1 00:00:11,800 --> 00:00:14,080 Aagh! 2 00:00:22,160 --> 00:00:25,310 Thank God for that. If I have to eat another kumquat, I'll throw up. 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,910 I was nearly killed! 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,950 You need to get that fixed. 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,230 We haven't got any money to get it fixed. 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,870 Oh, big boom! 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,510 Mm, or as we say in English, vadg-galoop. 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,710 It's difficult enough to learn a language without making words up! 9 00:00:41,760 --> 00:00:45,310 - Vadg-galoop. - I'll stop when she stops hating me. 10 00:00:45,360 --> 00:00:48,070 Look! An agama! 11 00:00:48,120 --> 00:00:51,030 Theo says their skin darkens when they're upset. 12 00:00:51,080 --> 00:00:54,670 Gerry, run down, find Spiros. 13 00:00:54,720 --> 00:00:57,230 Tell him to beg the landlord to help us. Gerry! 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,270 - Come here! - Gerry! 15 00:00:59,320 --> 00:01:01,310 It's escaping! 16 00:01:01,360 --> 00:01:05,030 Peenygrip. Peenygrip. Grip. 17 00:01:05,080 --> 00:01:06,870 Peenygreep. 18 00:01:06,920 --> 00:01:08,990 - Peenygreep. - Yes. 19 00:01:09,040 --> 00:01:11,950 - Margo, go and find Spiros and -- - I can't leave the house. 20 00:01:12,000 --> 00:01:14,910 - Max said he'd be dropping by. - To see me, not you. 21 00:01:14,960 --> 00:01:18,470 Did he tell you how much he loved the rise and fall of your breasts? 22 00:01:22,400 --> 00:01:24,390 Bye! 23 00:01:24,440 --> 00:01:26,430 Right. 24 00:01:26,480 --> 00:01:28,480 I'll do it myself! 25 00:02:14,240 --> 00:02:18,550 Mrs Durrells, I'm sorry. The landlord will do no more repairs because you owe him rent. 26 00:02:18,600 --> 00:02:21,470 But I'll pay him when the money finally comes in from England. 27 00:02:21,520 --> 00:02:24,390 - How long you wait for your money? - Oh... Three weeks. 28 00:02:24,440 --> 00:02:26,750 It's not very much. It's just my widow's pension. 29 00:02:26,800 --> 00:02:29,110 It just seems to be held up at the bank. 30 00:02:29,160 --> 00:02:31,430 Those bank son-of-a-bitches! 31 00:02:31,480 --> 00:02:33,710 Mrs Durrells, get in the car. 32 00:02:33,760 --> 00:02:36,310 Ehoume kapio problima etho! Ta katalavenis! 33 00:02:36,360 --> 00:02:38,270 Ta katalavenis! 34 00:02:38,320 --> 00:02:41,470 You think Miss Durrell came from England to be robbed? 35 00:02:41,520 --> 00:02:44,310 Eh? She could have gone to Spain! 36 00:02:44,360 --> 00:02:47,590 Katalavenis afto? Mas kanis resily stin Evropy. 37 00:02:47,640 --> 00:02:50,040 Tha xanapo! Find her money! 38 00:02:53,880 --> 00:02:55,870 They need more street lamps. 39 00:02:55,920 --> 00:02:57,910 That's what the stars are for. 40 00:02:57,960 --> 00:02:59,790 ♪ C'est matin, c'est matin 41 00:02:59,840 --> 00:03:01,470 ♪ When the sun is shining 42 00:03:01,520 --> 00:03:03,110 ♪ C'est matin, c'est matin 43 00:03:03,160 --> 00:03:04,830 ♪ I only feel like whining 44 00:03:04,880 --> 00:03:06,670 ♪ C'est matin, c'est matin 45 00:03:06,720 --> 00:03:08,870 - ♪ I only... ♪ - Max! 46 00:03:08,920 --> 00:03:10,630 Hey, Larry! It's Max! 47 00:03:10,680 --> 00:03:12,670 - And Donald. - And Donald! 48 00:03:12,720 --> 00:03:14,710 But mainly Max. 49 00:03:14,760 --> 00:03:17,910 ♪ Moonlight drinking upon the shore 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,830 ♪ That's what the stars are for, the stars are for! 51 00:03:20,880 --> 00:03:22,790 - Bugger off! - ♪ C'est matin 52 00:03:22,840 --> 00:03:25,710 ♪ C'est matin, I only feel like... ♪ 53 00:03:26,040 --> 00:03:28,910 - Hello, Larry. - Open up! - Come in. 54 00:03:29,520 --> 00:03:31,710 - We come for refreshment. - Hooray. 