
His father made
the original one of these?
229
00:12:59,720 --> 00:13:01,600
Yes, in 1936.
230
00:13:01,600 --> 00:13:04,840
So, every day, since 1936,
231
00:13:04,840 --> 00:13:07,560
you take from the levain,
232
00:13:07,560 --> 00:13:11,160
to give flavour, and then you put
some flour and water
233
00:13:11,160 --> 00:13:13,480
back in to make it grow again? Yes.
234
00:13:13,480 --> 00:13:16,280
And then you take it
and then you put back in again.
235
00:13:16,280 --> 00:13:17,600
Every day? Every day.
236
00:13:17,600 --> 00:13:19,760
Since 1936?
237
00:13:19,760 --> 00:13:21,520
That's crazy!
238
00:13:21,520 --> 00:13:23,040
And it will never die?
239
00:13:23,040 --> 00:13:27,200
As long as you make croissants,
it will always stay alive?
240
00:13:27,200 --> 00:13:31,200
Yes, as long as we take care
of this, refreshing it every day.
241
00:13:31,200 --> 00:13:33,560
How many boxes of that
levain do I need?
242
00:13:33,560 --> 00:13:38,000
Oh, we need two boxes of these
to make a new batch of croissants.
243
00:13:38,000 --> 00:13:42,480
That's 6,000 croissants,
but nobody told me I would be doing
244
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
the heavy lifting.
245
00:13:43,720 --> 00:13:46,560
Good thing I'm in peak
physical condition.
246
00:13:46,560 --> 00:13:49,040
That's really heavy,
can you manage? Yes.
247
00:13:49,040 --> 00:13:54,480
We're now 30 minutes in and with 24
kilos of freshly fermented levain,
248
00:13:54,480 --> 00:13:58,280
we're heading from propagation
to the mixing room...
249
00:13:58,280 --> 00:13:59,360
Down there?
250
00:13:59,360 --> 00:14:03,880
..where we're going to make a
300-kilo batch of croissant dough.
251
00:14:03,880 --> 00:14:06,480
Right. Here? Here.
252
00:14:06,480 --> 00:14:07,800
Right, what are we looking at?
253
00:14:07,800 --> 00:14:09,880
So, here, this is the mixing area.
254
00:14:11,480 --> 00:14:13,640
Right. So what goes in first?
255
00:14:13,640 --> 00:14:16,840
Levain. Levain? Yes. Shall I?
Shall I do it? Yes.
256
00:14:19,880 --> 00:14:20,920
Crikey!
257
00:14:23,080 --> 00:14:24,400
Oh, my God!
258
00:14:24,400 --> 00:14:25,560
This is hard work.
259
00:14:25,560 --> 00:14:28,280
First, we need to coax our two
helpings of levain
260
00:14:28,280 --> 00:14:30,680
out of their cosy containers.
261
00:14:30,680 --> 00:14:32,520
It's a big, sticky chewing gum!
262
00:14:34,000 --> 00:14:35,400
Yeah!
263
00:14:35,400 --> 00:14:36,840
Perfect.
264
00:14:39,560 --> 00:14:41,760
And then you have the fresh yeast.
265
00:14:43,640 --> 00:14:46,360
Our levain already
has some yeast in it,
266
00:14:46,360 --> 00:14:50,760
but we need to add a little extra
into the mix to help the dough rise.
267
00:14:50,760 --> 00:14:55,320
And, after that, something
I definitely wasn't expecting.
268
00:14:57,280 --> 00:14:58,720
Right, now, that is a lot of ice.
269
00:14:58,720 --> 00:14:59,880
That's a lot of ice.
270
00:14:59,880 --> 00:15:03,440
If you had asked me to list
all the ingredients in a croissant,
271
00:15:03,440 --> 00:15:05,920
ice would never have made the list.
272
00:15:05,920 --> 00:15:08,760
The ice is added
for the temperature.
273
00:15:08,760 --> 00:15:10,080
Why do you want it cold?
274
00:15:10,080 --> 00:15:13,800
The dough needs to be cold,
because you never want the butter
275
00:15:13,800 --> 00:15:16,520
to melt, so,
the dough needs to be cold.
276
00:15:18,440 --> 00:15:21,880
But there's still no butter
in sight, and that's not
277
00:15:21,880 --> 00:15:23,880
the only thing missing.
278
00:15:23,880 --> 00:15:28,320
Like a fairground teacup ride,
my mixing bowl is spun
279
00:15:28,320 --> 00:15:31,600
around into position
under the blender.
280
00:15:31,600 --> 00:15:38,360
Here, 50 litres of water,
along with 150 kilos of plain flour,
281
00:15:38,360 --> 00:15:43,600
30 kilos of sugar, and 10 kilos
of rapeseed oil drops down the chute
282
00:15:43,600 --> 00:15:46,880
and the whole lot gets
whisked together.
283
00:15:46,880 --> 00:15:48,520
Sugar just for sweetness, right?
284
00:15:48,520 --> 00:15:50,800
Yes. Flavour, sweetness.
285
00:15:50,800 --> 00:15:52,440
What's the oil for?
286
00:15:52,440 --> 00:15:55,680
Oil is for softness,
287
00:15:55,680 --> 00:15:59,480
and it also really helps
for the dough to be workable.
288
00:16:00,520 --> 00:16:03,080
All right, we've got sugar,
we've got rapeseed oil to make
289
00:16:03,080 --> 00:16:05,360
it workable, we're now
getting together a dough.
290
00:16:05,360 --> 00:16:07,080
Yes. Now what happens?
291
00:16:07,080 --> 00:16:10,800
The most important ingredients
are flour and water,
292
00:16:10,800 --> 00:16:15,280
because flour and water
are going to combine together
293
00:16:15,280 --> 00:16:17,480
and create gluten.
294
00:16:20,360 --> 00:16:25,040
On its own, flour is
surprisingly gluten-free,
295
00:16:25,040 --> 00:16:27,320
but when you add water
and start to make a dough,
296
00:16:27,320 --> 00:16:32,240
two proteins in the flour,
glutenin and gliadin fuse together
297
00:16:32,240 --> 00:16:33,520
to form gluten.
298
00:16:35,120 --> 00:16:36,800
What does gluten do?
299
00:16:36,800 --> 00:16:40,600
The gluten is like a network,
and it's going to hold
300
00:16:40,600 --> 00:16:45,240
the gas bubble produced by the
yeast, and that is going to help
301
00:16:45,240 --> 00:16:47,560
for the croissant to rise.
302
00:16:47,560 --> 00:16:52,640
After a 20 minute spin at 85 rpm,
all the ingredients
303
00:16:52,640 --> 00:16:58,400
in my 300-kilo mix have combined
into dough, and we have created
304
00:16:58,400 --> 00:17:00,960
that vital gluten network.
305
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
That's our dough. That's our dough.
306
00:17:03,560 --> 00:17:04,920
What happens to it now?
307
00:17:04,920 --> 00:17:08,200
So, now, the dough needs
to rest for about one hour.
308
00:17:08,200 --> 00:17:09,480
One hour!
309
00:17:09,480 --> 00:17:11,280
I don't even get that for lunch!
310
00:17:11,280 --> 00:17:13,000
Why has it got to rest for one hour?
311
00:17:13,000 --> 00:17:16,360
So, at this step,
the gluten needs to relax.
312
00:17:17,320 --> 00:17:20,480
I don't know if you can see
how it breaks easily.
313
00:17:21,880 --> 00:17:23,920
And you need it to be more springy.
314
00:17:23,920 --> 00:17:27,560
We need it to be more stretchy,
to be more workable afterwards.
315
00:17:27,560 --> 00:17:30,120
Is it a bit like us,
if we have a tough day at work?
316
00:17:30,120 --> 00:17:33,960
We're like this... It's exactly
the same. And we need to go...
317
00:17:33,960 --> 00:17:35,400
Exactly.
318
00:17:35,400 --> 00:17:38,320
After its rigorous
work-out in the mixer,
319
00:17:38,320 --> 00:17:42,960
our dough is settling in for some
well deserved R and R.
320
00:17:42,960 --> 00:17:44,920
Meanwhile, Ruth is in Paris,
321
00:17:44,920 --> 00:17:48,680
investigating where our passion
for this pastry began.
322
00:17:56,240 --> 00:17:58,400
Ah, what could be more French
323
00:17:58,400 --> 00:18:01,000
than cycling along the River Seine?
324
00:18:01,000 --> 00:18:04,520
And if there's one food
that is quintessentially French,
325
00:18:04,520 --> 00:18:05,760
it's the croissant.
326
00:18:05,760 --> 00:18:10,480
But how did these pastries become
icons of French cuisine?
327
00:18:15,080 --> 00:18:17,040
Loic. Ruth.
328
00:18:17,040 --> 00:18:18,880
Nice to meet you. Nice to meet you.
329
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
Helping me uncover the origins
of the croissant
330
00:18:21,800 --> 00:18:23,960
is food historian Loic Bienassis.
331
00:18:23,960 --> 00:18:26,040
So, what on Earth is
the history of the croissant?
332
00:18:26,040 --> 00:18:27,720
Actually, that's a tricky question.
333
00:18:27,720 --> 00:18:31,440
However, we may have one link
and that is this one.
334
00:18:31,440 --> 00:18:35,240
Oh! Well, that looks quite
croissanty to me. Yes.
