1
00:00:02,120 --> 00:00:05,600
Pots and pans,
our cupboards are full of them.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,400
Whether they're nonstick,
cast iron or stainless steel...
3
00:00:09,400 --> 00:00:13,480
We spend over £800 million
a year on cookware.
4
00:00:15,080 --> 00:00:19,080
We couldn't simmer, stew or fry
without these heavyweight
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,760
kitchen essentials.
6
00:00:21,760 --> 00:00:25,160
So, how do you turn this into this?
7
00:00:25,160 --> 00:00:29,640
To find out, I'm heading inside
this giant French foundry.
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,640
I'm Gregg Wallace.
9
00:00:33,640 --> 00:00:35,440
The heat is incredible!
10
00:00:35,440 --> 00:00:39,800
And I'm testing my mettle in perhaps
the most challenging factory
11
00:00:39,800 --> 00:00:41,040
I've ever visited...
12
00:00:41,040 --> 00:00:43,680
Whoa! That was terrifying.
13
00:00:43,680 --> 00:00:45,160
..as solid blocks of iron...
14
00:00:45,160 --> 00:00:46,480
Wow!
15
00:00:46,480 --> 00:00:50,200
..are transformed into
colourful pots using Gallic flair.
16
00:00:50,200 --> 00:00:51,880
How do you catch the drops?
17
00:00:51,880 --> 00:00:54,040
We have a waterfall.
18
00:00:54,040 --> 00:00:55,480
I'm Cherry Healy.
19
00:00:55,480 --> 00:01:01,680
And I'm at one of the largest open
pit iron ore mines in the world!
20
00:01:01,680 --> 00:01:05,240
Unearthing the heavy metal
in our cookware.
21
00:01:05,240 --> 00:01:10,880
It's like driving a gigantic house.
Whoo! Woohoo!
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,920
And historian Ruth Goodman
23
00:01:12,920 --> 00:01:16,040
is learning
how one-pot cooking evolved.
24
00:01:16,040 --> 00:01:17,880
Oh, I can do it in one hand!
25
00:01:17,880 --> 00:01:22,000
They completely revolutionised
many people's style of cooking.
26
00:01:22,000 --> 00:01:23,880
Over the next 24 hours,
27
00:01:23,880 --> 00:01:27,520
this factory will produce
one cast-iron pot
28
00:01:27,520 --> 00:01:29,680
every five seconds.
29
00:01:29,680 --> 00:01:31,840
Welcome to Inside The Factory.
30
00:01:52,440 --> 00:01:58,000
This is the Le Creuset foundry in
Fresnoy-le-Grand, northern France.
31
00:01:58,000 --> 00:02:02,840
This 50,000 square metre site
produces pots and pans
32
00:02:02,840 --> 00:02:06,000
in more than 300 different shapes
and sizes.
33
00:02:11,320 --> 00:02:15,360
From saucepans and grill pans
to cooking pots,
34
00:02:15,360 --> 00:02:18,920
as long as it's cast in iron,
they make it here.
35
00:02:18,920 --> 00:02:23,360
Today, we're following production
of their signature cast-iron
36
00:02:23,360 --> 00:02:25,160
round casserole dish.
37
00:02:28,800 --> 00:02:32,240
I'm starting at Material Intake...
38
00:02:35,400 --> 00:02:39,000
..with production director
Frederic Salle.
39
00:02:39,000 --> 00:02:42,120
Good morning. Morning.
Bonjour. Bonjour.
40
00:02:42,120 --> 00:02:47,080
What is on that?
Inside, it is pig iron.
41
00:02:47,080 --> 00:02:48,720
What is pig iron, please?
42
00:02:48,720 --> 00:02:52,680
Pig iron, it is the raw material
coming from the iron ore,
43
00:02:52,680 --> 00:02:55,640
and then already melted
in the blast furnace.
44
00:02:55,640 --> 00:02:57,400
How much is on there?
45
00:02:57,400 --> 00:03:00,360
About 20 tonnes, yeah. Yeah.
46
00:03:00,360 --> 00:03:03,480
20 tonnes of iron!
20 tonnes, yeah, yeah.
47
00:03:03,480 --> 00:03:07,680
How many of your dishes
will 20 tonnes make?
48
00:03:07,680 --> 00:03:10,520
About approximately 5,000.
49
00:03:10,520 --> 00:03:12,960
5,000? Yeah. Wow!
50
00:03:12,960 --> 00:03:15,840
That's a lot of stuff. Yeah.
That is a serious lot of stuff.
51
00:03:15,840 --> 00:03:18,560
Right, how do we get this unloaded?
Yeah, we can start,
52
00:03:18,560 --> 00:03:21,000
but we're going to need this. Why?
53
00:03:21,000 --> 00:03:25,480
Because of the noise.
You will see. Really? Really!
54
00:03:25,480 --> 00:03:28,880
OK, show me. Yeah, let's start.
55
00:03:32,040 --> 00:03:36,920
A hydraulic arm jacks the trailer
nine metres into the air.
56
00:03:36,920 --> 00:03:40,480
And the pig iron begins
a deafening descent.
57
00:03:42,480 --> 00:03:46,320
YELLS: Whoa!
58
00:03:48,480 --> 00:03:50,120
Whoa!
59
00:03:52,080 --> 00:03:56,600
Once it's safely unloaded,
our production begins.
60
00:03:58,400 --> 00:04:01,160
GREGG LAUGHS
61
00:04:01,160 --> 00:04:02,640
That is fast!
62
00:04:02,640 --> 00:04:06,480
Wow! 20 tonnes of iron!
63
00:04:06,480 --> 00:04:08,040
Come on, come on!
64
00:04:08,040 --> 00:04:10,480
Wow!
65
00:04:10,480 --> 00:04:12,720
GREGG LAUGHS
66
00:04:12,720 --> 00:04:16,360
That is the fastest unloading
I've ever seen,
67
00:04:16,360 --> 00:04:18,320
of anything, ever!
68
00:04:18,320 --> 00:04:22,640
That's a great big
dirty pit of metal.
69
00:04:22,640 --> 00:04:24,880
We can say that, yeah!
70
00:04:24,880 --> 00:04:28,720
This metal is derived
from iron-rich rock known as ore.
71
00:04:28,720 --> 00:04:32,720
The iron ore used to make
this iron comes from Russia.
72
00:04:32,720 --> 00:04:35,440
But it's dug out of the ground
in many other countries
73
00:04:35,440 --> 00:04:37,040
around the world.
74
00:04:37,040 --> 00:04:40,240
One of the biggest suppliers
is South Africa, where Cherry went
75
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
to see how it's mined.
76
00:04:43,320 --> 00:04:49,320
This is Sishen Iron Ore Mine,
one of the largest open pit mines
77
00:04:49,320 --> 00:04:52,600
in the world!
78
00:04:52,600 --> 00:04:55,840
An 80-minute plane ride
west of Johannesburg,
79
00:04:55,840 --> 00:04:58,720
it's over nine miles wide,
80
00:04:58,720 --> 00:05:00,840
three miles long
81
00:05:00,840 --> 00:05:03,120
and 400 metres deep.
82
00:05:06,960 --> 00:05:09,920
And it's getting bigger
all the time.
83
00:05:11,200 --> 00:05:16,640
To learn how they mine and process
a staggering 670,000 tonnes
84
00:05:16,640 --> 00:05:21,000
every day, I'm meeting
general manager Bongani Buthelezi.
85
00:05:21,000 --> 00:05:23,840
Hi, lovely to meet you!
Hi, Cherry. Welcome, yeah.
86
00:05:23,840 --> 00:05:26,800
I feel like I'm at the top
of the Grand Canyon,
87
00:05:26,800 --> 00:05:30,480
if it was on Mars!
This mine is the largest iron ore
88
00:05:30,480 --> 00:05:32,480
mining operation in Africa.
89
00:05:32,480 --> 00:05:34,720
What is iron ore?
What are you after?
90
00:05:34,720 --> 00:05:37,120
So what are you looking
for is iron ore.
91
00:05:37,120 --> 00:05:40,360
I actually have it here in my hand.
So this is premium grade iron ore.
92
00:05:40,360 --> 00:05:44,920
So, an ore is actually a rock
that has minerals in it.
93
00:05:44,920 --> 00:05:50,200
Iron ore is any rock that has
enough metallic iron inside it
94
00:05:50,200 --> 00:05:52,360
to be worth extracting.
95
00:05:52,360 --> 00:05:55,200
And it's our only source of iron.
96
00:05:55,200 --> 00:05:58,520
What can we make out of it? So
for any infrastructure in the world.
97
00:05:58,520 --> 00:06:02,000
Any building? The bridges,
the skyscrapers that you see,
98
00:06:02,000 --> 00:06:04,960
that's made
from this key ingredient.
99
00:06:04,960 --> 00:06:07,080
It's funny, cos this is blue.
100
00:06:07,080 --> 00:06:08,520
It's got that metallic look to it.
101
00:06:08,520 --> 00:06:11,920
Correct. And yet,
everything that I can see is red.
102
00:06:11,920 --> 00:06:16,000
The red that you see is the oxide
of iron. In layman's terms,
103
00:06:16,000 --> 00:06:17,320
that is rust. Right.
104
00:06:17,320 --> 00:06:20,200
So when it's deep in the earth,
it's blue, because it's metallic.
105
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
Yes. And then it meets the oxygen,
it oxidises,
106
00:06:22,160 --> 00:06:24,680
and it turns that red colour. Yeah.
107
00:06:24,680 --> 00:06:30,000
The purest iron ore sits
300 metres below the surface.
108
00:06:30,000 --> 00:06:33,880
So there's only one efficient way
to get it out of the ground.
109
00:06:39,480 --> 00:06:44,360
Twice a week, over 2,000 tonnes
of explosives are detonated
110
00:06:44,360 --> 00:06:50,040
below the surface, dislodging over
4 million tonnes of iron ore.
111
00:06:51,280 --> 00:06:55,880
Once the dust has settled,
clearing up is a big job.
112
00:06:55,880 --> 00:06:58,440
This is my ride for the day.
113
00:06:59,440 --> 00:07:04,400
And like everything in mining,
it is super-sized!
114
00:07:05,920 --> 00:07:08,840
This is one of the biggest trucks
in the world.
115
00:07:08,840 --> 00:07:10,640
It's seven metres tall
116
00:07:10,640 --> 00:07:15,040
and weighs in at 164 tonnes.
117
00:07:15,040 --> 00:07:17,040
Mpho Dinsi is in charge.
118
00:07:17,040 --> 00:07:19,720
Oh, my goodness.
119
00:07:19,720 --> 00:07:22,760
This is one hell of a ride!
120
00:07:22,760 --> 00:07:25,440
Whoa!
121
00:07:25,440 --> 00:07:28,560
This beast has 3,500 horsepower,
122
00:07:28,560 --> 00:07:33,200
the equivalent
of about 23 family cars.
123
00:07:33,200 --> 00:07:37,680
It shifts over 7,000 tonnes of rock
a day in this harsh terrain.