335
00:18:35,240 --> 00:18:37,600
But, actually, it's not.
It's not a croissant?
336
00:18:37,600 --> 00:18:39,120
No, it is an Austrian pastry.
337
00:18:39,120 --> 00:18:41,280
Kipferl. A kipferl. That's right.
338
00:18:41,280 --> 00:18:43,720
Oh, it doesn't feel like
a croissant, it is much more solid.
339
00:18:43,720 --> 00:18:46,800
It's more like a shortcrust.
The croissant, as you know,
340
00:18:46,800 --> 00:18:48,400
is more a puff pastry.
341
00:18:48,400 --> 00:18:49,480
You can check.
342
00:18:49,480 --> 00:18:51,560
Oh, that's so much more dense.
343
00:18:51,560 --> 00:18:55,120
Yeah, precisely.
Completely different inside.
344
00:18:55,120 --> 00:18:56,440
More like a bread.
345
00:18:56,440 --> 00:18:58,880
Oh, it is, it's not even sweet.
346
00:18:58,880 --> 00:19:02,920
Actually, it seems to have played
an important role in the history
347
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
of the French croissant.
348
00:19:06,280 --> 00:19:11,040
Legend has it that Austrian bakers
invented the kipferl in 1683
349
00:19:11,040 --> 00:19:14,040
to commemorate a heroic victory
over the armies
350
00:19:14,040 --> 00:19:15,640
of the Ottoman Empire.
351
00:19:16,720 --> 00:19:20,480
The shape of these pastries
was supposedly a mocking reference
352
00:19:20,480 --> 00:19:22,840
to the crescent
on their enemy's flag.
353
00:19:23,840 --> 00:19:28,000
But how on Earth, then,
did this Austrian pastry
354
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
end up in Paris?
355
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
I can tell you the story, actually.
356
00:19:31,400 --> 00:19:33,120
It took place not far from here.
357
00:19:35,160 --> 00:19:36,720
Loic is taking me on a stroll
358
00:19:36,720 --> 00:19:39,920
into the bustling city centre to see
where it all began.
359
00:19:44,400 --> 00:19:45,480
You see?
360
00:19:45,480 --> 00:19:48,800
In front of us, you have
the 92 Rue De Richelieu,
361
00:19:48,800 --> 00:19:51,320
and, at this very place,
362
00:19:51,320 --> 00:19:54,040
we have this Boulangerie Viennoise.
363
00:19:54,040 --> 00:19:56,480
Ah! A Viennese bakery!
364
00:19:56,480 --> 00:19:59,680
Precisely. First opened in 1838.
365
00:19:59,680 --> 00:20:01,920
But it's not here
any more, of course.
366
00:20:01,920 --> 00:20:04,640
So, there was a Viennese
bakery just there.
367
00:20:06,960 --> 00:20:11,120
Boulangerie Viennoise brought
the Austrian fashion for luxurious
368
00:20:11,120 --> 00:20:16,360
pastries, including kipferls,
to Cosmopolitan 1830s Paris.
369
00:20:18,080 --> 00:20:21,160
When did the kipferl become French?
370
00:20:21,160 --> 00:20:24,400
So, we have this 1853 recipe.
371
00:20:35,080 --> 00:20:37,320
It's the first time
you have a pastry called
372
00:20:37,320 --> 00:20:38,720
a croissant in France.
373
00:20:41,000 --> 00:20:44,680
So, 15 years after the bakery
opened, the name croissant,
374
00:20:44,680 --> 00:20:47,680
which simply means crescent,
made its first appearance.
375
00:20:49,080 --> 00:20:52,680
And is this a recipe
that is the modern croissant?
376
00:20:52,680 --> 00:20:55,920
No. No, it's not, because,
for instance, you have no butter.
377
00:20:55,920 --> 00:20:57,360
Ah!
378
00:20:57,360 --> 00:21:00,680
This 19th century croissant
was still closer to the Austrian
379
00:21:00,680 --> 00:21:02,920
kipferl than the modern pastry.
380
00:21:02,920 --> 00:21:06,400
So, we've got that shape in 1838,
381
00:21:06,400 --> 00:21:09,440
then we get the name in 1853.
382
00:21:09,440 --> 00:21:10,520
Right.
383
00:21:10,520 --> 00:21:13,440
But when is the modern
croissant born?
384
00:21:13,440 --> 00:21:18,000
We have another recipe
here which is a first
385
00:21:18,000 --> 00:21:20,520
we have of the modern croissant.
386
00:21:20,520 --> 00:21:22,680
Right. Published in 1906.
387
00:21:22,680 --> 00:21:25,040
Oh, so, 20th century?
Yes, 20th century.
388
00:21:25,040 --> 00:21:28,440
And that is the very first time
we have the modern croissant.
389
00:21:28,440 --> 00:21:31,640
So, bit by bit, we have these
Austrian ancestors
390
00:21:31,640 --> 00:21:35,600
that arrive in Paris,
give us the shape, then we get
391
00:21:35,600 --> 00:21:37,720
the name, and, then, finally,
392
00:21:37,720 --> 00:21:40,640
the recipe developed
in the late 19th century?
393
00:21:40,640 --> 00:21:42,720
Exactly.
394
00:21:42,720 --> 00:21:46,520
Nearly 70 years after
Boulangerie Viennoise opened,
395
00:21:46,520 --> 00:21:50,320
the modern croissant was born,
and, over the following century,
396
00:21:50,320 --> 00:21:53,360
it grew in popularity
to become a fundamental part
397
00:21:53,360 --> 00:21:54,680
of French cuisine.
398
00:21:56,480 --> 00:21:58,320
So, the croissant really is French.
399
00:21:58,320 --> 00:22:02,440
Yes, it may have ancestors
way back in Austria,
400
00:22:02,440 --> 00:22:06,160
but the modern croissant
was developed in Paris.
401
00:22:06,160 --> 00:22:09,800
Although perhaps rather more
recently than many of us imagined.
402
00:22:18,120 --> 00:22:22,200
At the factory, the butter
for my butter croissants arrived
403
00:22:22,200 --> 00:22:26,320
over two hours ago,
and is still in the fridge.
404
00:22:26,320 --> 00:22:30,480
So, while it's been chilling,
we've knocked up a 300-kilo lump
405
00:22:30,480 --> 00:22:33,160
of butterless croissant dough,
406
00:22:33,160 --> 00:22:36,000
which has spent the past hour
doing very little,
407
00:22:36,000 --> 00:22:38,200
just resting and relaxing.
408
00:22:39,760 --> 00:22:41,120
A bit like me on holiday.
409
00:22:44,920 --> 00:22:45,960
Right.
410
00:22:45,960 --> 00:22:48,960
In the hour that it has rested,
what has happened to it?
411
00:22:49,960 --> 00:22:52,400
The gluten has relaxed.
412
00:22:52,400 --> 00:22:55,120
Now we can see how stretchy it is.
413
00:22:55,120 --> 00:22:56,560
You can feel it.
414
00:22:58,560 --> 00:23:00,920
Not as tight, not as tense.
415
00:23:00,920 --> 00:23:04,160
Not as tight as it was
right after the kneading process.
416
00:23:04,160 --> 00:23:06,400
Right, so in there we have,
how much?
417
00:23:06,400 --> 00:23:08,200
300 kilos? Yes.
418
00:23:08,200 --> 00:23:11,520
300 kilos, ready to make
6,000 croissants.
419
00:23:11,520 --> 00:23:13,400
6,000 croissants!
420
00:23:13,400 --> 00:23:14,840
You've forgotten something.
421
00:23:14,840 --> 00:23:17,440
What? You have forgotten something.
There's no butter.
422
00:23:17,440 --> 00:23:19,240
Oh! Be patient.
423
00:23:19,240 --> 00:23:21,000
The butter is coming afterwards.
424
00:23:21,000 --> 00:23:22,360
Do you even use the butter?
425
00:23:22,360 --> 00:23:23,680
You don't, do you?
426
00:23:27,000 --> 00:23:29,960
My chilled-out dough
now gets a rude awakening,
427
00:23:29,960 --> 00:23:32,560
as it's tipped into a giant hopper,
428
00:23:32,560 --> 00:23:35,560
cut into more manageable
10-kilo chunks...
429
00:23:37,320 --> 00:23:39,200
..and rolled out onto a conveyor.
430
00:23:41,440 --> 00:23:45,800
Then, to recover from all
that turmoil, it heads to the spa.
431
00:23:51,480 --> 00:23:52,640
That is fantastic.
432
00:23:52,640 --> 00:23:55,760
That is a massage parlour
for croissants, right?
433
00:23:55,760 --> 00:23:58,720
Kind of. What is it doing?
434
00:23:58,720 --> 00:24:01,080
This is la tapoteuse.
435
00:24:01,080 --> 00:24:05,520
Tapoteuse. "Tapoter" in French
means "gently tap". Tapoteuse.
436
00:24:05,520 --> 00:24:06,720
OK.
437
00:24:06,720 --> 00:24:10,920
So, this machine is
spreading the dough gently.
438
00:24:10,920 --> 00:24:13,080
It seems really slow to me.
439
00:24:13,080 --> 00:24:18,480
It is slow because we really want
to respect the artisan process.
440
00:24:18,480 --> 00:24:21,720
With this, are you trying to do
what a baker would do?
441
00:24:21,720 --> 00:24:22,920
Yes.
442
00:24:22,920 --> 00:24:25,320
That's exactly what the baker
would do with his hands.
443
00:24:27,160 --> 00:24:31,000
Simply rolling out the dough now
could overwork the gluten
444
00:24:31,000 --> 00:24:33,080
and make for tough croissants.
445
00:24:35,600 --> 00:24:40,480
So, inside the massage parlour,
two sets of paddles gently flatten
446
00:24:40,480 --> 00:24:44,320
and squeeze while 11 spinning
rollers lovingly
447
00:24:44,320 --> 00:24:46,080
caress out the kinks.
448
00:24:46,080 --> 00:24:52,160
MUSIC: Je T'aime Moi Non Plus
by Serge Gainsbourg & Jane Birkin
449
00:25:02,000 --> 00:25:04,600
Only after it's been gently spread
out does a giant,
450
00:25:04,600 --> 00:25:08,360
mechanical rolling pin compress it
to a thickness of 1.5 centimetres.
451
00:25:09,600 --> 00:25:11,280
I want to be a croissant.
452
00:25:11,280 --> 00:25:12,440
It gets a good life.
453
00:25:12,440 --> 00:25:15,200
It gets lots of sugar,
it gets to have a rest,
454
00:25:15,200 --> 00:25:16,600
then it gets a massage.
455
00:25:16,600 --> 00:25:18,840
Later on, it's going
to get a suntan.
456
00:25:18,840 --> 00:25:20,560
This is a good life for a croissant.
457
00:25:21,680 --> 00:25:23,640
There still isn't any butter.
458
00:25:23,640 --> 00:25:28,440
Yes, once it's the right thickness,
it's time for the butter. Let's go.
459
00:25:28,440 --> 00:25:31,040
Finally! Butter me up!
460
00:25:31,040 --> 00:25:32,800
I've got the butter, Lor. Hey!
461
00:25:32,800 --> 00:25:35,080
At last. Where's it go?
462
00:25:35,080 --> 00:25:36,760
Oh, you can put it up here.
463
00:25:38,120 --> 00:25:40,040
Whoa, that's a lot of butter.
464
00:25:40,040 --> 00:25:43,440
My chilled palette of sunshiny
goodness is a perfect
465
00:25:43,440 --> 00:25:46,560
15 degrees Celsius
and ready for action.
466
00:25:46,560 --> 00:25:48,000
Perfect, excellent.
467
00:25:53,240 --> 00:25:55,080
Well...
468
00:25:55,080 --> 00:25:58,480
See that, see that -
British finesse.
469
00:26:00,360 --> 00:26:02,880
At some stage, you've got
to soften this, right,
470
00:26:02,880 --> 00:26:04,720
to mix it with the dough?
471
00:26:04,720 --> 00:26:06,480
Oh, no, we want it hard,
472
00:26:06,480 --> 00:26:08,320
for the butter to become a layer.
473
00:26:09,800 --> 00:26:13,440
My rock-solid chilled butter now
makes its way slowly
474
00:26:13,440 --> 00:26:16,120
down through this
insatiable machine...
475
00:26:17,320 --> 00:26:20,200
..which chomps through
100 kilos every hour,
476
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
and then forces it back out
477
00:26:22,200 --> 00:26:26,520
through a tiny gap just
7.5 millimetres thick
478
00:26:26,520 --> 00:26:28,840
and 22 centimetres wide.
479
00:26:31,000 --> 00:26:32,040
Whoa.
480
00:26:34,040 --> 00:26:38,560
That is one strong machine, because
that is rock hard butter, right?
481
00:26:38,560 --> 00:26:42,640
Yes, it's an extruder,
so it's two cylinders that extrude
482
00:26:42,640 --> 00:26:45,640
the butter on the dough
that we made earlier.
483
00:26:45,640 --> 00:26:47,880
I'm impressed with that.
I really am.
484
00:26:47,880 --> 00:26:52,480
And, so, now, that butter now
is going in the middle
485
00:26:52,480 --> 00:26:53,880
of wrapped over dough?
486
00:26:53,880 --> 00:26:57,360
Yes, so the dough is going
to be folded onto itself.
487
00:26:57,360 --> 00:27:00,720
So, this is our first layer of
butter
488
00:27:00,720 --> 00:27:03,320
in between two layers of dough.
489
00:27:03,320 --> 00:27:07,600
The process of sandwiching butter
in between dough is known
490
00:27:07,600 --> 00:27:12,600
as lamination, and it's
the cornerstone of croissant pastry.
491
00:27:12,600 --> 00:27:16,720
This lamination, how important
is this to you here?
492
00:27:16,720 --> 00:27:20,880
So, this is very important to get
the flakiness of the croissant,
493
00:27:20,880 --> 00:27:24,560
which is the very famous
texture of the croissant,
494
00:27:24,560 --> 00:27:26,360
the French croissant.
495
00:27:26,360 --> 00:27:30,360
Our doughy, buttery sandwich
now travels down the line
496
00:27:30,360 --> 00:27:32,040
to the lamination room.
497
00:27:34,160 --> 00:27:36,920
In here, it gets folded
again until there are
498
00:27:36,920 --> 00:27:39,280
four separate laminations.
499
00:27:39,280 --> 00:27:43,640
It's then cut into 80 centimetre
sheets and sent to the stacker.
500
00:27:47,760 --> 00:27:50,200
Right, what's happening?
501
00:27:50,200 --> 00:27:55,080
So, at this step, the dough
has already been folded in order
502
00:27:55,080 --> 00:27:57,320
to get four layers of butter.
503
00:27:58,320 --> 00:28:01,760
And I can actually
see the layers there. Yes.
504
00:28:01,760 --> 00:28:03,120
Very, very clearly.
505
00:28:03,120 --> 00:28:09,480
And then it's the final process
to get our final number of layers,
506
00:28:09,480 --> 00:28:10,800
which is 12.
507
00:28:10,800 --> 00:28:12,640
Why 12 layers?
508
00:28:12,640 --> 00:28:17,360
12 layers is the best compromise
to get the softness of the croissant
509
00:28:17,360 --> 00:28:19,760
and also the flakiness of the dough.
510
00:28:19,760 --> 00:28:24,280
To get that magic number,
the stacker simply lays three strips
511
00:28:24,280 --> 00:28:26,400
on top of each other.
512
00:28:26,400 --> 00:28:27,840
So what happens to this now?
513
00:28:27,840 --> 00:28:29,080
Does it get squashed?
514
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
No, now the dough needs to rest.
515
00:28:31,040 --> 00:28:32,560
Rest again? Yes.
516
00:28:32,560 --> 00:28:34,640
Because you've worked it so hard,
right? Exactly.
517
00:28:37,080 --> 00:28:41,800
To rest up, my laminated dough now
heads off on a leisurely
518
00:28:41,800 --> 00:28:44,880
40-minute stroll around the factory.
519
00:28:44,880 --> 00:28:47,680
If you believe the experts,
then laminated dough
520
00:28:47,680 --> 00:28:49,760
equals flaky pastry.
521
00:28:49,760 --> 00:28:52,240
But is it really that crucial?
522
00:28:52,240 --> 00:28:54,520
Cherry is investigating.
523
00:28:54,520 --> 00:28:56,680
Look at that.
524
00:28:56,680 --> 00:29:00,000
Soft, crispy and flaky.
525
00:29:00,000 --> 00:29:05,440
Lamination may not sound delicious,
but the results most certainly are.
526
00:29:05,440 --> 00:29:09,800
But how does this magical layering
process create
527
00:29:09,800 --> 00:29:11,360
the perfect croissant?
528
00:29:13,240 --> 00:29:17,320
The man with the answers is food
scientist Dr Stuart Farrimond.
529
00:29:17,320 --> 00:29:19,640
Bonjour! Bonjour.
530
00:29:19,640 --> 00:29:21,120
Bonjour. Nice to see you, Cherry.
531
00:29:21,120 --> 00:29:22,480
We are going to do an experiment.
532
00:29:22,480 --> 00:29:24,720
We are going to make a croissant
without the layering,
533
00:29:24,720 --> 00:29:28,200
just as an experiment to see
how important the layering is
534
00:29:28,200 --> 00:29:29,640
and why we should do it.
535
00:29:29,640 --> 00:29:31,240
Layer-less croissant.
536
00:29:31,240 --> 00:29:32,880
Somewhere in France,
people are crying.
537
00:29:34,240 --> 00:29:37,120
We're working with
a standard croissant recipe,
538
00:29:37,120 --> 00:29:39,600
but, instead of making
the dough and layering
539
00:29:39,600 --> 00:29:41,120
the butter in afterwards...
540
00:29:41,120 --> 00:29:42,680
Everything in. That's the yeast.
541
00:29:42,680 --> 00:29:44,720
..we're mixing it all in at once.
542
00:29:44,720 --> 00:29:47,520
This is the laziest croissants
that have ever been made.
543
00:29:50,400 --> 00:29:54,560
Now you can see it's really wet
and it's quite slimy.
544
00:29:54,560 --> 00:29:55,800
Slimy and sticky.
545
00:29:57,360 --> 00:30:01,720
This rich mix is similar
to conventional enriched dough.
546
00:30:01,720 --> 00:30:03,320
Excellent.
547
00:30:03,320 --> 00:30:05,800
Oh, look at those.
Look at that.
548
00:30:05,800 --> 00:30:09,560
I rolled it out and I shaped them
into croissants like that. OK.