124
00:07:39,600 --> 00:07:45,760
It's like driving a gigantic house.
Yeah. Whoo! Woohoo!
125
00:07:50,280 --> 00:07:53,120
Do you love it? Yeah, I love it.
126
00:07:53,120 --> 00:07:57,760
It's like driving a car.
But just a massive, massive car.
127
00:07:57,760 --> 00:08:01,120
Here's the shovel.
It's absolutely enormous!
128
00:08:02,360 --> 00:08:07,600
A 14m-tall digger scoops up
65 tonnes of iron ore and drops it
129
00:08:07,600 --> 00:08:09,840
into the back of our truck.
130
00:08:12,520 --> 00:08:14,680
The whole truck is shaking.
131
00:08:16,600 --> 00:08:19,920
You can feel the weight of it
when you take off.
132
00:08:19,920 --> 00:08:23,000
The whole truck is kind of groaning.
133
00:08:23,000 --> 00:08:26,240
The scale here means
that a single driver can transport
134
00:08:26,240 --> 00:08:32,400
over 220 tonnes of iron ore
across the site every 30 minutes.
135
00:08:32,400 --> 00:08:34,800
Mpho backs it up to the crusher.
136
00:08:37,080 --> 00:08:38,880
Tipping.
137
00:08:40,440 --> 00:08:41,840
Whoa!
138
00:08:43,920 --> 00:08:48,600
The next challenge
is getting at the metal inside.
139
00:08:48,600 --> 00:08:53,480
In a huge cloud of dust, it's
pulverised to break open the ore.
140
00:08:55,480 --> 00:08:58,760
This is what we blasted out
of the earth,
141
00:08:58,760 --> 00:09:00,800
and what I collected on my truck.
142
00:09:00,800 --> 00:09:04,000
Its content is about 50% iron,
143
00:09:04,000 --> 00:09:06,640
but there are some things
that've just got to go.
144
00:09:10,560 --> 00:09:13,520
To increase the percentage
of metal within the ore,
145
00:09:13,520 --> 00:09:17,600
it travels through a series
of machines which remove things
146
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
like rock and sand.
147
00:09:22,040 --> 00:09:27,120
Our ore now has a metallic iron
content of 64%
148
00:09:27,120 --> 00:09:29,720
and is ready to leave the mine...
149
00:09:29,720 --> 00:09:31,720
..on its very own train!
150
00:09:34,600 --> 00:09:39,000
Each wagon will hold
100 tonnes of iron ore.
151
00:09:39,000 --> 00:09:43,240
And in a total,
they'll be 342 wagons.
152
00:09:43,240 --> 00:09:46,560
That is a very long train!
153
00:09:46,560 --> 00:09:48,960
More than two miles long, in fact!
154
00:09:51,040 --> 00:09:55,440
Over 30,000 tonnes of iron ore
is taken away every day.
155
00:09:56,840 --> 00:10:01,400
How amazing that this rock has come
from the earth raw and dusty.
156
00:10:01,400 --> 00:10:04,640
And now it's ready to go
on a very long journey.
157
00:10:04,640 --> 00:10:06,560
Who knows what it will become?
158
00:10:06,560 --> 00:10:10,440
A car, a hospital,
or maybe even a pot?
159
00:10:16,680 --> 00:10:20,640
Back at the factory in France,
our iron blocks are on their way
160
00:10:20,640 --> 00:10:23,480
to a hot date.
161
00:10:23,480 --> 00:10:27,280
But shifting 20 tonnes
is no easy job.
162
00:10:27,280 --> 00:10:29,320
All right. How do we get it
out of there?
163
00:10:29,320 --> 00:10:31,600
We use a giant electromagnet.
164
00:10:31,600 --> 00:10:35,680
No way. Yeah. Really? Whoa!
165
00:10:38,440 --> 00:10:41,880
How do we get that started?
Just using this. Can I do it?
166
00:10:41,880 --> 00:10:46,320
You can do. What do I say
in French? Vas-y! Vas-y? Vas-y!
167
00:10:46,320 --> 00:10:50,040
Hello? Vas-y! OK.
168
00:10:50,040 --> 00:10:51,480
That's right.
169
00:10:51,480 --> 00:10:55,800
The control room
turns on the electromagnet,
170
00:10:55,800 --> 00:11:00,200
sending 13 kilowatts of current
through the wire coil inside.
171
00:11:00,200 --> 00:11:02,880
That's like a science fiction film!
172
00:11:03,920 --> 00:11:06,680
By changing the current
in the electromagnet,
173
00:11:06,680 --> 00:11:09,200
you can change the load
you pick up, yeah.
174
00:11:09,200 --> 00:11:12,120
Wow! Wow, wow!
175
00:11:12,120 --> 00:11:16,760
The electromagnet picks up
two tonnes of iron at a time...
176
00:11:16,760 --> 00:11:19,520
No, no, no. That is just incredible!
177
00:11:19,520 --> 00:11:23,840
..and transports it 25 metres
across the factory.
178
00:11:23,840 --> 00:11:28,400
When the current is turned off,
the iron drops into the hopper,
179
00:11:28,400 --> 00:11:30,880
in Melting.
180
00:11:32,760 --> 00:11:36,240
But this iron isn't
the only ingredient in the recipe
181
00:11:36,240 --> 00:11:40,480
for our pots.
The magnet also collects steel.
182
00:11:43,720 --> 00:11:47,800
What is the balance between
the pig iron and the steel?
183
00:11:47,800 --> 00:11:51,520
50/50 almost. Yeah.
Oh, right, OK.
184
00:11:51,520 --> 00:11:53,640
That's easy to understand.
185
00:11:53,640 --> 00:11:57,760
A pot made from pig iron alone,
although hard,
186
00:11:57,760 --> 00:12:01,840
risks being brittle.
The steel adds some flexibility.
187
00:12:05,200 --> 00:12:07,120
How much metal on there?
188
00:12:07,120 --> 00:12:09,560
Eight tonnes of metal.
189
00:12:09,560 --> 00:12:13,040
But we can't make pots from
a load of solid blocks of metal.
190
00:12:13,040 --> 00:12:16,600
We need to melt them down
in a terrifying piece of kit
191
00:12:16,600 --> 00:12:18,440
called a crucible.
192
00:12:18,440 --> 00:12:20,760
What is that? It's an oven.
193
00:12:22,000 --> 00:12:24,240
A melting furnace.
194
00:12:24,240 --> 00:12:26,800
It's like a giant cooking pot.
195
00:12:26,800 --> 00:12:29,560
That's exactly what it is,
isn't it, really?! Yeah, it is.
196
00:12:29,560 --> 00:12:31,840
What temperature does that
get to, to melt the..?
197
00:12:31,840 --> 00:12:36,800
The objective is to reach
1,550 degrees Celsius.
198
00:12:36,800 --> 00:12:40,240
That's like a volcano! Nearly, yeah!
199
00:12:41,880 --> 00:12:45,440
Electric induction coils
heat the contents of the crucible
200
00:12:45,440 --> 00:12:48,640
up to a temperature
even hotter than lava.
201
00:12:48,640 --> 00:12:52,040
Now we need to get our eight tonnes
of metal down the throat
202
00:12:52,040 --> 00:12:54,680
of this man-made volcano.
203
00:12:54,680 --> 00:12:56,960
So the control panel is here.
204
00:12:56,960 --> 00:13:01,520
So you just see the white button
here? So just press it.
205
00:13:01,520 --> 00:13:05,560
This is the biggest load
I've ever played with.
206
00:13:05,560 --> 00:13:07,040
Ever, ever, ever.
207
00:13:09,400 --> 00:13:12,240
It works! Wow, it's moving!
208
00:13:12,240 --> 00:13:14,000
It's moving!
209
00:13:14,000 --> 00:13:17,120
The hopper travels
on its very own rail system.
210
00:13:17,120 --> 00:13:19,200
Wow, this is big!
211
00:13:19,200 --> 00:13:22,120
Whoa, look at this!
212
00:13:22,120 --> 00:13:24,680
The size of this thing!
213
00:13:34,040 --> 00:13:36,640
The mix of metal
is tipped out of the hopper
214
00:13:36,640 --> 00:13:39,440
on a vibrating chute
and melted down.
215
00:13:45,600 --> 00:13:49,640
40 minutes later,
our iron and steel has combined.
216
00:13:52,400 --> 00:13:57,560
Any impurities, called slag,
rise to the surface of the mix.
217
00:13:57,560 --> 00:14:01,560
They can damage the crucible,
so must be removed by hand.
218
00:14:03,640 --> 00:14:08,360
And it seems I'm expected
to get hands-on, too!
219
00:14:08,360 --> 00:14:11,960
OK. Why am I dressed up
like a spaceman?
220
00:14:11,960 --> 00:14:14,680
Because we have to check
the composition of the cast iron.
221
00:14:14,680 --> 00:14:17,480
We need a sample.
A sample from there? Yeah.
222
00:14:17,480 --> 00:14:21,760
So you need to wear this hat also.
Me?! You, yeah.
223
00:14:21,760 --> 00:14:25,360
So we take a sample using
a 2m spoon. Really?
224
00:14:25,360 --> 00:14:28,960
With the foundry guy.
The big man here? Yeah.
225
00:14:28,960 --> 00:14:31,480
He is twice the size of me! OK.
226
00:14:34,400 --> 00:14:39,640
ROBOTIC VOICE: I am ironman!
227
00:14:44,120 --> 00:14:45,880
No way!
228
00:14:45,880 --> 00:14:47,760
No!
229
00:14:49,320 --> 00:14:51,680
The heat is ridiculous!
230
00:14:51,680 --> 00:14:54,640
All that stands between me
and third degree burns
231
00:14:54,640 --> 00:14:57,920
are thick leather gloves
and a gold visor.
232
00:14:57,920 --> 00:15:01,840
Whoa! Whoa!
233
00:15:01,840 --> 00:15:06,120
Oh, the heat,
the heat is incredible.
234
00:15:06,120 --> 00:15:07,800
Yeah, help!
235
00:15:07,800 --> 00:15:09,320
OK.
236
00:15:12,120 --> 00:15:15,680
Whoa! Look at that stuff!
237
00:15:15,680 --> 00:15:18,560
This is a really tricky challenge.
238
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
Look at it!
239
00:15:20,040 --> 00:15:24,920
It requires strength and accuracy
to tip my white hot sample
240
00:15:24,920 --> 00:15:28,440
into a 4cm-wide mould.
241
00:15:28,440 --> 00:15:30,840
I've never done anything like this,
ever.
242
00:15:32,800 --> 00:15:37,080
Whoa! Brilliant! Big man!
243
00:15:39,760 --> 00:15:44,440
Well done!
You're a real foundry guy now!
244
00:15:44,440 --> 00:15:46,240
That was terrifying.
245
00:15:46,240 --> 00:15:48,280
Yeah. That was so scary.
246
00:15:50,200 --> 00:15:53,960
My sample of molten metal
cools for five minutes.