549
00:30:09,560 --> 00:30:10,920
No layering at all.
550
00:30:10,920 --> 00:30:14,720
So, in every other way,
other than the lack of layering,
551
00:30:14,720 --> 00:30:16,480
that's a croissant? Yes.
552
00:30:16,480 --> 00:30:19,000
I'm really excited to see
what they're going to be like.
553
00:30:20,560 --> 00:30:25,120
After 20 minutes in the oven,
our all-in-one croissants are ready.
554
00:30:25,120 --> 00:30:26,840
There we go. Look at that.
555
00:30:26,840 --> 00:30:29,160
They're a bit flat.
556
00:30:29,160 --> 00:30:31,320
Not that bad.
557
00:30:31,320 --> 00:30:32,840
CLONK!
558
00:30:32,840 --> 00:30:34,760
You could hurt someone with those.
559
00:30:36,200 --> 00:30:40,080
But it's what's on
the inside that counts.
560
00:30:40,080 --> 00:30:43,240
I mean, it's not your normal
croissant, that's for sure.
561
00:30:46,000 --> 00:30:47,800
It's very bready. It's very bready.
562
00:30:47,800 --> 00:30:51,800
Very dense. It doesn't have any of
that light flakiness.
563
00:30:51,800 --> 00:30:54,520
There's no crispy
kind of layers on it.
564
00:30:54,520 --> 00:30:57,720
With no butter layers
to separate the dough,
565
00:30:57,720 --> 00:31:01,320
it's all stuck together
and we've ended up
566
00:31:01,320 --> 00:31:03,760
with a stodgy kind of scone.
567
00:31:03,760 --> 00:31:09,600
So, how does the layering create
that light, fluffy croissant?
568
00:31:09,600 --> 00:31:12,480
Experimenting time. Here we go.
569
00:31:12,480 --> 00:31:14,920
This time, we're
sticking with tradition.
570
00:31:14,920 --> 00:31:19,320
We've made the dough first and now
we're adding the butter separately.
571
00:31:22,080 --> 00:31:24,640
So, we're making
a little butter parcel.
572
00:31:24,640 --> 00:31:27,000
Mine's stuck to the table
and yours looks like a nappy.
573
00:31:29,840 --> 00:31:31,320
Three layers of butter.
574
00:31:31,320 --> 00:31:33,080
That's very clever.
575
00:31:33,080 --> 00:31:37,080
My version is staying like this with
just three folded layers,
576
00:31:37,080 --> 00:31:40,160
while Dr Stu is following the
technique used
577
00:31:40,160 --> 00:31:42,040
in our croissant factory.
578
00:31:42,040 --> 00:31:44,640
I'm going to keep rolling mine
until we get to 12 layers. Yes.
579
00:31:44,640 --> 00:31:46,720
And then we're going to see
what the difference is.
580
00:31:46,720 --> 00:31:49,360
How come you get 12 layers and I get
three? That's just selfish.
581
00:31:49,360 --> 00:31:50,920
Mine's going to be better.
582
00:31:53,320 --> 00:31:57,040
You can really,
really see the layers.
583
00:31:57,040 --> 00:31:59,720
In that one, the layers
are really thick.
584
00:31:59,720 --> 00:32:01,880
In the 12, they're much thinner.
They're tiny, yeah.
585
00:32:01,880 --> 00:32:04,600
So, same amount of butter,
but just different effect.
586
00:32:06,440 --> 00:32:10,160
These buttery layers are vital,
because they'll provide our dough
587
00:32:10,160 --> 00:32:12,920
with that all-important separation.
588
00:32:12,920 --> 00:32:14,520
First-ever croissant.
589
00:32:15,960 --> 00:32:17,520
There she is.
590
00:32:17,520 --> 00:32:19,680
Cherry, that's amazing.
591
00:32:19,680 --> 00:32:23,360
But what difference will
having three or 12 layers make?
592
00:32:23,360 --> 00:32:24,840
In they go.
593
00:32:24,840 --> 00:32:26,000
Who's going to win?
594
00:32:26,000 --> 00:32:27,040
Me.
595
00:32:28,840 --> 00:32:32,800
As the croissants heat up,
moisture in the butter and dough
596
00:32:32,800 --> 00:32:36,240
turns to steam, pushing
apart the pastry layers,
597
00:32:36,240 --> 00:32:38,120
causing them to rise.
598
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
You can smell it, can't you?
599
00:32:43,960 --> 00:32:45,160
They both look pretty good.
600
00:32:45,160 --> 00:32:46,360
Let's see what it looks like.
601
00:32:47,400 --> 00:32:49,040
OK.
602
00:32:49,040 --> 00:32:51,240
That's that one. I'm getting
hungry. I know, me, too.
603
00:32:53,400 --> 00:32:55,960
Yours... Oh, yours is so flaky.
604
00:32:55,960 --> 00:32:59,640
Mine was really quite solid to cut,
whereas yours almost collapsed,
605
00:32:59,640 --> 00:33:01,080
it was so full of air.
606
00:33:01,080 --> 00:33:04,840
When it goes into the scorching hot
oven, the moisture from the butter
607
00:33:04,840 --> 00:33:08,000
and the moisture from the dough
rapidly turns into steam
608
00:33:08,000 --> 00:33:10,280
and that forces each layer apart.
609
00:33:10,280 --> 00:33:12,400
That's called pastry lift.
610
00:33:12,400 --> 00:33:13,960
Pastry lift.
611
00:33:13,960 --> 00:33:18,120
The more layers,
the more pockets of air form in it,
612
00:33:18,120 --> 00:33:21,000
the higher it rises, and the lighter
the texture
613
00:33:21,000 --> 00:33:23,520
and the more flaky
the croissant will be.
614
00:33:23,520 --> 00:33:26,400
Because mine's only got three
layers, there's only three chances
615
00:33:26,400 --> 00:33:28,000
for it to get some lift.
616
00:33:28,000 --> 00:33:29,240
You can see the difference.
617
00:33:32,320 --> 00:33:36,040
Mine is still tasty
and buttery, but it's heavy.
618
00:33:36,040 --> 00:33:37,480
Try this one.
619
00:33:39,200 --> 00:33:42,280
Yours is light
and flaky and delicious.
620
00:33:42,280 --> 00:33:44,560
So, the layers are key.
621
00:33:44,560 --> 00:33:46,200
Can you have too many layers?
622
00:33:46,200 --> 00:33:50,000
Yes, because if you have too many
layers, it gets too flaky,
623
00:33:50,000 --> 00:33:52,880
and you lose that lovely
croissant texture.
624
00:33:52,880 --> 00:33:57,720
So, get the right number of layers,
and 12 is a great number.
625
00:33:57,720 --> 00:33:59,960
The French really do know
what they're doing,
626
00:33:59,960 --> 00:34:02,400
don't they? The French do know
what they're doing.
627
00:34:02,400 --> 00:34:06,800
Forget three, 12 most certainly
is the magic number.
628
00:34:20,640 --> 00:34:23,560
Back at the factory,
we're nearly 3.5 hours
629
00:34:23,560 --> 00:34:26,400
into the croissant-making process.
630
00:34:26,400 --> 00:34:29,920
My laminated dough with 12 layers
of butter
631
00:34:29,920 --> 00:34:32,040
has finished its 40-minute rest
632
00:34:32,040 --> 00:34:35,560
and is now workable enough
to hit the production line.
633
00:34:36,840 --> 00:34:39,920
Here, it's rolled
to 5-millimetres thick
634
00:34:39,920 --> 00:34:41,840
and has its edges trimmed
635
00:34:41,840 --> 00:34:43,400
ready for the cutter.
636
00:34:43,400 --> 00:34:45,200
Oh, I like that.
637
00:34:45,200 --> 00:34:47,720
I do like those patterns.
638
00:34:47,720 --> 00:34:50,200
I didn't know a croissant
started off as a triangle.
639
00:34:50,200 --> 00:34:51,360
It does.
640
00:34:51,360 --> 00:34:55,400
So, this machine will cut the dough
into triangles
641
00:34:55,400 --> 00:34:58,760
to get to the final shape
to roll the croissant.
642
00:35:00,320 --> 00:35:02,760
And it uses up
every single bit of dough.
643
00:35:02,760 --> 00:35:05,040
I love that. Perfectly shaped.
644
00:35:05,040 --> 00:35:08,200
Yes, the triangles are cutting
in different directions,
645
00:35:08,200 --> 00:35:09,480
so there is no waste at all.
646
00:35:09,480 --> 00:35:11,080
We are using all the dough.
647
00:35:11,080 --> 00:35:12,400
That's incredible.
648
00:35:16,840 --> 00:35:21,040
Once the mechanical cookie cutter
has carved our dough into triangles,
649
00:35:21,040 --> 00:35:25,280
a set of razor-sharp blades slice
them into five rows.
650
00:35:26,880 --> 00:35:30,760
A faster moving conveyor
then singles them out
651
00:35:30,760 --> 00:35:33,200
and lines them all up
in the same direction.
652
00:35:34,760 --> 00:35:37,120
Only then do they disappear
653
00:35:37,120 --> 00:35:41,480
inside the factory's
top-secret rolling machine.
654
00:35:41,480 --> 00:35:44,200
So show me, then what this
secret machine does.
655
00:35:44,200 --> 00:35:48,760
So, this secret machine rolls
300 croissants per minute.
656
00:35:48,760 --> 00:35:50,640
300 every minute?
657
00:35:50,640 --> 00:35:52,160
Every minute.
658
00:35:52,160 --> 00:35:53,560
I don't think you've got a machine.
659
00:35:53,560 --> 00:35:55,840
I think you actually
do them all by hand.
660
00:35:55,840 --> 00:35:58,040
No. That artisan feel.
661
00:35:58,040 --> 00:36:00,240
Going back to the 1930s.
662
00:36:00,240 --> 00:36:04,080
In that room are
100 French bakers rolling.
663
00:36:04,080 --> 00:36:05,680
No?
664
00:36:05,680 --> 00:36:12,760
All right, so, the machine will pick
this up to help start the rolling,
665
00:36:12,760 --> 00:36:14,440
and then it will roll
666
00:36:14,440 --> 00:36:16,560
the croissant like this.
667
00:36:19,400 --> 00:36:22,840
Well, let's see how many
you can do in ten seconds.
668
00:36:22,840 --> 00:36:25,920
All right.
Ready, three, two, one.
669
00:36:25,920 --> 00:36:26,960
Go.
670
00:36:36,000 --> 00:36:37,040
Time out.
671
00:36:38,080 --> 00:36:40,400
You can do one in ten seconds.
672
00:36:40,400 --> 00:36:43,320
The machine is better
than you, sorry.
673
00:36:43,320 --> 00:36:45,680
Yes, the machine is better than me.
674
00:36:45,680 --> 00:36:47,160
But this is not too bad.
675
00:36:47,160 --> 00:36:49,760
Well, you can't say I didn't try.
676
00:36:49,760 --> 00:36:52,600
Fortunately, the top-secret machine
can roll
677
00:36:52,600 --> 00:36:54,640
a much better croissant than me.
678
00:36:56,480 --> 00:37:00,640
Which is a good thing, because
it churns out 18,000 an hour.
679
00:37:04,760 --> 00:37:06,800
That's lovely.
680
00:37:06,800 --> 00:37:08,760
Do you know what I see? No.
681
00:37:08,760 --> 00:37:12,280
I see hundreds and hundreds
of breakfasts on their way,
682
00:37:12,280 --> 00:37:14,200
that's what I see.
683
00:37:14,200 --> 00:37:16,280
We're making a batch of 6,000?
684
00:37:16,280 --> 00:37:20,880
Yes. How long will it take for 6,000
croissants to pass through?
685
00:37:20,880 --> 00:37:22,440
It takes about 20 minutes.
686
00:37:23,360 --> 00:37:25,800
These are straight, right?
687
00:37:25,800 --> 00:37:28,320
But croissants are curved.
688
00:37:28,320 --> 00:37:32,600
The ones that are curved
are the ones with vegetable oil.
689
00:37:33,520 --> 00:37:36,720
These ones are made of butter,
that's why they are straight.
690
00:37:36,720 --> 00:37:38,160
Really? Yes.
691
00:37:38,160 --> 00:37:39,640
I never knew that.
692
00:37:39,640 --> 00:37:40,800
I never knew that.
693
00:37:40,800 --> 00:37:43,520
The straight ones have butter,
the curved ones have vegetable oil?
694
00:37:43,520 --> 00:37:46,640
Well, in France, traditionally, yes.
695
00:37:46,640 --> 00:37:50,240
If we are visiting France,
a straight one will be butter?
696
00:37:50,240 --> 00:37:51,720
Yes. That's brilliant.
697
00:37:51,720 --> 00:37:53,200
I never knew that.
698
00:37:53,200 --> 00:37:55,920
I love it when I learn things
like this, I love it.
699
00:37:55,920 --> 00:37:59,440
Now our croissants are subjected
to a thorough inspection,
700
00:37:59,440 --> 00:38:02,680
as each one needs to be
11 centimetres long
701
00:38:02,680 --> 00:38:05,600
and between 45g and 46g.
702
00:38:05,600 --> 00:38:07,360
45.9.
703
00:38:07,360 --> 00:38:08,760
Perfect.
704
00:38:08,760 --> 00:38:13,040
Luckily, my batch has passed
this test, but they've still got
705
00:38:13,040 --> 00:38:14,800
a lot to prove.
706
00:38:14,800 --> 00:38:20,080
In the factory's
3,500-cubic-metre proving room.
707
00:38:22,640 --> 00:38:23,680
Whoa.
708
00:38:24,600 --> 00:38:26,400
Whoa, whoa, OK.
709
00:38:26,400 --> 00:38:29,800
Right, that is hot
and it is steaming.
710
00:38:29,800 --> 00:38:31,000
It's almost tropical.
711
00:38:31,000 --> 00:38:32,960
Like, my glasses are steaming up.
712
00:38:32,960 --> 00:38:34,440
And it's no wonder.
713
00:38:34,440 --> 00:38:38,920
Having already been to the massage
parlour, my dough now gets a sauna.
714
00:38:38,920 --> 00:38:44,000
This proving room is kept at
30 degrees Celsius and 80% humidity.
715
00:38:45,360 --> 00:38:48,640
In these tropical conditions,
the yeast gorges on the sugars
716
00:38:48,640 --> 00:38:51,640
in the dough and
expels carbon dioxide,
717
00:38:51,640 --> 00:38:55,240
making the croissants
expand by 150%.
718
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
OK, can I get out?
Because I'm already getting hot.
719
00:38:58,800 --> 00:39:01,080
I can feel the heat
going up my trousers!
720
00:39:02,120 --> 00:39:04,840
It'll take two hours
for the dough to fully rise,
721
00:39:04,840 --> 00:39:08,520
so I'll check in
with my croissants later on.
722
00:39:08,520 --> 00:39:11,720
As well as croissants,
the French love their bread,
723
00:39:11,720 --> 00:39:15,480
and, as Ruth's finding out,
it's played an important ROLL
724
00:39:15,480 --> 00:39:16,960
in the country's history.
725
00:39:19,360 --> 00:39:21,720
Place de la Concorde, Paris.
726
00:39:21,720 --> 00:39:26,640
It was here in the autumn of 1793
that Marie Antoinette,
727
00:39:26,640 --> 00:39:29,360
Queen of France,
faced the guillotine.
728
00:39:32,920 --> 00:39:35,640
It was the height of
the French Revolution.
729
00:39:37,440 --> 00:39:40,240
Marie Antoinette was hated
by revolutionaries,
730
00:39:40,240 --> 00:39:43,080
who wanted to overthrow
the French monarchy.
731
00:39:43,080 --> 00:39:46,680
It was claimed that when she heard
that Parisians were starving due
732
00:39:46,680 --> 00:39:51,360
to the lack of bread, she declared,
"Let them eat cake."
733
00:39:51,360 --> 00:39:53,960
Or, in French, let them eat brioche.
734
00:39:55,240 --> 00:39:57,960
The phrase came to epitomise
the conflict between
735
00:39:57,960 --> 00:40:00,120
the royal family
and the French people.
736
00:40:01,160 --> 00:40:03,600
But is there really
a link between bread
737
00:40:03,600 --> 00:40:05,040
and the French Revolution?
738
00:40:07,320 --> 00:40:09,040
Stephane. Ruth.
739
00:40:09,040 --> 00:40:10,400
Nice to meet you.
740
00:40:10,400 --> 00:40:14,720
Food writer Stephane Henaut has
researched the role bread has played
741
00:40:14,720 --> 00:40:19,000
in a city where a trip to the
boulangerie is still a daily ritual.
742
00:40:21,360 --> 00:40:26,680
Can we really lay responsibility for
the French Revolution upon bread?
743
00:40:26,680 --> 00:40:29,920
There are a lot of reasons why
the French Revolution happened but,
744
00:40:29,920 --> 00:40:33,360
yes, one can say that bread,
and especially the lack of bread,
745
00:40:33,360 --> 00:40:36,360
was the fuel behind the motor
of the French Revolution.
746
00:40:36,360 --> 00:40:38,960
So, how important,
historically, was bread?
747
00:40:38,960 --> 00:40:42,160
It is very hard, actually,
to overstate the importance of bread
748
00:40:42,160 --> 00:40:44,320
in France at the end
of the 18th century,
749
00:40:44,320 --> 00:40:45,760
especially for poor people.
750
00:40:45,760 --> 00:40:49,680
Up to 95% of the daily
calorie intake could be met
751
00:40:49,680 --> 00:40:52,160
just with bread. 95%?
752
00:40:52,160 --> 00:40:56,120
Yes, people would eat between
1lb and 3lb of bread per day.
753
00:40:56,120 --> 00:40:57,240
Good gracious.
754
00:40:59,040 --> 00:41:03,160
Feeding the masses meant ensuring
a plentiful supply of bread.
755
00:41:03,160 --> 00:41:06,400
Any shortage had a huge
impact on people's lives.
756
00:41:07,920 --> 00:41:11,440
In 1788, the harvest
was terrible that year.
757
00:41:11,440 --> 00:41:15,400
There was not a lot of grain
and the price of bread skyrocketed.
758
00:41:15,400 --> 00:41:18,240
Obviously, this created a traumatic
situation for most people
759
00:41:18,240 --> 00:41:20,960
who thought they were going
to die of starvation.
760
00:41:20,960 --> 00:41:25,760
By the summer of 1789, bread had
become increasingly scarce.
761
00:41:25,760 --> 00:41:27,920
Thousands of Parisians went hungry.