247
00:15:56,400 --> 00:16:01,120
A spectrometer fires electricity
through the disc.
248
00:16:01,120 --> 00:16:04,680
The atoms of the different elements
within it send readings back,
249
00:16:04,680 --> 00:16:08,080
which are checked against
the requirements for our pots.
250
00:16:08,080 --> 00:16:10,880
Has it passed the test? Yeah.
Everything is green.
251
00:16:10,880 --> 00:16:12,440
So you passed the test?
252
00:16:12,440 --> 00:16:15,240
Are we ready now, please,
to make some pots?
253
00:16:15,240 --> 00:16:18,280
Yeah, we are. Come on. Come on,
show me where. Show me where.
254
00:16:18,280 --> 00:16:22,200
With our metal given the all clear,
the molten mix is poured
255
00:16:22,200 --> 00:16:26,680
into smaller,
1.6 tonne holding crucibles.
256
00:16:26,680 --> 00:16:30,880
These are kept
at 1,450 degrees Celsius
257
00:16:30,880 --> 00:16:33,240
to ensure the metal remains liquid
258
00:16:33,240 --> 00:16:35,840
until we're ready
to turn it into pots.
259
00:16:40,080 --> 00:16:44,840
This French foundry has been casting
cast iron for almost a century,
260
00:16:44,840 --> 00:16:47,600
but it was a Brit
who first developed the technique
261
00:16:47,600 --> 00:16:50,840
they use here,
more than 300 years ago.
262
00:16:52,400 --> 00:16:54,360
Ruth is picking up the story
263
00:16:54,360 --> 00:16:59,040
at the Iron Bridge Gorge
World Heritage Site in Shropshire.
264
00:16:59,040 --> 00:17:04,160
Just along here is one of the most
important sites in British history.
265
00:17:04,160 --> 00:17:07,960
A furnace where the modern method
of making cooking pots
266
00:17:07,960 --> 00:17:10,080
was first devised.
267
00:17:10,080 --> 00:17:13,040
But it didn't just change
the way we cooked,
268
00:17:13,040 --> 00:17:16,200
this changed the whole world.
269
00:17:18,360 --> 00:17:20,680
Because the humble cooking pot
helped forge
270
00:17:20,680 --> 00:17:22,560
the Industrial Revolution.
271
00:17:23,880 --> 00:17:26,000
To find out how,
I'm heading to the furnace,
272
00:17:26,000 --> 00:17:30,120
where the first mass-produced
cast-iron pots were made
273
00:17:30,120 --> 00:17:33,240
and meeting historian
Georgina Grant.
274
00:17:33,240 --> 00:17:35,240
Georgina! Hello.
275
00:17:35,240 --> 00:17:39,240
So what is it that makes
this structure so special, then?
276
00:17:39,240 --> 00:17:42,560
Well, it's here that someone called
Abraham Darby developed a patent
277
00:17:42,560 --> 00:17:45,960
for sand-casting pots.
And I've got this patent here.
278
00:17:45,960 --> 00:17:51,240
So it says, "A new way of casting
iron-bellied pots in sand only.
279
00:17:51,240 --> 00:17:53,200
"And in regard to their cheapness,
280
00:17:53,200 --> 00:17:55,680
"may be of great advantage
to the poor."
281
00:17:56,720 --> 00:17:59,880
Abraham Darby was an innovative
30-year-old metal worker
282
00:17:59,880 --> 00:18:01,760
from the Midlands.
283
00:18:01,760 --> 00:18:06,880
So before, you would use
a clay mould to make cast-iron pots,
284
00:18:06,880 --> 00:18:10,240
or any kind of cast iron,
but it was a very laborious process.
285
00:18:10,240 --> 00:18:13,400
So if you're making a clay mould,
well, presumably you have to make
286
00:18:13,400 --> 00:18:15,960
one by hand, you get some
sort of moulding clay. Yeah.
287
00:18:15,960 --> 00:18:18,520
You pour hot iron into it.
288
00:18:18,520 --> 00:18:20,800
So the only way you're going
to get that out is that clay
289
00:18:20,800 --> 00:18:23,760
is going to bake, isn't it? So you'd
have to actually smash that mould.
290
00:18:23,760 --> 00:18:27,480
Yes. Which means you cannot use
that mould again.
291
00:18:27,480 --> 00:18:29,640
Darby discovered a method
that allowed him to make
292
00:18:29,640 --> 00:18:32,640
moulds from sand.
They were quicker and cheaper
293
00:18:32,640 --> 00:18:35,200
to work with
than the old clay moulds.
294
00:18:38,120 --> 00:18:41,800
Metal items could be cast
in the sand moulds and, once cool,
295
00:18:41,800 --> 00:18:46,760
the sand could easily be knocked
off and reused again and again.
296
00:18:48,440 --> 00:18:51,960
It was the start
of an efficient factory process.
297
00:18:54,840 --> 00:18:58,080
So they're producing lots
and lots of cooking pots.
298
00:18:58,080 --> 00:19:00,640
They were cheaper to buy.
And I've got one here, actually.
299
00:19:00,640 --> 00:19:04,040
So this is a real one,
this came from... Right. This is...
300
00:19:04,040 --> 00:19:06,320
..the Darby furnaces. Oh, goodness.
301
00:19:06,320 --> 00:19:09,000
Well, you were pretending
it's heavy!
302
00:19:09,000 --> 00:19:13,080
This, in comparison to all the early
cauldrons, is incredibly light.
303
00:19:13,080 --> 00:19:15,400
I mean, look at that! Yep.
304
00:19:15,400 --> 00:19:17,960
I can do it in one hand!
Yeah, much more manageable.
305
00:19:17,960 --> 00:19:19,800
Yeah. Much more affordable.
306
00:19:19,800 --> 00:19:22,400
It really is the birth
of mass production here.
307
00:19:24,920 --> 00:19:28,280
But sand casting
wasn't the only innovation.
308
00:19:31,360 --> 00:19:36,280
Darby had a secret weapon,
a new process that made his pots
309
00:19:36,280 --> 00:19:40,200
better quality, more desirable
and a lot cheaper.
310
00:19:40,200 --> 00:19:45,160
Because instead of using
the traditional wood charcoal,
311
00:19:45,160 --> 00:19:48,600
he was using this - coke -
to fuel his furnaces.
312
00:19:52,080 --> 00:19:57,720
This coke, a form of purified coal,
replaced the dwindling wood supplies
313
00:19:57,720 --> 00:20:01,280
that had traditionally
fuelled these furnaces.
314
00:20:01,280 --> 00:20:04,240
It had many advantages.
315
00:20:04,240 --> 00:20:09,440
Smelting iron, using coke as a fuel,
allows the furnaces to become
316
00:20:09,440 --> 00:20:13,040
incredibly hot,
producing high-quality iron
317
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
in massive quantities.
318
00:20:18,160 --> 00:20:21,760
Melting iron using coke
made the iron more fluid
319
00:20:21,760 --> 00:20:24,440
when it was poured,
helping to make thinner pots
320
00:20:24,440 --> 00:20:26,800
that were still strong.
321
00:20:29,400 --> 00:20:32,800
But soon it wasn't just pots
that they were making.
322
00:20:32,800 --> 00:20:36,240
People were beginning to come up
with ideas for all sorts of things
323
00:20:36,240 --> 00:20:39,440
that they'd like made
out of cast iron.
324
00:20:41,720 --> 00:20:46,520
The most striking of which
is the very first iron bridge,
325
00:20:46,520 --> 00:20:49,920
constructed just a mile
from the original foundry
326
00:20:49,920 --> 00:20:54,640
by Darby's grandson,
Abraham Darby III, in 1779.
327
00:20:55,800 --> 00:21:01,000
Only 72 years after his grandad's
ground-breaking success, this bridge
328
00:21:01,000 --> 00:21:04,760
was built to showcase
just what cast iron could do.
329
00:21:08,120 --> 00:21:12,720
Quickly adopted by 19th-century
engineers, iron became the magic
330
00:21:12,720 --> 00:21:19,080
material that built steam engines,
railways and factory machines.
331
00:21:19,080 --> 00:21:24,040
Today, this place, Ironbridge,
calls itself the birthplace
332
00:21:24,040 --> 00:21:26,520
of the Industrial Revolution.
333
00:21:26,520 --> 00:21:30,840
But let's not forget,
it all began with a cooking pot.
334
00:21:38,360 --> 00:21:41,960
In the modern pot factory
in France, my molten metal
335
00:21:41,960 --> 00:21:46,200
is being held in crucibles,
ready to be poured into moulds.
336
00:21:46,200 --> 00:21:48,640
We just need to make them.
337
00:21:48,640 --> 00:21:51,800
They still use Darby's sand method
here, but it's done
338
00:21:51,800 --> 00:21:54,080
on a mammoth scale,
339
00:21:54,080 --> 00:21:56,800
over in Moulding...
340
00:21:58,680 --> 00:22:01,480
..where they make a sand mix
by adding a little carbon,
341
00:22:01,480 --> 00:22:03,760
clay and water.
342
00:22:03,760 --> 00:22:09,440
I still don't understand how
fine sand can be made into a mould.
343
00:22:09,440 --> 00:22:12,800
You can have this, which can stick
344
00:22:12,800 --> 00:22:17,240
because of the water
which activate...
345
00:22:17,240 --> 00:22:21,000
..the clay. Ah, OK!
346
00:22:21,000 --> 00:22:24,200
And that's how you can make a mould?
Exactly.
347
00:22:24,200 --> 00:22:27,080
So it's soft sand
until you squeeze it? Yeah.
348
00:22:27,080 --> 00:22:30,400
And then it squeezes into a shape?
Yeah, exactly.
349
00:22:30,400 --> 00:22:34,680
Because of the clay and the water?
Exactly. That is genius!
350
00:22:34,680 --> 00:22:38,280
Every hour, 70 tonnes
of sand mix is pumped down
351
00:22:38,280 --> 00:22:41,120
into an ultramodern
moulding machine.
352
00:22:41,120 --> 00:22:44,120
What is happening?
Where is the sand? Ah.
353
00:22:44,120 --> 00:22:45,600
And where are the moulds?
354
00:22:45,600 --> 00:22:48,760
So we're making some moulds there,
in this machine,
355
00:22:48,760 --> 00:22:50,240
at a very high speed.
356
00:22:51,480 --> 00:22:54,000
The black sand
funnels down from above
357
00:22:54,000 --> 00:22:57,240
and is then squeezed
with a mould from either side,
358
00:22:57,240 --> 00:22:59,160
a bit like an accordion.
359
00:22:59,160 --> 00:23:02,560
The inside of a pot shape
is pushed from one side
360
00:23:02,560 --> 00:23:05,880
and the outside of a pot
pushed from the other.
361
00:23:05,880 --> 00:23:09,280
The whole block is then shunted
towards the one in front,
362
00:23:09,280 --> 00:23:14,560
leaving a 3mm to 4mm gap,
which is the mould for our pot.