762
00:41:28,960 --> 00:41:32,960
On the 5th October, 1789,
a crowd of up to 10,000 people
763
00:41:32,960 --> 00:41:36,320
gathered here in front of the town
hall to ask for bread.
764
00:41:39,520 --> 00:41:42,240
And it was a crowd that was made
up mostly of women.
765
00:41:42,240 --> 00:41:45,920
Women? Yes, women were in charge of
buying bread for their family.
766
00:41:45,920 --> 00:41:48,840
You could have women waiting in line
for hours in front of a boulangerie
767
00:41:48,840 --> 00:41:51,200
hoping to get bread,
just to be told there was not enough
768
00:41:51,200 --> 00:41:54,160
bread for everybody. Or, if there
was, it was such an expensive price
769
00:41:54,160 --> 00:41:55,880
that they could not feed
their families.
770
00:41:55,880 --> 00:41:57,520
So, what was the mood of the crowd?
771
00:41:57,520 --> 00:42:00,200
They were just desperate. They
thought they were dying of hunger.
772
00:42:00,200 --> 00:42:01,400
They would starve to death.
773
00:42:01,400 --> 00:42:04,480
So, people in Paris
started blaming the king.
774
00:42:04,480 --> 00:42:07,200
The idea quickly spread
that they should ask the king
775
00:42:07,200 --> 00:42:08,560
directly for bread.
776
00:42:10,840 --> 00:42:14,320
The women set out on a 12-mile march
from the town hall
777
00:42:14,320 --> 00:42:17,160
to the palace of Versailles,
the King's residence
778
00:42:17,160 --> 00:42:19,640
on the outskirts of Paris.
779
00:42:19,640 --> 00:42:22,760
It must have been quite a sight
seeing this procession of women.
780
00:42:22,760 --> 00:42:26,680
Well, I've got here a picture
which actually shows all those women
781
00:42:26,680 --> 00:42:27,800
going to Versailles.
782
00:42:27,800 --> 00:42:30,880
As you can see, a lot of women
in the picture are having weapons -
783
00:42:30,880 --> 00:42:32,520
pikes and clubs.
784
00:42:32,520 --> 00:42:35,000
You can also see that they are
actually lugging around
785
00:42:35,000 --> 00:42:36,200
a cannon with them.
786
00:42:36,200 --> 00:42:38,240
OK, so, quite intimidating. Yes.
787
00:42:39,440 --> 00:42:42,200
The mood among the crowd
soon turned ugly.
788
00:42:42,200 --> 00:42:44,520
The national guard
managed to restore peace.
789
00:42:44,520 --> 00:42:47,160
However, the King now also
had to promise the demonstrators
790
00:42:47,160 --> 00:42:49,240
that he would go back
to Paris with them.
791
00:42:51,080 --> 00:42:54,600
The next day, the royal family,
escorted by the protesters,
792
00:42:54,600 --> 00:42:56,320
left Versailles for the capital.
793
00:42:59,040 --> 00:43:02,920
This was one of the key
events of 1789 because,
794
00:43:02,920 --> 00:43:06,720
from now on, the King would be a de
facto prisoner of the Parisian mob
795
00:43:06,720 --> 00:43:12,440
and this situation, much later on,
would help the Republicans
796
00:43:12,440 --> 00:43:14,720
to actually declare
the first French Republic,
797
00:43:14,720 --> 00:43:17,400
put the King on trial,
and send him to the guillotine.
798
00:43:18,440 --> 00:43:21,080
SLICING SOUND AND CHEERING
799
00:43:22,680 --> 00:43:26,040
The revolution that brought
about the end of the royal family
800
00:43:26,040 --> 00:43:28,120
created the France we know today.
801
00:43:30,000 --> 00:43:33,800
Perhaps history would have turned
out completely differently if only
802
00:43:33,800 --> 00:43:37,920
the French monarchy had made sure
that everyone had enough bread.
803
00:43:49,240 --> 00:43:53,640
300 miles south of Paris, in
Valence, my croissants have been
804
00:43:53,640 --> 00:43:56,200
proving in the sauna for two hours.
805
00:43:56,200 --> 00:44:00,040
And have expanded by 150%.
806
00:44:00,040 --> 00:44:02,760
Finally, they can head to the oven.
807
00:44:07,000 --> 00:44:08,520
Wow.
808
00:44:08,520 --> 00:44:10,520
Yeah, they've really grown. Yeah.
809
00:44:10,520 --> 00:44:12,320
They look great.
810
00:44:12,320 --> 00:44:16,120
And, here, you can see,
there's still 12 layers of butter.
811
00:44:16,120 --> 00:44:17,600
Of course. It's still there.
812
00:44:17,600 --> 00:44:20,000
Without being cooked,
even though it's got bigger,
813
00:44:20,000 --> 00:44:22,200
those layers are still there?
They're still there.
814
00:44:22,200 --> 00:44:23,440
Perfect.
815
00:44:23,440 --> 00:44:25,240
What are you spraying on it?
816
00:44:25,240 --> 00:44:29,040
Well, this is milk protein
with water and it helps
817
00:44:29,040 --> 00:44:32,400
for the croissant
to be shiny at the end.
818
00:44:32,400 --> 00:44:35,120
Do you know what? The more I learn
about the croissant,
819
00:44:35,120 --> 00:44:36,240
the more I like it.
820
00:44:37,560 --> 00:44:41,520
As our croissants trundle slowly
through the giant conveyor oven,
821
00:44:41,520 --> 00:44:44,920
the 200-degree heat triggers
a chemical process
822
00:44:44,920 --> 00:44:47,160
known as the Maillard reaction,
823
00:44:47,160 --> 00:44:50,160
where the protein glaze
reacts with sugars
824
00:44:50,160 --> 00:44:55,640
in the dough, turning my pallid
pastries into bronzed beauties.
825
00:44:57,320 --> 00:44:59,120
Haha!
826
00:44:59,120 --> 00:45:01,320
They are toasty!
827
00:45:01,320 --> 00:45:03,040
During a 15-minute bake,
828
00:45:03,040 --> 00:45:05,480
moisture in the dough evaporates,
829
00:45:05,480 --> 00:45:08,480
pushing those
12 layers out, until...
830
00:45:15,440 --> 00:45:16,760
There they are.
831
00:45:16,760 --> 00:45:18,560
Yeah, that's a pretty sight.
832
00:45:18,560 --> 00:45:20,440
Nice and brown and glazed.
833
00:45:20,440 --> 00:45:22,360
Enough butter, lots of folding.
834
00:45:22,360 --> 00:45:26,000
That has taken far longer
than I ever imagined.
835
00:45:27,120 --> 00:45:31,680
Nearly 5.5 half hours, in fact,
to get from raw ingredients
836
00:45:31,680 --> 00:45:34,120
to finished, baked pastry.
837
00:45:35,680 --> 00:45:37,080
What happens to them now?
838
00:45:37,080 --> 00:45:40,080
So, now they're going to
cool down for about one hour.
839
00:45:41,200 --> 00:45:45,200
My piping-hot croissants now
head into this sealed room,
840
00:45:45,200 --> 00:45:50,000
where they get to enjoy another
60-minute chill-out session.
841
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
But, once they've cooled,
there's still one final test
842
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
they need to pass.
843
00:45:55,000 --> 00:45:57,720
So, this is one other quality check.
844
00:45:57,720 --> 00:46:00,760
The final volume of our croissant.
845
00:46:00,760 --> 00:46:02,400
The volume? The volume.
846
00:46:03,680 --> 00:46:05,120
Hello.
847
00:46:05,120 --> 00:46:06,440
Yeah, I can't hear a thing.
848
00:46:06,440 --> 00:46:08,320
The volume is terrible.
849
00:46:08,320 --> 00:46:11,720
This is to make sure
the croissant has risen enough.
850
00:46:11,720 --> 00:46:15,400
Since the shape of the croissant
is very specific,
851
00:46:15,400 --> 00:46:18,840
we are using the displacement
method, using rape seeds.
852
00:46:20,000 --> 00:46:22,800
Why do you use rape seeds?
Because it's so fine?
853
00:46:22,800 --> 00:46:26,920
Because it's so tiny
that it can fill all the gaps.
854
00:46:26,920 --> 00:46:28,960
And it's also food safe.
855
00:46:28,960 --> 00:46:31,520
So, this is our level box.
856
00:46:31,520 --> 00:46:35,680
We know the exact weight
of the rape seeds in this box.
857
00:46:39,880 --> 00:46:42,520
Four croissants are placed
in the box,
858
00:46:42,520 --> 00:46:44,480
then covered in rape seeds.
859
00:46:46,000 --> 00:46:50,080
Do you know, I've been to many,
many factories, and I have never
860
00:46:50,080 --> 00:46:51,760
seen this ever.
861
00:46:52,920 --> 00:46:56,800
The weight of seeds left
over will tell us exactly how much
862
00:46:56,800 --> 00:46:59,800
space those pastries are taking up.
863
00:46:59,800 --> 00:47:03,600
So the more seeds spilt,
the bigger the croissant.
864
00:47:03,600 --> 00:47:05,280
Brilliant.
865
00:47:05,280 --> 00:47:07,000
What weight are you looking for?
866
00:47:07,000 --> 00:47:10,680
We want it to be between
500 and 600g.
867
00:47:10,680 --> 00:47:12,280
Yeah, you've got it, OK.
868
00:47:12,280 --> 00:47:14,400
So the croissants are good? Yes.
869
00:47:14,400 --> 00:47:17,040
What would you do if the croissants
were the wrong size?
870
00:47:17,040 --> 00:47:20,600
We would adjust the recipe
by adding more or less yeast.
871
00:47:20,600 --> 00:47:22,320
Lor, thank you.
872
00:47:22,320 --> 00:47:25,440
You explained croissants
to me very patiently.
873
00:47:25,440 --> 00:47:26,720
Thank you very much.
874
00:47:26,720 --> 00:47:28,600
Au revoir. Au revoir.
875
00:47:28,600 --> 00:47:31,680
With the final test complete,
my pastries can head off
876
00:47:31,680 --> 00:47:32,920
across the factory.
877
00:47:32,920 --> 00:47:36,320
The smell in here would tempt
anyone to get stuck in
878
00:47:36,320 --> 00:47:38,120
to a couple of croissants.
879
00:47:38,120 --> 00:47:41,720
But, scientifically,
what's the best way to eat them?
880
00:47:41,720 --> 00:47:43,320
Cherry's finding out.
881
00:47:47,520 --> 00:47:51,520
There's so much to love
about croissants and a whole range
882
00:47:51,520 --> 00:47:54,080
of different ways to serve them up.
883
00:47:54,080 --> 00:47:57,320
But can how you serve them
affect their taste?
884
00:47:57,320 --> 00:48:00,640
To find out, I'm meeting
Professor Barry Smith
885
00:48:00,640 --> 00:48:03,240
from the University of London.
886
00:48:03,240 --> 00:48:06,680
He specialises in
the science of our senses.
887
00:48:08,200 --> 00:48:10,240
I love a croissant,
888
00:48:10,240 --> 00:48:14,840
but how do I optimise
my croissant-eating experience
889
00:48:14,840 --> 00:48:16,960
to get the most out of it?
890
00:48:16,960 --> 00:48:18,800
Very complicated thing, a croissant.
891
00:48:18,800 --> 00:48:21,320
If you think of it,
it's a hybrid between
892
00:48:21,320 --> 00:48:22,720
bread and pastry. Yes.
893
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
You've got the flakiness
in your fingers,
894
00:48:24,560 --> 00:48:28,520
you've got the elasticity, when you
tear it, like a bread, inside.
895
00:48:28,520 --> 00:48:31,960
And, of course, how it looks,
how it smells, what temperature
896
00:48:31,960 --> 00:48:33,600
it's at. The texture of it.
897
00:48:33,600 --> 00:48:35,400
All of those things
will make a difference.
898
00:48:35,400 --> 00:48:38,200
When I'm eating it,
all my senses are stimulated,
899
00:48:38,200 --> 00:48:41,840
so if I change one of those things,
will it change the taste?
900
00:48:41,840 --> 00:48:45,400
I think we need to do a scientific
experiment to figure out
901
00:48:45,400 --> 00:48:47,920
what happens when we change
just one variable.
902
00:48:50,280 --> 00:48:52,880
We're running three tests
with the help
903
00:48:52,880 --> 00:48:54,920
of some hungry pastry lovers.
904
00:48:54,920 --> 00:48:57,200
In each experiment,
we're serving up
905
00:48:57,200 --> 00:48:59,040
exactly the same croissant.
906
00:48:59,040 --> 00:49:02,160
Each time they're served,
we're going to change one thing.
907
00:49:03,120 --> 00:49:06,160
First, does temperature
affect our appreciation
908
00:49:06,160 --> 00:49:08,120
of these lovely pastries?
909
00:49:08,120 --> 00:49:11,400
We are going to offer you
two croissants, hot and cold.
910
00:49:11,400 --> 00:49:14,080
Taste them both and tell us
which one you prefer.
911
00:49:14,080 --> 00:49:15,360
Bon appetit.
912
00:49:21,000 --> 00:49:23,560
I definitely preferred
the warmer one. Yeah, me too.
913
00:49:23,560 --> 00:49:24,920
More taste with the hot.
914
00:49:24,920 --> 00:49:27,640
Yeah, the flavours come out
a little bit more strongly.
915
00:49:27,640 --> 00:49:29,800
I quite like the butteryness
of the warm one.
916
00:49:29,800 --> 00:49:31,440
It actually just melts
into your mouth.
917
00:49:31,440 --> 00:49:34,680
It kind of adds the lubrication
to your mouthful.
918
00:49:34,680 --> 00:49:38,680
More than 80% of our tasters
preferred the warm croissant
919
00:49:38,680 --> 00:49:41,840
over the one at room temperature.
920
00:49:41,840 --> 00:49:44,920
So, temperature really
does affect the taste?
921
00:49:44,920 --> 00:49:48,480
It really does because temperature
will affect how much butter
922
00:49:48,480 --> 00:49:51,520
is going to ooze fat into
the final product.
923
00:49:51,520 --> 00:49:55,040
You get that slippery,
fatty sensation in the mouth.
924
00:49:55,040 --> 00:49:59,080
The smells of butter will be more
powerful, and that's why
925
00:49:59,080 --> 00:50:01,200
a lot of people said
it had more flavour.
926
00:50:03,840 --> 00:50:05,880
Onto test number two.
927
00:50:05,880 --> 00:50:07,360
What have you got up your sleeve?
928
00:50:07,360 --> 00:50:09,920
The same croissant cut in half
and we're going to ask people
929
00:50:09,920 --> 00:50:12,160
to try it plain and with jam.
930
00:50:13,200 --> 00:50:16,000
Remember, the croissants
are identical.
931
00:50:17,800 --> 00:50:19,960
I'm more about the jam.
I prefer the one with the jam.
932
00:50:19,960 --> 00:50:23,360
It's a lot sweeter.
Delicious raspberry jam.
933
00:50:23,360 --> 00:50:27,080
Almost three quarters of our taste
testers think the croissants taste
934
00:50:27,080 --> 00:50:28,920
better with jam.
935
00:50:28,920 --> 00:50:32,640
When you see people adding
a little bit of jam they think,
936
00:50:32,640 --> 00:50:34,000
"The savoury's not enough.
937
00:50:34,000 --> 00:50:36,480
"I'm getting butteriness,
I'm getting maybe the slight
938
00:50:36,480 --> 00:50:40,640
"saltiness of the pastry
or the dough," but, add the sugar,
939
00:50:40,640 --> 00:50:42,240
then they think, "Wonderful".
940
00:50:42,240 --> 00:50:46,520
So, that's the holy trinity -
sweetness, fat and salt?
941
00:50:46,520 --> 00:50:48,920
That's the combination
that we don't get in nature.
942
00:50:48,920 --> 00:50:52,280
We have concocted that and,
when we get it, it drives us crazy.
943
00:50:52,280 --> 00:50:53,840
We want a lot of it.
944
00:50:53,840 --> 00:50:58,160
So far, we've tested
the temperature and the sweetness.
945
00:50:58,160 --> 00:51:01,760
But can the way we serve up
our croissants make a difference?
946
00:51:01,760 --> 00:51:03,440
More croissants for you?
947
00:51:03,440 --> 00:51:06,000
In the final test,
we're serving each taster
948
00:51:06,000 --> 00:51:10,680
identical croissants
on a plate and in a paper bag.
949
00:51:10,680 --> 00:51:14,920
In terms of flavour,
I think I prefer the bag.
950
00:51:14,920 --> 00:51:16,720
Yeah, strange, I agree.
951
00:51:16,720 --> 00:51:21,680
The paper bag somehow makes
the experience better and, oddly,
952
00:51:21,680 --> 00:51:24,560
unexpectedly, makes
the croissant taste better.
953
00:51:24,560 --> 00:51:28,720
Over 70% of our taste testers
preferred the croissant
954
00:51:28,720 --> 00:51:30,520
in the paper bag.
955
00:51:30,520 --> 00:51:33,840
How does the paper bag
enhance the taste?
956
00:51:33,840 --> 00:51:35,360
The paper bag is crinkly,
957
00:51:35,360 --> 00:51:38,360
it makes a sound of crinkling
and it feels crinkly.
958
00:51:38,360 --> 00:51:42,120
It's reminiscent of the flaky
pastry of the croissant.
959
00:51:42,120 --> 00:51:45,280
So ,I feel crinkly paper,
I think flaky pastry?
960
00:51:45,280 --> 00:51:48,920
So, you've got the sensory feeling
in the fingers and then what you get
961
00:51:48,920 --> 00:51:53,000
in the mouth being exactly the same,
and that's a continuous sense
962
00:51:53,000 --> 00:51:55,160
of touch, and the brain
really likes that.
963
00:51:55,160 --> 00:51:59,840
So, expectation and perception
play a really big part in taste?
964
00:51:59,840 --> 00:52:01,960
Your expectations
are set by many things.
965
00:52:01,960 --> 00:52:03,880
How something looks, how it smells,
966
00:52:03,880 --> 00:52:06,240
how it feels in the fingers
before you eat it.
967
00:52:06,240 --> 00:52:08,880
And all of those things
are potentially enhancing
968
00:52:08,880 --> 00:52:11,200
the experience when you put
the food in your mouth.
969
00:52:15,120 --> 00:52:18,640
So, when it comes to getting
the most out of your croissant,
970
00:52:18,640 --> 00:52:21,120
it really isn't just about
the croissant itself.
971
00:52:21,120 --> 00:52:24,440
It's about the temperature,
it's about what you put on it.