363
00:23:14,560 --> 00:23:16,760
That is unbelievable!
364
00:23:16,760 --> 00:23:18,480
Unbelievable.
365
00:23:18,480 --> 00:23:22,080
The newly created moulds
travel out of the moulding machine
366
00:23:22,080 --> 00:23:25,680
in a continuous block,
filling the holes in the top,
367
00:23:25,680 --> 00:23:27,880
ready for the molten metal.
368
00:23:29,600 --> 00:23:32,440
The metal we left in the holding
crucibles on the other side
369
00:23:32,440 --> 00:23:35,240
of the foundry is sent over by rail.
370
00:23:35,240 --> 00:23:38,720
It's lifted up and poured
into a funnel system
371
00:23:38,720 --> 00:23:41,560
above the moulding line,
372
00:23:41,560 --> 00:23:46,680
which drops 11 kilos of molten
metal into the top of each mould.
373
00:23:50,840 --> 00:23:54,480
The liquid metal
flows round the gap inside,
374
00:23:54,480 --> 00:23:56,960
creating the shape of our pot.
375
00:24:03,360 --> 00:24:04,560
Wow!
376
00:24:05,800 --> 00:24:08,960
That's what we call really hot!
All right? Yeah.
377
00:24:10,080 --> 00:24:15,320
So what we've got here
is a continuous block of sand...
378
00:24:15,320 --> 00:24:18,960
Yeah. ..with metal being poured
inside, creating lots
379
00:24:18,960 --> 00:24:21,800
and lots of little pots? Yeah.
380
00:24:24,280 --> 00:24:27,200
We're producing pots
with a lot of heat
381
00:24:27,200 --> 00:24:30,160
and enough sand to fill a beach!
382
00:24:30,160 --> 00:24:31,480
Very, very good.
383
00:24:33,880 --> 00:24:37,600
I want to see them born, come on.
Let's break the moulds.
384
00:24:39,840 --> 00:24:44,000
It takes 25 minutes
for our metal-filled moulds
385
00:24:44,000 --> 00:24:45,720
to travel 18 metres
386
00:24:45,720 --> 00:24:49,480
along the conveyor,
cooling as they go.
387
00:24:49,480 --> 00:24:51,960
Removing the moulds
is a very simple process.
388
00:24:51,960 --> 00:24:55,760
Because they're made of sand,
you just shake them off.
389
00:24:55,760 --> 00:24:58,200
The pots travel along
a vibrating conveyor
390
00:24:58,200 --> 00:25:02,280
where the sand breaks up
in a noisy black river of dust.
391
00:25:06,120 --> 00:25:09,200
It falls through the grates
and is funnelled back
392
00:25:09,200 --> 00:25:11,320
to make another set of moulds.
393
00:25:16,000 --> 00:25:19,960
Finally,
the newly created pots emerge.
394
00:25:22,360 --> 00:25:24,320
There they are!
395
00:25:24,320 --> 00:25:27,200
There they are.
Why is it rattling so much?
396
00:25:27,200 --> 00:25:29,480
It's a vibrating grate.
397
00:25:29,480 --> 00:25:32,640
Just to make the separation,
to break the sand moulds.
398
00:25:32,640 --> 00:25:35,080
All that tonnes of metal,
399
00:25:35,080 --> 00:25:39,360
all that heat, there's our pan.
Can I touch one? Yeah.
400
00:25:39,360 --> 00:25:41,960
What temperature is this now?
401
00:25:41,960 --> 00:25:44,560
200 degrees. 200 degrees.
402
00:25:44,560 --> 00:25:47,240
So it was 1,400 degrees? Yeah.
403
00:25:47,240 --> 00:25:50,840
And now it's 200 degrees.
So you can feel the temperature?
404
00:25:50,840 --> 00:25:53,080
I can feel the temperature
on my face.
405
00:25:53,080 --> 00:25:56,440
It's like I've taken a hot pot
of stew out of the oven.
406
00:25:56,440 --> 00:26:00,160
From here, our pots have
any remaining sand cleared off
407
00:26:00,160 --> 00:26:02,760
and sit to completely cool.
408
00:26:04,600 --> 00:26:07,800
Half of the metal
in these pots is steel.
409
00:26:07,800 --> 00:26:12,400
It's the most recycled material
in the world, with the ability
410
00:26:12,400 --> 00:26:16,640
to be melted down and reused
an infinite number of times.
411
00:26:17,920 --> 00:26:21,240
Cherry's going to find out
how it's done.
412
00:26:23,560 --> 00:26:27,360
The biggest single lump of steel
we're ever likely to recycle
413
00:26:27,360 --> 00:26:29,600
is a car.
414
00:26:29,600 --> 00:26:33,560
So I've come to ASM in Oxfordshire
to see what goes on.
415
00:26:35,280 --> 00:26:41,160
When it's time to retire a car,
it can be a very emotional thing.
416
00:26:41,160 --> 00:26:45,360
And it got me thinking,
what really happens behind the gates
417
00:26:45,360 --> 00:26:47,800
of a scrap yard?
418
00:26:47,800 --> 00:26:51,480
Every year, around 2 million cars
reach the end of their life
419
00:26:51,480 --> 00:26:54,880
in the UK,
and in this modern scrap yard,
420
00:26:54,880 --> 00:26:59,280
they pride themselves on recycling
as much of the car as possible.
421
00:26:59,280 --> 00:27:03,000
Site supervisor Josh Morgan is going
to demonstrate their methods
422
00:27:03,000 --> 00:27:05,200
on my old banger.
423
00:27:05,200 --> 00:27:07,440
Hello. Hiya.
424
00:27:07,440 --> 00:27:09,840
It's a sad moment. Yeah!
425
00:27:09,840 --> 00:27:12,880
But it's time. It's the end.
It is, the end.
426
00:27:12,880 --> 00:27:15,760
How much of her
will you be able to recycle?
427
00:27:15,760 --> 00:27:18,880
Eh, usually about 95% of the
vehicle. Oh, so almost all of it.
428
00:27:18,880 --> 00:27:20,520
Yeah, almost all of it, yeah, yeah.
429
00:27:20,520 --> 00:27:22,800
So what's the most useful material?
The steel.
430
00:27:22,800 --> 00:27:25,080
But, before we get to the steel,
431
00:27:25,080 --> 00:27:29,400
any hazardous or valuable parts
are removed in the de-pollution
432
00:27:29,400 --> 00:27:31,280
and dismantling workshop.
433
00:27:32,640 --> 00:27:36,200
So what's next?
Wheels off now. Yeah.
434
00:27:36,200 --> 00:27:39,360
Oh, look! That was really fun.
435
00:27:40,480 --> 00:27:42,800
Screwdriver?
436
00:27:42,800 --> 00:27:46,040
We remove anything
that can be sold as spare parts,
437
00:27:46,040 --> 00:27:49,000
such as wing mirrors,
doors and bumpers.
438
00:27:49,000 --> 00:27:51,320
OK, right. We're going
for the barcode on it now.
439
00:27:51,320 --> 00:27:53,560
Taking her wings off? Mm-hm. Lovely.
440
00:27:55,240 --> 00:27:58,880
And drain fluids like oil,
which will be recycled.
441
00:28:01,400 --> 00:28:05,440
Next, my car is taken outside,
where a machine packing 60 tonnes
442
00:28:05,440 --> 00:28:09,080
of gripping pressure,
called a power hand nibbler,
443
00:28:09,080 --> 00:28:11,920
removes larger non-steel items.
444
00:28:11,920 --> 00:28:14,320
Oh, my... Oh!
445
00:28:15,960 --> 00:28:17,360
Whoo!
446
00:28:18,520 --> 00:28:23,080
He's peeling the roof back
like a tin of sardines.
447
00:28:23,080 --> 00:28:24,360
Oh! Oh!
448
00:28:25,720 --> 00:28:28,280
That just exploded.
449
00:28:29,880 --> 00:28:32,520
Woohoohoo!
450
00:28:32,520 --> 00:28:36,000
Whoo! Whoo!
451
00:28:36,000 --> 00:28:38,680
You've got various different
components in the vehicle.
452
00:28:38,680 --> 00:28:40,960
You've got the aluminium,
which is in the radiators.
453
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
You've got the copper,
which is in the wire.
454
00:28:42,960 --> 00:28:44,440
And you've got obviously the steel,
455
00:28:44,440 --> 00:28:46,320
which is the main chassis body
of the vehicle.
456
00:28:46,320 --> 00:28:48,800
There are lots of things that can be
recycled? Lots of things, yeah.
457
00:28:48,800 --> 00:28:51,160
But the steel is the main body?
Yeah.
458
00:28:51,160 --> 00:28:55,200
The car is now an empty shell
of around 90% steel.
459
00:28:55,200 --> 00:28:58,560
She's looked better.
Yeah, she certainly has.
460
00:29:00,240 --> 00:29:03,440
Next, we need to make it easier
to transport.
461
00:29:03,440 --> 00:29:08,120
The giant hydraulic grab
picks up my 1.2 tonne car
462
00:29:08,120 --> 00:29:11,880
like it's a cuddly toy
in a seaside arcade.
463
00:29:11,880 --> 00:29:14,440
And it's dropped into the baler.
464
00:29:18,560 --> 00:29:20,960
I feel bad,
but it's very satisfying.
465
00:29:20,960 --> 00:29:23,680
Oh, listen to that crunch!
466
00:29:23,680 --> 00:29:25,480
CRUNCHING
467
00:29:25,480 --> 00:29:28,000
250 tonnes of crushing weight,
468
00:29:28,000 --> 00:29:31,560
the equivalent
of 20 double decker buses,
469
00:29:31,560 --> 00:29:36,040
pushed down,
reducing my motor to, well, a bale.
470
00:29:36,040 --> 00:29:37,600
Oh, no, here we go.
471
00:29:41,880 --> 00:29:45,240
Oh, my goodness!
472
00:29:48,640 --> 00:29:50,800
And that's it.
473
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
I don't know what to say.
474
00:29:52,600 --> 00:29:56,000
It is a square of steel.
475
00:29:56,000 --> 00:30:01,520
It's now just 30% of its original
size, but the all-important metal
476
00:30:01,520 --> 00:30:04,760
is still twisted around plastic,
glass and paint.
477
00:30:04,760 --> 00:30:07,520
That is very, very strange.
478
00:30:11,240 --> 00:30:15,760
The steel needs separating out,
so the bale's loaded
479
00:30:15,760 --> 00:30:17,880
onto the back of a waiting lorry.
480
00:30:19,120 --> 00:30:24,400
And 25 bales are driven
to nearby EMR Metal Recycling.
481
00:30:31,480 --> 00:30:34,000
Lovely to meet you.
Good to meet you.
482
00:30:34,000 --> 00:30:37,840
Mark Priestman loads my car bale
into a pre-shredder.
483
00:30:40,840 --> 00:30:44,920
So I've spent ages compressing it
into a tight box,
484
00:30:44,920 --> 00:30:47,720
and you just loosened it all?