972
00:52:24,440 --> 00:52:27,520
It's even about how you serve it -
973
00:52:27,520 --> 00:52:29,560
in a humble paper bag.
974
00:52:39,960 --> 00:52:44,040
Back in France, my 6,000
freshly baked croissants
975
00:52:44,040 --> 00:52:46,520
have now finished cooling.
976
00:52:46,520 --> 00:52:48,720
So, I'm heading to the packing area.
977
00:52:50,240 --> 00:52:53,520
The man in charge is
Olivier Ripoche.
978
00:52:55,000 --> 00:52:56,040
Wonderful.
979
00:52:58,200 --> 00:52:59,520
These have now cooled down?
980
00:52:59,520 --> 00:53:03,520
Yes, now they are ready
to be packing, OK?
981
00:53:03,520 --> 00:53:06,920
It's taken well over six hours
to get to this point.
982
00:53:06,920 --> 00:53:09,400
Let's hope it's all been worth it.
983
00:53:10,400 --> 00:53:11,760
So now I can break this?
984
00:53:11,760 --> 00:53:12,800
Yes.
985
00:53:14,480 --> 00:53:18,080
All those layers,
all those little air pockets.
986
00:53:18,080 --> 00:53:20,200
That's what makes this
croissant so light.
987
00:53:21,320 --> 00:53:24,000
You didn't see me
eating that, did you? No, no.
988
00:53:24,000 --> 00:53:25,040
Good, come on.
989
00:53:27,040 --> 00:53:31,080
These croissants are all destined
for the family-sized six-pack.
990
00:53:31,080 --> 00:53:35,600
But they're wrapped in pairs first
so two could be opened and eaten
991
00:53:35,600 --> 00:53:37,600
without the others going stale.
992
00:53:37,600 --> 00:53:39,960
They look like they're
going to fall off.
993
00:53:39,960 --> 00:53:42,920
No, no. They will be stuck
to the beds.
994
00:53:42,920 --> 00:53:44,040
There is no problem at all.
995
00:53:47,840 --> 00:53:51,360
To stop it raining pastry in here,
sticky rubber strips
996
00:53:51,360 --> 00:53:55,200
on the conveyors keep the croissants
firmly in place on their way
997
00:53:55,200 --> 00:53:57,520
to a machine called the picker.
998
00:53:58,680 --> 00:54:01,800
I love these. I've seen these
pickers at other factories.
999
00:54:01,800 --> 00:54:04,200
This may be the most delicate
picker I've ever seen,
1000
00:54:04,200 --> 00:54:06,360
because that is a delicate product.
1001
00:54:06,360 --> 00:54:09,240
Yes. We control how we take
it very gently.
1002
00:54:09,240 --> 00:54:10,520
Very gently.
1003
00:54:15,480 --> 00:54:21,040
Each of these laser-guided dancing
arms uses four suction cups to lift
1004
00:54:21,040 --> 00:54:24,640
the packs without damaging
the delicate contents.
1005
00:54:24,640 --> 00:54:29,680
Combined, they pick
up 9,000 packs every hour,
1006
00:54:29,680 --> 00:54:31,880
stacking them in threes,
1007
00:54:31,880 --> 00:54:36,160
and turning our happy pairs
into families of six,
1008
00:54:36,160 --> 00:54:38,600
ready for the final stage
of packing.
1009
00:54:42,000 --> 00:54:43,360
There's our six-pack, right?
1010
00:54:43,360 --> 00:54:46,280
Yes, yes. This pack is
for the UK market.
1011
00:54:46,280 --> 00:54:48,200
Is that how we will
see it in the shops?
1012
00:54:48,200 --> 00:54:51,200
Yes. Exactly like this. Fabulous.
Am I able to lift that?
1013
00:54:51,200 --> 00:54:54,080
Yes, but be careful,
it is very hot inside.
1014
00:54:54,080 --> 00:54:56,200
So, don't touch anything, please.
1015
00:54:57,760 --> 00:54:59,280
How hot is it?
1016
00:54:59,280 --> 00:55:01,080
More than 40 degrees.
1017
00:55:01,080 --> 00:55:02,280
Right. Very hot. Yes.
1018
00:55:05,160 --> 00:55:08,280
As the croissants travel
down the line, a cellophane sheet
1019
00:55:08,280 --> 00:55:12,840
is wrapped around them and the seam
bonded shut using heat.
1020
00:55:14,520 --> 00:55:18,480
Another heated blade then slices
and separates each pack,
1021
00:55:18,480 --> 00:55:23,200
while simultaneously melting the cut
edges so they stick together.
1022
00:55:24,600 --> 00:55:28,400
In just one hour,
3,000 six-packs are filled
1023
00:55:28,400 --> 00:55:31,840
with 18,000 individual croissants.
1024
00:55:34,920 --> 00:55:37,920
At the next station,
the top of each bag is mechanically
1025
00:55:37,920 --> 00:55:42,400
pinched, and then a U-shaped section
of plastic twist tie is curled
1026
00:55:42,400 --> 00:55:44,080
around the neck.
1027
00:55:44,080 --> 00:55:47,160
I can't remember seeing
one of those in a factory.
1028
00:55:47,160 --> 00:55:50,200
We used to have those ties
on the bread, back in the UK.
1029
00:55:53,160 --> 00:55:58,120
56 boxes of eight, sealed bags
are stacked on pallets and handed
1030
00:55:58,120 --> 00:56:01,640
over to the most advanced
workers on the payroll.
1031
00:56:05,720 --> 00:56:06,760
You've got robots?
1032
00:56:06,760 --> 00:56:09,040
Yes. I love the robots.
1033
00:56:09,040 --> 00:56:12,920
The factory's army of automated
helpers are fitted with special
1034
00:56:12,920 --> 00:56:15,480
sensors to stop them
mowing down the more,
1035
00:56:15,480 --> 00:56:18,080
well, organic members of staff.
1036
00:56:18,080 --> 00:56:21,680
Do you ever put yourself in front
of them to see if they stop?
1037
00:56:21,680 --> 00:56:24,440
They will stop,
but I don't want to try it.
1038
00:56:24,440 --> 00:56:26,920
If you'd told me as a child
these would exist,
1039
00:56:26,920 --> 00:56:29,520
I wouldn't have believed it.
It's incredible, yes.
1040
00:56:31,040 --> 00:56:34,720
MUSIC: Tour de France
by Kraftwerk
1041
00:56:38,640 --> 00:56:42,200
These robots follow pre-programmed
routes
1042
00:56:42,200 --> 00:56:45,480
using GPS beacons installed
around the factory.
1043
00:56:46,760 --> 00:56:53,440
Collecting pallets loaded with 2,688
croissants from the packing area,
1044
00:56:53,440 --> 00:56:57,400
and taking them all the way
to the distribution centre.
1045
00:57:00,680 --> 00:57:03,840
So, here we are, right?
Yes, we are in the dispatch area.
1046
00:57:03,840 --> 00:57:05,760
I like your dispatch area.
Thank you.
1047
00:57:05,760 --> 00:57:08,440
It's very clean, it's very modern.
Thank you very much.
1048
00:57:08,440 --> 00:57:10,720
How many trucks leave here
every day?
1049
00:57:10,720 --> 00:57:12,320
60. Really?
1050
00:57:12,320 --> 00:57:14,240
60 trucks a day, yes.
1051
00:57:14,240 --> 00:57:15,360
Wow.
1052
00:57:15,360 --> 00:57:17,240
How many croissants on a truck?
1053
00:57:18,320 --> 00:57:21,520
88,704.
1054
00:57:22,640 --> 00:57:25,920
We should go in there,
me and you, eat four,
1055
00:57:25,920 --> 00:57:28,400
to give it a nice round number.
8,700...
1056
00:57:28,400 --> 00:57:31,640
Yes, but some customer
will complain that they missed
1057
00:57:31,640 --> 00:57:33,600
a four-pack of croissants.
1058
00:57:33,600 --> 00:57:36,840
What country is your
biggest customer?
1059
00:57:36,840 --> 00:57:38,520
Who loves the croissants the most?
1060
00:57:38,520 --> 00:57:39,880
The French, France.
1061
00:57:41,160 --> 00:57:44,600
I don't know why I even asked
that question. I feel stupid. No.
1062
00:57:47,320 --> 00:57:51,280
The French may be the biggest
consumers, but over 2 million
1063
00:57:51,280 --> 00:57:55,640
of these flaky pastry treats leave
here each week
1064
00:57:55,640 --> 00:57:59,160
destined for every corner
of the globe...
1065
00:58:00,120 --> 00:58:02,800
..including the UK, Europe,
1066
00:58:02,800 --> 00:58:06,560
the USA and even South Korea.
1067
00:58:07,640 --> 00:58:09,480
I've enjoyed my trip to France
1068
00:58:09,480 --> 00:58:12,280
watching the making
of such an iconic pastry.
1069
00:58:12,280 --> 00:58:14,840
There's a lot more science
behind it than I imagined.
1070
00:58:14,840 --> 00:58:17,480
I mean, there's flour
and butter and sugar,
1071
00:58:17,480 --> 00:58:19,760
most certainly, but there's
also a lot of pulling
1072
00:58:19,760 --> 00:58:21,600
and pushing and folding.
1073
00:58:21,600 --> 00:58:25,520
But I now know what it's all
about - it's about the layers.