It's just tearing it open
485
00:30:47,720 --> 00:30:50,600
so that it can go easily
and at a very fast rate
486
00:30:50,600 --> 00:30:53,320
into the main shredding process.
487
00:30:53,320 --> 00:30:58,800
The opened up bale is dropped into
the 7m-tall mega shredder.
488
00:30:58,800 --> 00:31:02,200
The machine is a bit like
Granny's old mince meater,
489
00:31:02,200 --> 00:31:04,960
with a 6,000 horsepower
electric motor attached.
490
00:31:06,960 --> 00:31:09,280
Hidden inside this steamy machine,
491
00:31:09,280 --> 00:31:12,600
giant hammers spinning
at 500 rotations a minute
492
00:31:12,600 --> 00:31:14,400
pound the metal.
493
00:31:14,400 --> 00:31:17,320
The resulting friction
strips away the paint.
494
00:31:17,320 --> 00:31:22,080
It chews through one car
every 15 seconds.
495
00:31:22,080 --> 00:31:25,320
Next, a revolving magnet separates
the steel we're after
496
00:31:25,320 --> 00:31:29,320
from any remaining plastic,
glass or other metal.
497
00:31:29,320 --> 00:31:35,000
240 tonnes of it drops
onto a huge stockpile every hour.
498
00:31:37,440 --> 00:31:39,720
This is what's left, Cherry.
499
00:31:39,720 --> 00:31:42,680
Ha! Is that the exhaust pipe?
That's the exhaust pipe!
500
00:31:42,680 --> 00:31:46,120
I mean, it's just torn
that car apart.
501
00:31:46,120 --> 00:31:49,160
It's too late to say
you want it back now!
502
00:31:50,800 --> 00:31:55,480
Worldwide, 700 million tonnes
of ferrous metal, like steel, gets
503
00:31:55,480 --> 00:32:01,120
recycled every year, enough
to make around 69,000 Eiffel Towers,
504
00:32:01,120 --> 00:32:06,600
using 80% less energy than making
new metals from virgin iron ore.
505
00:32:06,600 --> 00:32:12,480
Steel is the most brilliantly
recyclable material on Earth!
506
00:32:12,480 --> 00:32:15,720
It's extraordinary to think that
one minute I can be driving in it,
507
00:32:15,720 --> 00:32:18,600
and the next minute
I can be cooking my stew in it.
508
00:32:27,400 --> 00:32:33,360
At the factory, almost two hours in,
our pots have been cast and cooled.
509
00:32:33,360 --> 00:32:36,360
But they're looking
a bit rough around the edges.
510
00:32:36,360 --> 00:32:41,400
An extreme beautification process
begins with a rub down.
511
00:32:41,400 --> 00:32:44,920
The rim is smoothed
with an electric grinding wheel
512
00:32:44,920 --> 00:32:47,480
in a process called de-burring.
513
00:32:47,480 --> 00:32:50,800
Ten workers speed through
seven pots a minute,
514
00:32:50,800 --> 00:32:53,840
before they're sent over
to Finishing...
515
00:32:55,520 --> 00:32:59,920
..where they'll be cleaned up in
preparation for their colour coat.
516
00:33:01,320 --> 00:33:05,200
Your factory just does
not stop being crazy!
517
00:33:05,200 --> 00:33:09,560
Everywhere I look, there's just
something else ridiculous going on.
518
00:33:09,560 --> 00:33:12,760
Have we got to load these up?
You can just load it here.
519
00:33:12,760 --> 00:33:14,040
So they have...
520
00:33:14,040 --> 00:33:15,400
POTS CRASH
521
00:33:15,400 --> 00:33:17,080
Not like this!
522
00:33:17,080 --> 00:33:19,600
You know what this looks like to me?
523
00:33:19,600 --> 00:33:23,120
The inside of a dishwasher.
Yeah, it is!
524
00:33:23,120 --> 00:33:26,480
Just like a dishwasher rack,
the large wire baskets
525
00:33:26,480 --> 00:33:30,240
we're loading our pots on to
allow them to be cleaned.
526
00:33:30,240 --> 00:33:34,520
They travel sedately
into a huge grit blaster.
527
00:33:34,520 --> 00:33:37,760
Inside, millions of
tiny pellets of steel
528
00:33:37,760 --> 00:33:40,960
are fired against the surface
of the dishes.
529
00:33:40,960 --> 00:33:43,120
That's really heavy.
530
00:33:43,120 --> 00:33:47,760
Stainless steel. Yeah. But that
must make the surface rough?
531
00:33:47,760 --> 00:33:49,840
Yeah. Yeah, of course.
532
00:33:49,840 --> 00:33:52,280
And it is what we want to obtain.
Why?
533
00:33:52,280 --> 00:33:55,720
Just to allow the colour coat
to stick on the metal.
534
00:33:55,720 --> 00:33:58,720
I see. So they do two jobs.
535
00:33:58,720 --> 00:34:02,080
They clean the pot... Exactly.
And they make it rough
536
00:34:02,080 --> 00:34:06,480
so that you can put the colour
finish on. Yeah, you got it.
537
00:34:06,480 --> 00:34:11,480
After 45 minutes of extreme
exfoliation in the gritter,
538
00:34:11,480 --> 00:34:15,720
our pots head off
for individual spot checks
539
00:34:15,720 --> 00:34:19,160
in a busy area
called Hand Finishing,
540
00:34:19,160 --> 00:34:23,400
where workers smooth away
any remaining blemishes.
541
00:34:27,240 --> 00:34:31,080
So we have to see
all the little tiny imperfections
542
00:34:31,080 --> 00:34:34,960
we can have remaining on the bottom.
So you can see this.
543
00:34:34,960 --> 00:34:37,840
It's a little imperfection.
There? Yeah.
544
00:34:37,840 --> 00:34:41,840
So how do you get rid of that?
You use a grinding tool... Show me.
545
00:34:41,840 --> 00:34:44,800
..just to remove
this little imperfection like this.
546
00:34:46,280 --> 00:34:49,880
Can I have a go? Yeah.
You can have a go, yeah.
547
00:34:53,640 --> 00:34:55,680
Yeah. That's OK?
548
00:34:59,280 --> 00:35:00,880
Yeah, yeah, yeah.
549
00:35:05,760 --> 00:35:09,240
I like this job!
This is a good job.
550
00:35:11,240 --> 00:35:13,920
I hope the person that buys my pot
551
00:35:13,920 --> 00:35:16,800
appreciates the hard work
I've put in.
552
00:35:18,520 --> 00:35:21,480
To protect my pots from rust,
they're sprayed
553
00:35:21,480 --> 00:35:24,400
with a fine base coat,
spinning as they go.
554
00:35:26,160 --> 00:35:30,680
This will also help the colour coat
stick to the metal.
555
00:35:30,680 --> 00:35:34,120
They're coming on nicely.
556
00:35:34,120 --> 00:35:37,560
Soon they'll be ready to make
a French casserole.
557
00:35:37,560 --> 00:35:42,840
Or, its British equivalent,
the Lancashire hotpot.
558
00:35:42,840 --> 00:35:47,760
Ruth's investigating the history
of this classic one-pot dish.
559
00:35:49,520 --> 00:35:54,280
200 years ago, during the
Industrial Revolution, men and women
560
00:35:54,280 --> 00:35:58,560
were going out to work all day
in mills and factories.
561
00:35:58,560 --> 00:36:01,280
With no-one at home to look after
a stew pot on the fire
562
00:36:01,280 --> 00:36:04,400
and no ovens at home to speak of,
563
00:36:04,400 --> 00:36:07,680
many people resorted
to this - a pot
564
00:36:07,680 --> 00:36:10,160
that they took along
to their local baker,
565
00:36:10,160 --> 00:36:15,920
or the communal oven, shared
by all the people in the terrace.
566
00:36:19,520 --> 00:36:22,960
12 hours later,
on their way home from work,
567
00:36:22,960 --> 00:36:25,760
they collected
their slow-cooked meal.
568
00:36:27,360 --> 00:36:30,720
The old name - a hodgepodge,
meaning whatever you had to hand
569
00:36:30,720 --> 00:36:33,720
bunged in a pot -
came to be known as hotpot.
570
00:36:36,080 --> 00:36:39,760
I'm at Beamish, the Living Museum
of the North, to see how the hotpot
571
00:36:39,760 --> 00:36:44,760
transformed from a working-class
dish to a 20th-century staple.
572
00:36:44,760 --> 00:36:49,280
I'm following the evolution of
the recipe with chef Roopa Gulati.
573
00:36:49,280 --> 00:36:51,760
Roopa, hello! Hello!
574
00:36:51,760 --> 00:36:55,080
I have brought a hotpot
from the communal oven.
575
00:36:55,080 --> 00:36:59,120
So what exactly is traditionally
in a Lancashire hotpot?
576
00:36:59,120 --> 00:37:01,640
Not very much. Potatoes...
577
00:37:01,640 --> 00:37:03,800
..meat, usually mutton.
578
00:37:03,800 --> 00:37:06,560
It's cheap, it's accessible.
579
00:37:06,560 --> 00:37:10,040
And you've got
a filling, tasty meal.
580
00:37:10,040 --> 00:37:12,600
Lots of fuel to keep you going.
581
00:37:13,840 --> 00:37:17,480
But by the end of the Victorian era,
the humble hotpot had made it
582
00:37:17,480 --> 00:37:19,760
into middle-class cookbooks.
583
00:37:22,240 --> 00:37:25,680
This recipe is from 1892.
584
00:37:25,680 --> 00:37:28,240
Oh, yes! A Lancashire Hot Pot.
585
00:37:28,240 --> 00:37:30,000
And in there... Oh!
586
00:37:30,000 --> 00:37:32,480
..you see all kinds of
interesting... I do.
587
00:37:32,480 --> 00:37:35,840
Four mutton kidneys,
a score of oysters!
588
00:37:35,840 --> 00:37:38,080
A score is 20.
589
00:37:38,080 --> 00:37:41,840
As Britain's empire expanded,
so did tastes.
590
00:37:41,840 --> 00:37:43,760
Oh, my goodness!
591
00:37:43,760 --> 00:37:47,400
And a teaspoonful of curry powder.
Glamorous!
592
00:37:49,040 --> 00:37:52,800
So you have a humble
Lancashire hotpot that started off
593
00:37:52,800 --> 00:37:55,280
being something quite simple
for mill workers,
594
00:37:55,280 --> 00:37:57,760
and you're now adding
curry powder to it.
595
00:38:00,320 --> 00:38:02,840
But it wasn't just the recipes
that were evolving,
596
00:38:02,840 --> 00:38:06,040
so too were people's kitchens.
597
00:38:06,040 --> 00:38:09,120
The availability of cast iron
in the 19th century saw
598
00:38:09,120 --> 00:38:14,120
the widespread adoption of
the coal-fired range oven at home.
599
00:38:14,120 --> 00:38:19,160
By 1900, little tiny cheap versions
were available
600
00:38:19,160 --> 00:38:22,120
in pretty much every coal-burning
household in Britain,
601
00:38:22,120 --> 00:38:25,880
and they completely revolutionised
many people's style of cooking,
602
00:38:25,880 --> 00:38:28,640
because now
you've got an oven at home.
603
00:38:28,640 --> 00:38:32,080
The next time I turn my convection
oven on and, five minutes later,
604
00:38:32,080 --> 00:38:37,200
it's 200 degrees... Oh, yeah.
..I will pay homage to my ancestors!
605
00:38:39,440 --> 00:38:41,880
# When all the skies are grey
606
00:38:41,880 --> 00:38:43,920
# And it's a rain day
607
00:38:43,920 --> 00:38:47,480
# Think of the birdies in spring...#
608
00:38:47,480 --> 00:38:51,000
By the 1940s, the hotpot
found itself on the front line
609
00:38:51,000 --> 00:38:55,400
of the war effort, with people
encouraged to oven cook
610
00:38:55,400 --> 00:38:57,800
economical one-pot dishes.
611
00:38:57,800 --> 00:39:02,000
There's no better poster
that sums things up than this one.
612
00:39:02,000 --> 00:39:04,880
"Better pot-luck
with Churchill today
613
00:39:04,880 --> 00:39:07,600
"than humble pie
under Hitler tomorrow."
614
00:39:07,600 --> 00:39:10,560
And the message,
"Don't waste food!"
615
00:39:10,560 --> 00:39:13,440
Yeah. The idea is that, in a hotpot,
616
00:39:13,440 --> 00:39:15,760
it can cook long and slow
617
00:39:15,760 --> 00:39:19,600
and you can basically chuck anything
in it and let it just simmer.
618
00:39:19,600 --> 00:39:23,080
Right. Whereas if you're going
to be kind of indulgent,
619
00:39:23,080 --> 00:39:27,280
you're going to make a quick pie...
In a saucepan. ..in a saucepan!
620
00:39:27,280 --> 00:39:30,240
So what sort of recipes
have we got from this era, then?
621
00:39:30,240 --> 00:39:33,920
Well, this recipe
I find really interesting.
622
00:39:33,920 --> 00:39:37,480
It talks about
three quarters of a pound of meat.
623
00:39:37,480 --> 00:39:41,000
No mention what.
Just any meat you might... Any meat!
624
00:39:41,000 --> 00:39:43,240
Anything you can get your hands on.
Anything,
625
00:39:43,240 --> 00:39:45,640
because it was in such short supply
at the time.
626
00:39:45,640 --> 00:39:47,880
It was about coming together
627
00:39:47,880 --> 00:39:50,200
and making a little
go a really long way.
628
00:39:52,000 --> 00:39:55,400
Post-war, one-pot cooking
was marketed as labour-saving,
629
00:39:55,400 --> 00:39:57,320
even glamorous.
630
00:40:01,200 --> 00:40:05,240
But fast forward to the 1970s,
and the latest technology gave
631
00:40:05,240 --> 00:40:08,160
the humble hotpot
a new lease of life.
632
00:40:09,400 --> 00:40:11,760
And here we are in the 1970s!
633
00:40:11,760 --> 00:40:14,520
Absolutely! Dressed to match.
634
00:40:14,520 --> 00:40:18,040
I do remember these... I do!
..1970s slow cookers.
635
00:40:18,040 --> 00:40:21,560
It was a curiosity, but it
really did take hold in the 1970s.
636
00:40:21,560 --> 00:40:23,520
I mean, why do you think that was?
637
00:40:23,520 --> 00:40:26,680
I think it had something to do
with women
638
00:40:26,680 --> 00:40:29,680
suddenly having to go out to work.
Right.
639
00:40:29,680 --> 00:40:31,440
And being independent.
640
00:40:31,440 --> 00:40:34,760
And yet, when they came home
in the evenings, they were still
641
00:40:34,760 --> 00:40:38,280
expected to put a meal on the table,
a hot meal at that.
642
00:40:38,280 --> 00:40:42,600
And this was their way of giving
the best of both worlds.
643
00:40:44,240 --> 00:40:47,760
1970s working women embraced
this dish for the same reasons
644
00:40:47,760 --> 00:40:52,160
the millworkers had
150 years earlier.
645
00:40:52,160 --> 00:40:57,680
And right back to the sort
of earlier history of the hotpot,
646
00:40:57,680 --> 00:41:01,400
in that it's something you can pop
on in the morning, go to work,
647
00:41:01,400 --> 00:41:03,640
come back, got a hot meal.
648
00:41:03,640 --> 00:41:06,560
It's almost as if it's completed
the full circle. It is, isn't it?
649
00:41:06,560 --> 00:41:08,720
Come back to its roots. Yeah.
650
00:41:08,720 --> 00:41:11,080
And it's big on flavour...
651
00:41:11,080 --> 00:41:12,600
And convenience. Mm!
652
00:41:13,960 --> 00:41:15,040
That's nice!
653
00:41:22,640 --> 00:41:25,480
At the 21st-century factory,
654
00:41:25,480 --> 00:41:30,680
my pots have been cast, buffed
and received their base coats.
655
00:41:30,680 --> 00:41:33,520
After almost four hours of
production, they're now ready
656
00:41:33,520 --> 00:41:35,520
for their colour coating
657
00:41:35,520 --> 00:41:37,200
over in Enamelling...
658
00:41:40,280 --> 00:41:44,680
..where I'm meeting
ceramic engineer Sandra.
659
00:41:44,680 --> 00:41:48,640
Hello. I've come to find out
about enamelling.
660
00:41:48,640 --> 00:41:51,120
So enamel is a layer of glass.
661
00:41:51,120 --> 00:41:53,680
And so we mix the pigments
with glass.
662
00:41:53,680 --> 00:41:56,840
So you mix colour dye
with glass? Yes.
663
00:41:56,840 --> 00:41:58,600
We mix all the colour here.
664
00:42:00,760 --> 00:42:02,640
So, this is the mixing machine?
665
00:42:02,640 --> 00:42:03,680
Yeah.
666
00:42:06,880 --> 00:42:10,520
The enamel is 80% powdered glass,
667
00:42:10,520 --> 00:42:14,320
5% colour pigment and 15% additives,
668
00:42:14,320 --> 00:42:16,760
like clay powder mixed with water.
669
00:42:19,960 --> 00:42:22,400
Resistant to heat and acid,
670
00:42:22,400 --> 00:42:26,360
it will protect our cast-iron pots
and give them a long life.
671
00:42:27,760 --> 00:42:30,000
Although their outsides
will be orange,
672
00:42:30,000 --> 00:42:32,920
their insides will be
a creamy sand colour.
673
00:42:34,640 --> 00:42:37,120
SHOUTS: That looks like
a big milkshake,
674
00:42:37,120 --> 00:42:39,880
a big vanilla milksha...
MACHINE TURNS OFF
675
00:42:39,880 --> 00:42:42,920
Sorry?
SHOUTS: That looks like... Sorry.
676
00:42:42,920 --> 00:42:46,760
That looks like
a big vanilla milkshake.
677
00:42:46,760 --> 00:42:48,840
LAUGHS: Big milkshake.
678
00:42:48,840 --> 00:42:50,360
How much enamel do I need?
679
00:42:50,360 --> 00:42:53,320
One barrel like this. That's it?
That's it, that's enough.
680
00:42:53,320 --> 00:42:55,720
The barrel for the... Brilliant.
681
00:42:55,720 --> 00:42:58,800
The barrel of enamel
is connected up to tubes,
682
00:42:58,800 --> 00:43:02,280
and the dishes are placed
on revolving pedestals
683
00:43:02,280 --> 00:43:05,440
on a conveyor which will carry them
through the colour process
684
00:43:05,440 --> 00:43:08,400
at a sedate 0.2mph.
685
00:43:09,920 --> 00:43:13,720
The enamel is pumped through
into precision spray guns
686
00:43:13,720 --> 00:43:20,320
which coat each spinning pan in a
uniform 0.3mm-thick layer of colour.
687
00:43:23,200 --> 00:43:25,160
GREGG LAUGHS
688
00:43:26,200 --> 00:43:31,840
Right, that is my sand-coloured
enamel going inside the pot, right?
689
00:43:31,840 --> 00:43:34,640
How many different guns does it take
690
00:43:34,640 --> 00:43:38,080
until you have completely covered
the inside?
691
00:43:38,080 --> 00:43:40,920
So, the inside it's six guns.
692
00:43:40,920 --> 00:43:42,560
Six guns? Yeah.
693
00:43:42,560 --> 00:43:45,120
What...are they all
different angles? Yeah.
694
00:43:45,120 --> 00:43:46,480
Ah, I see!
695
00:43:46,480 --> 00:43:47,720
Oh, yes.
696
00:43:47,720 --> 00:43:49,760
That one is higher than that one.
Exactly.
697
00:43:49,760 --> 00:43:52,840
OK. So, six different angles...
Exactly.
698
00:43:52,840 --> 00:43:55,400
..to cover the inside of what...
Right.
699
00:43:55,400 --> 00:44:00,000
Why is there not enamel everywhere?
700
00:44:00,000 --> 00:44:01,720
So, we are using a waterfall.
701
00:44:01,720 --> 00:44:04,040
We connect it to an air cleaner
702
00:44:04,040 --> 00:44:06,440
just to collect all the dust, yeah.
703
00:44:06,440 --> 00:44:11,880
The waterfall is clearing away
the excess enamel?
704
00:44:11,880 --> 00:44:12,920
Yeah.
705
00:44:14,600 --> 00:44:18,520
The enamel is liquid
when it is fired out as a fine mist
706
00:44:18,520 --> 00:44:20,320
at the speed of sound.
707
00:44:20,320 --> 00:44:23,600
Larger liquid droplets
cover the pot,
708
00:44:23,600 --> 00:44:26,760
but smaller particles
dry into dust in the air
709
00:44:26,760 --> 00:44:29,560
and are sucked by fans
into a waterfall,
710
00:44:29,560 --> 00:44:32,880
removed to stop workers
breathing them in.
711
00:44:32,880 --> 00:44:34,560
How do you catch the drops?
712
00:44:34,560 --> 00:44:37,160
"We have a waterfall."
Of course you do. Yeah.
713
00:44:37,160 --> 00:44:39,960
You people here are incredible.
714
00:44:39,960 --> 00:44:41,560
Incredible.
715
00:44:46,360 --> 00:44:51,280
Interiors complete, my pots
move into the next spray booth,
716
00:44:51,280 --> 00:44:54,560
where the machines
have been replaced by humans,
717
00:44:54,560 --> 00:44:57,920
who spray the hard-to-reach
handles manually
718
00:44:57,920 --> 00:45:02,040
using a temporary lid to stop
the orange colour seeping inside.
719
00:45:02,040 --> 00:45:03,480
Here we are.
720
00:45:03,480 --> 00:45:05,200
That's our orange, right?
721
00:45:05,200 --> 00:45:06,520
Yeah, it is.
722
00:45:06,520 --> 00:45:10,440
Workers have just 12 seconds
to complete each one,
723
00:45:10,440 --> 00:45:13,360
as it spins past them
on the conveyor.
724
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Please, take the gun.
725
00:45:15,520 --> 00:45:16,560
The colour.
726
00:45:17,600 --> 00:45:18,880
Go.
727
00:45:18,880 --> 00:45:21,360
Let's see if I'll make the grade.
728
00:45:21,360 --> 00:45:22,680
Yes.
729
00:45:22,680 --> 00:45:25,360
It's not enamelled
inside the handle.
730
00:45:25,360 --> 00:45:28,800
I think there may be a few
for the reject pile.
731
00:45:30,800 --> 00:45:35,400
A little better, but there's no
enamel on this handle, here.
732
00:45:35,400 --> 00:45:38,520
FREDERIC LAUGHS
I can't do it. I can't do it.
733
00:45:38,520 --> 00:45:40,000
It may look simple,
734
00:45:40,000 --> 00:45:45,080
but it's surprisingly tricky to get
the enamel right inside the handles.
735
00:45:45,080 --> 00:45:47,000
Yes! No, no.
736
00:45:47,000 --> 00:45:48,320
There's no enamel here.
737
00:45:48,320 --> 00:45:50,800
FREDERIC LAUGHS
738
00:45:52,200 --> 00:45:54,000
Stop laughing!
739
00:45:54,000 --> 00:45:55,400
It's not helping.
740
00:45:57,040 --> 00:45:59,600
Please, please, may you stop?
741
00:46:00,960 --> 00:46:02,600
We have too many rejects.
742
00:46:04,000 --> 00:46:06,960
I'm sorry. I'm sorry.
743
00:46:06,960 --> 00:46:08,520
It's not my fault.
744
00:46:08,520 --> 00:46:10,960
So, it's not as easy as it seems.
745
00:46:13,440 --> 00:46:15,200
That was really difficult.
Yeah, it is.
746
00:46:15,200 --> 00:46:17,040
I'm not going to be in artist. No.
747
00:46:17,040 --> 00:46:18,440
I am no Matisse.
748
00:46:21,800 --> 00:46:23,640
The pots I haven't messed up
749
00:46:23,640 --> 00:46:26,640
are flipped over and sprayed
a vibrant orange.
750
00:46:32,520 --> 00:46:37,200
But they also like to give
this dish a final French flourish.
751
00:46:37,200 --> 00:46:39,000
What happens at the end?
752
00:46:39,000 --> 00:46:42,120
Are you spraying another...are you
spraying it red as well?
753
00:46:42,120 --> 00:46:43,760
Yeah, it's a different colour.
754
00:46:43,760 --> 00:46:46,800
It's a gradient, right?
Is it more red at the bottom? Yeah.
755
00:46:46,800 --> 00:46:49,080
And then more orange at the top.
756
00:46:49,080 --> 00:46:50,120
Exactly.
757
00:46:51,280 --> 00:46:55,600
The change in colour is created
by gradually reducing the amount
758
00:46:55,600 --> 00:47:00,800
of darker red enamel that is sprayed
as the gun moves along each dish.
759
00:47:00,800 --> 00:47:03,840
All the colour creates
quite a spectacle.
760
00:47:03,840 --> 00:47:06,720
I love an orange waterfall.
761
00:47:08,200 --> 00:47:10,920
You could travel
around the whole world
762
00:47:10,920 --> 00:47:13,560
and you will never see
an orange waterfall.
763
00:47:13,560 --> 00:47:15,320
You guys are crazy in here.
764
00:47:17,240 --> 00:47:20,800
The wet pots are sent
through for drying.
765
00:47:24,600 --> 00:47:26,960
That is hot.
How long is that dryer?
766
00:47:26,960 --> 00:47:28,760
About eight minutes.
767
00:47:28,760 --> 00:47:30,400
At what temperature?
768
00:47:30,400 --> 00:47:32,040
At 150 degrees Celsius.
769
00:47:32,040 --> 00:47:33,960
Can I see them coming out
the other end?
770
00:47:33,960 --> 00:47:36,080
Yeah. Yes, please. Yes, please.
771
00:47:39,320 --> 00:47:40,840
What have you done to them?
772
00:47:40,840 --> 00:47:42,560
They're pink!
773
00:47:42,560 --> 00:47:46,720
Why is it that colour and why
has it gone all matte and not shiny?
774
00:47:46,720 --> 00:47:48,880
It's because it's a dried enamel.
775
00:47:53,040 --> 00:47:58,760
The dryer has removed all the water
from the enamel, dulling its colour.
776
00:47:58,760 --> 00:48:01,960
But it's a vital step
before it can safely enter
777
00:48:01,960 --> 00:48:04,320
the high temperature of the kiln.
778
00:48:04,320 --> 00:48:06,760
That's a kiln? That's a kiln, yeah.
779
00:48:06,760 --> 00:48:08,840
And what will happen to it in there?
780
00:48:08,840 --> 00:48:13,000
So, there we just transform
the enamel into glass.
781
00:48:13,000 --> 00:48:17,320
We need to increase the temperature
up to 800 degrees
782
00:48:17,320 --> 00:48:19,880
just to recreate this glass
783
00:48:19,880 --> 00:48:24,000
and to melt all these elements
all together.
784
00:48:24,000 --> 00:48:25,840
And how long is it in there for?
785
00:48:25,840 --> 00:48:27,080
35 minutes.
786
00:48:28,720 --> 00:48:33,360
The powdered glass within the enamel
melts down into a liquid in the kiln
787
00:48:33,360 --> 00:48:35,760
and then sets hard when it cools,
788
00:48:35,760 --> 00:48:39,960
transforming into a layer
of super-hard coloured glass...
789
00:48:41,080 --> 00:48:43,800
..a process called vitrification.
790
00:48:43,800 --> 00:48:47,760
It gives the pots a glossy shine.
791
00:48:47,760 --> 00:48:53,120
There we are.
Lots and lots of shiny, shiny pots.
792
00:48:53,120 --> 00:48:55,200
May I? Yeah.
793
00:48:55,200 --> 00:48:58,240
So it is, shiny again. There it is.
794
00:48:58,240 --> 00:49:00,080
Yeah, that looks good.
795
00:49:00,080 --> 00:49:02,200
That looks really, really good.
796
00:49:02,200 --> 00:49:04,840
I didn't like it at the last stage.
797
00:49:04,840 --> 00:49:07,560
Are they all quality-checking?
798
00:49:07,560 --> 00:49:09,120
Yeah, it's a quality-checking.
799
00:49:09,120 --> 00:49:10,360
What are they checking for?
800
00:49:10,360 --> 00:49:13,240
Little pin holes.
Maybe the handle isn't painted.
801
00:49:13,240 --> 00:49:15,360
Maybe.
BOTH LAUGH
802
00:49:22,760 --> 00:49:26,720
Our pots are placed in crates
to cool for 30 minutes.
803
00:49:28,520 --> 00:49:31,200
The amount of science involved
in making these pots
804
00:49:31,200 --> 00:49:33,080
is pretty astonishing.
805
00:49:33,080 --> 00:49:36,640
There's a fair bit involved
in making a decent casserole too,
806
00:49:36,640 --> 00:49:38,440
as Cherry is discovering.
807
00:49:41,520 --> 00:49:43,160
Look at that.
808
00:49:43,160 --> 00:49:45,200
That is a thing of beauty.
809
00:49:45,200 --> 00:49:50,320
Soft, melt-in-your-mouth meat
and thick, gorgeous gravy.
810
00:49:50,320 --> 00:49:52,240
The perfect casserole.
811
00:49:52,240 --> 00:49:53,800
But when I try
and make this at home,
812
00:49:53,800 --> 00:49:55,720
it just doesn't cut the mustard.
813
00:49:55,720 --> 00:50:00,600
Can science tell me what I'm doing
wrong and help me get it right?
814
00:50:03,880 --> 00:50:07,480
In search of tips to ensure my
casseroles are more hit than miss,
815
00:50:07,480 --> 00:50:10,440
I'm heading to
London Metropolitan University
816
00:50:10,440 --> 00:50:12,640
to meet food scientist
Dr Sue Bailey.
817
00:50:13,680 --> 00:50:15,920
Lovely to meet you.
Lovely to meet you, too.
818
00:50:15,920 --> 00:50:20,640
So, can you teach me the art
of making the perfect casserole?
819
00:50:20,640 --> 00:50:22,760
I'd be delighted to.
820
00:50:22,760 --> 00:50:25,640
First, choose
the correct cut of meat.
821
00:50:25,640 --> 00:50:28,280
What is the best cut of meat
for a casserole?
822
00:50:28,280 --> 00:50:29,960
Well, the best cut
of meat, actually,
823
00:50:29,960 --> 00:50:31,280
is the cheaper cuts of meat.
824
00:50:31,280 --> 00:50:33,360
That's good news.
It's very good news, yes.
825
00:50:33,360 --> 00:50:36,400
I mean, something like this,
for example, which is brisket.
826
00:50:36,400 --> 00:50:38,160
So, where is the brisket from?
827
00:50:38,160 --> 00:50:42,200
It's from part of the shoulder
of the animal.
828
00:50:42,200 --> 00:50:44,240
So, quite muscly.
So, quite muscly.
829
00:50:44,240 --> 00:50:46,800
So, anything that's
been working very hard
830
00:50:46,800 --> 00:50:49,240
and it's got a lot
of connective tissue in it.
831
00:50:49,240 --> 00:50:51,200
Why do you want connective tissue?
832
00:50:51,200 --> 00:50:53,040
That just doesn't sound yummy
at all.
833
00:50:53,040 --> 00:50:56,160
Well, connective tissue,
when you cook it,
834
00:50:56,160 --> 00:50:59,160
breaks down and then makes you
a nice, thick casserole.
835
00:50:59,160 --> 00:51:01,680
That is so interesting
because, in the past,
836
00:51:01,680 --> 00:51:04,960
I've got rid of these bits cos
they just don't look very tasty.
837
00:51:04,960 --> 00:51:07,240
Next up, brown the meat.
838
00:51:08,280 --> 00:51:11,200
In order to actually get
a really well-flavoured casserole,
839
00:51:11,200 --> 00:51:12,640
you must brown your meat.
840
00:51:14,280 --> 00:51:15,760
Now, a lot of people think
841
00:51:15,760 --> 00:51:18,000
that's to sort of sear and seal
the outside of the meat.
842
00:51:18,000 --> 00:51:20,280
Yes, lock in the juices.
Lock in the juices.
843
00:51:20,280 --> 00:51:22,880
Well, actually, no,
that's not what it's there for.
844
00:51:22,880 --> 00:51:26,240
What you actually need to do
is start off a reaction
845
00:51:26,240 --> 00:51:27,720
called a Maillard reaction.
846
00:51:27,720 --> 00:51:30,960
You've got a small amount
of sugars in the meat
847
00:51:30,960 --> 00:51:33,200
reacting with the protein
in the meat
848
00:51:33,200 --> 00:51:36,520
and then creating a whole load
of new taste molecules.
849
00:51:36,520 --> 00:51:40,320
Rule three, add the
correct amount of stock.
850
00:51:40,320 --> 00:51:44,480
You need to add enough water
to just cover the meat.
851
00:51:44,480 --> 00:51:46,360
It would dry out otherwise.
852
00:51:46,360 --> 00:51:48,600
Yeah. About right?
That's about right.
853
00:51:49,920 --> 00:51:53,040
Now choose the right dish.
854
00:51:53,040 --> 00:51:55,480
What is most important
is that you have a lid.
855
00:51:55,480 --> 00:51:57,320
So, it doesn't really
matter what you use,
856
00:51:57,320 --> 00:51:59,400
as long as there is a lid
and it fits tightly.
857
00:51:59,400 --> 00:52:03,040
What you want is no steam to escape
during the cooking process.
858
00:52:03,040 --> 00:52:07,480
You want to retain all the flavours
in your casserole dish.
859
00:52:08,840 --> 00:52:12,440
Finally, it's
the all-important cooking time.
860
00:52:12,440 --> 00:52:14,920
Now, I've always believed
cooking for longer
861
00:52:14,920 --> 00:52:17,120
equals a better casserole.
862
00:52:17,120 --> 00:52:20,440
And this time, instead
of telling me what's best,
863
00:52:20,440 --> 00:52:22,480
Dr Sue's devised an experiment
864
00:52:22,480 --> 00:52:25,440
so we can measure
the differences accurately.
865
00:52:25,440 --> 00:52:27,960
We're cooking three
identical casseroles
866
00:52:27,960 --> 00:52:30,280
all at a relatively low temperature.
867
00:52:32,360 --> 00:52:34,440
Check the temperature.
868
00:52:34,440 --> 00:52:35,840
OK, so it says 140. Perfect.
869
00:52:37,360 --> 00:52:40,160
One will be cooked
for an hour and a half,
870
00:52:40,160 --> 00:52:41,800
one for four hours
871
00:52:41,800 --> 00:52:43,920
and one for eight hours.
872
00:52:43,920 --> 00:52:46,000
Which will come out best?
873
00:52:47,080 --> 00:52:50,960
You have to get to this sort
of magic zone within a casserole.
874
00:52:50,960 --> 00:52:54,360
And that is where you get
the connective tissue
875
00:52:54,360 --> 00:52:57,320
beginning to break down,
turning into gelatine
876
00:52:57,320 --> 00:53:00,520
and then giving
a really nice mouthfeel.
877
00:53:02,080 --> 00:53:04,000
OK.
878
00:53:04,000 --> 00:53:06,600
BOTH: Ooh! That looks very good.
That smells amazing.
879
00:53:06,600 --> 00:53:09,240
We take the meat to the lab
for scientific testing.
880
00:53:13,640 --> 00:53:17,000
A compression test is done
with a texture analyser,
881
00:53:17,000 --> 00:53:19,600
which measures
the meat's tenderness.
882
00:53:21,560 --> 00:53:24,520
A vacuum oven
analyses moisture content.
883
00:53:25,960 --> 00:53:27,720
Now the moment of truth.
884
00:53:29,680 --> 00:53:32,000
So, this is the 90 minutes,
885
00:53:32,000 --> 00:53:34,160
so that's 58% moisture.
886
00:53:34,160 --> 00:53:37,800
This is the four hours'
cooking time with 61% moisture.
887
00:53:37,800 --> 00:53:40,840
So, you can see that
the moisture level has gone up.
888
00:53:40,840 --> 00:53:45,520
But in fact, for the eight-hour
cook, it's gone down quite a lot.
889
00:53:45,520 --> 00:53:49,560
It's clear that our four-hour
casserole had the most moisture,
890
00:53:49,560 --> 00:53:52,040
meaning it's the most succulent.
891
00:53:52,040 --> 00:53:57,680
And the four-hour bake also results
in the most tender meat.
892
00:53:57,680 --> 00:54:01,320
Why does cooking time
affect the meat so much?
893
00:54:01,320 --> 00:54:04,520
Well, what's actually happened
in the casserole
894
00:54:04,520 --> 00:54:06,520
that's only being cooked
for an hour and a half
895
00:54:06,520 --> 00:54:10,360
is that there's not enough time
for the connective tissue
896
00:54:10,360 --> 00:54:14,080
to break down into the lovely,
silky gelatine in there.
897
00:54:14,080 --> 00:54:16,080
Yes, cos you can see
it's still very hard.
898
00:54:16,080 --> 00:54:18,760
This one, however, that's
been cooked for eight hours,
899
00:54:18,760 --> 00:54:21,280
there's not much gravy,
900
00:54:21,280 --> 00:54:23,000
everything is quite burned.
901
00:54:23,000 --> 00:54:27,120
What you've had here is a secondary
breakdown of the proteins.
902
00:54:27,120 --> 00:54:30,640
The muscle fibres have
actually broken apart.
903
00:54:30,640 --> 00:54:33,920
I've always thought the longer
you cook a casserole for,
904
00:54:33,920 --> 00:54:35,800
the better and better it gets.
905
00:54:37,120 --> 00:54:38,960
No, that's not true.
906
00:54:38,960 --> 00:54:42,560
So, this one that was cooked for
four hours is pretty much perfect.
907
00:54:42,560 --> 00:54:45,800
The meat falls apart really easily,
the flavour is delicious,
908
00:54:45,800 --> 00:54:48,160
the vegetables are still intact.
909
00:54:48,160 --> 00:54:50,720
I mean, it's bang on. Exactly.
910
00:54:51,960 --> 00:54:54,880
They say that you can't rush
a good casserole,
911
00:54:54,880 --> 00:54:58,520
but it turns out longer
isn't always better.
912
00:54:58,520 --> 00:55:02,400
Finally, I have the secret
to making the perfect casserole.
913
00:55:14,040 --> 00:55:15,360
Back in France,
914
00:55:15,360 --> 00:55:19,560
and our cooled enamelled casserole
dishes are sent to Packing...
915
00:55:20,680 --> 00:55:22,200
..where they meet their lids.
916
00:55:24,880 --> 00:55:26,680
But there's one thing missing -
917
00:55:26,680 --> 00:55:28,760
a stainless-steel knob.
918
00:55:30,320 --> 00:55:32,880
I have been involved
with every stage of production.
919
00:55:32,880 --> 00:55:35,720
I would really, really like to
just screw the knob on, put them in.
920
00:55:35,720 --> 00:55:37,320
Yeah, it's the last operation.
921
00:55:37,320 --> 00:55:39,800
Because it's got to be easier
than spraying the enamel.
922
00:55:39,800 --> 00:55:41,480
So, please. Please, can I?
923
00:55:41,480 --> 00:55:43,080
Excuse me. Excuse me.
924
00:55:43,080 --> 00:55:44,640
Sorry. Pardon!
925
00:55:44,640 --> 00:55:46,360
Can I just...? Right.
926
00:55:46,360 --> 00:55:47,840
The screw.
927
00:55:52,200 --> 00:55:53,400
Yeah. Aha.
928
00:55:53,400 --> 00:55:56,200
Then, yeah, you maintain
the screw like this. Aha.
929
00:55:56,200 --> 00:55:58,080
You take a stainless-steel knob.
930
00:56:00,920 --> 00:56:04,520
Oh, I can't believe the screwing
a knob on is difficult.
931
00:56:04,520 --> 00:56:06,440
Look, I'm going to look so stupid.
932
00:56:06,440 --> 00:56:11,240
So, 150 pots per hour
will be difficult.
933
00:56:11,240 --> 00:56:14,560
And now... And look.
Now, look. Ready?
934
00:56:14,560 --> 00:56:16,000
Gladiator.
935
00:56:20,440 --> 00:56:23,680
Yay! Come on!
936
00:56:26,280 --> 00:56:28,640
After five hours and 44 minutes,
937
00:56:28,640 --> 00:56:30,960
we have finished pots.
938
00:56:30,960 --> 00:56:33,920
They box 150 an hour.
939
00:56:33,920 --> 00:56:39,440
Overall, it's taken 42 pairs
of hands to make each one.
940
00:56:41,240 --> 00:56:46,200
From here, our boxes are loaded
up on pallets of 116 dishes
941
00:56:46,200 --> 00:56:48,000
to be sent to distribution,
942
00:56:48,000 --> 00:56:51,040
where I'm meeting company
owner Paul Van Zuydam.
943
00:56:52,120 --> 00:56:54,560
Paul. Hi, Gregg.
944
00:56:54,560 --> 00:56:56,160
Good to meet you. You too.
945
00:56:56,160 --> 00:56:58,760
Do you know who your biggest
customer is in Europe?
946
00:56:58,760 --> 00:57:02,120
That's the United Kingdom.
Yes! Exactly.
947
00:57:02,120 --> 00:57:05,360
I think that proves we may be
the best cooks in Europe.
948
00:57:05,360 --> 00:57:07,840
You are the best cooks.
GREGG LAUGHS
949
00:57:07,840 --> 00:57:10,120
The Italians won't agree with us.
950
00:57:10,120 --> 00:57:12,000
No, and my wife's Italian.
951
00:57:12,000 --> 00:57:14,240
Oh, no.
952
00:57:14,240 --> 00:57:18,560
Paul, do you know how many
casserole dishes are on there?
953
00:57:18,560 --> 00:57:24,600
Yes. There are 3,828
casserole dishes on there.
954
00:57:24,600 --> 00:57:29,040
We export over 95%
of our product today.
955
00:57:29,040 --> 00:57:32,520
So, the last pallet on there,
should we send the truck to the UK?
956
00:57:32,520 --> 00:57:36,040
Yes, indeed. It's ready to go.
Come on. Thank you, Gregg.
957
00:57:39,000 --> 00:57:42,000
Up to three lorries leave every day.
958
00:57:44,480 --> 00:57:46,960
The casserole dishes are shipped
959
00:57:46,960 --> 00:57:49,640
to over 60 countries
all around the world,
960
00:57:49,640 --> 00:57:52,760
as far away as
the USA and New Zealand.
961
00:57:54,720 --> 00:57:56,960
When I came to this factory
in Northern France
962
00:57:56,960 --> 00:57:58,760
to see a casserole dish being made,
963
00:57:58,760 --> 00:58:02,680
I had no idea I was going to
start off in an enormous foundry
964
00:58:02,680 --> 00:58:06,240
and I didn't know that enamel
was made from glass.
965
00:58:06,240 --> 00:58:09,280
And as complicated
as these systems appear,
966
00:58:09,280 --> 00:58:11,360
actually,
they're pretty traditional.
967
00:58:11,360 --> 00:58:14,400
They're making this pot in the
way that craftsmen have worked
968
00:58:14,400 --> 00:58:16,880
for hundreds and hundreds of years.
969
00:58:16,880 --> 00:58:18,200
Au revoir.