55 00:03:31,760 --> 00:03:34,030 - We haven't got any booze or food. - Hooray... 56 00:03:34,080 --> 00:03:36,710 - Wait. What? - We're broke. 57 00:03:36,760 --> 00:03:38,670 We're living on bloody kumquats. 58 00:03:38,720 --> 00:03:40,860 - Kum-whats? - Quats. 59 00:03:46,600 --> 00:03:49,470 What the hell are you nearly wearing? 60 00:03:51,520 --> 00:03:53,190 Let's go into town to get some ouzo. 61 00:03:53,240 --> 00:03:56,350 - Good idea. - I'm gonna stay and chat with Margo. 62 00:03:56,400 --> 00:03:58,790 No... I'll come with you. 63 00:03:58,840 --> 00:04:03,000 Margy-bargy, stay, get your beauty snooze. 64 00:04:04,360 --> 00:04:07,160 - Beauty sleep. - Right, let's go. 65 00:04:12,480 --> 00:04:13,870 Hello. 66 00:04:13,920 --> 00:04:17,560 I can stay. Or I could just watch you sleep. 67 00:04:25,840 --> 00:04:27,840 Why are you...? 68 00:04:34,080 --> 00:04:35,830 Theo! 69 00:04:35,880 --> 00:04:37,870 My companion in zoology. 70 00:04:37,920 --> 00:04:41,310 - Kalimera. - Kalimera. - I've brought you these bee flies. 71 00:04:41,360 --> 00:04:43,630 They can't decide if they are bees or flies. 72 00:04:43,680 --> 00:04:45,590 Don't tell them, but they are flies. 73 00:04:45,640 --> 00:04:47,430 Wow. 74 00:04:47,480 --> 00:04:50,710 Could you show half that excitement for your other studies? 75 00:04:50,760 --> 00:04:53,470 I hesitate to mention it, but Mama Kondos up at her farm -- 76 00:04:53,520 --> 00:04:56,790 - Lugaretzia's auntie. - .. she has six new puppies. 77 00:04:56,840 --> 00:04:58,430 - Yes! - No. 78 00:04:58,480 --> 00:05:02,120 No more pets. Go and make Theo some tea, please, Gerry. 79 00:05:05,000 --> 00:05:07,070 How are you settling in to the island? 80 00:05:07,120 --> 00:05:09,310 Corfu is wonderful, Theo. 81 00:05:09,360 --> 00:05:14,750 Or it would be had our funds arrived and the children were more helpful. 82 00:05:14,800 --> 00:05:17,160 It's all so frugal and... 83 00:05:18,560 --> 00:05:20,150 Well, male. 84 00:05:20,200 --> 00:05:22,390 Leslie! Foraging! 85 00:05:22,440 --> 00:05:24,440 I'm going. 86 00:05:25,960 --> 00:05:27,950 I miss the company of women, Theo. 87 00:05:28,000 --> 00:05:31,270 Mrs Patridis is nice. You'd get on. 88 00:05:31,320 --> 00:05:33,750 My Greek isn't up to it. I'm still on the numbers. 89 00:05:33,800 --> 00:05:36,910 No, she's English. Married to Dr Patridis. 90 00:05:36,960 --> 00:05:39,990 - You should drop in on her. - Oh... 91 00:05:40,040 --> 00:05:41,910 Morning, darling. 92 00:05:42,880 --> 00:05:47,110 I saw your Larry and two friends just now in Yanni's Bar in town. 93 00:05:47,160 --> 00:05:51,110 - Arm wrestling. - That will be Max and Donald. 94 00:05:51,160 --> 00:05:53,150 If you think about it, 95 00:05:53,200 --> 00:05:56,510 Mussolini is bad enough but he's essentially a nincompoop. 96 00:05:56,560 --> 00:05:59,150 - Whereas Hitler is -- - No more about him, Donald. 97 00:05:59,200 --> 00:06:01,670 - I'm on holiday! - When are you not on holiday? 98 00:06:01,720 --> 00:06:03,710 Oh... 99 00:06:03,760 --> 00:06:07,070 - Hello, Margo. - What are you all doing here? 100 00:06:07,120 --> 00:06:10,350 Donald thinks we were put here by God. 101 00:06:10,400 --> 00:06:12,390 Max is more of a Determinist. 102 00:06:12,440 --> 00:06:14,430 - Let me... - You mean in the bar. 103 00:06:14,480 --> 00:06:16,470 We're maundering drunkedly. 104 00:06:16,520 --> 00:06:18,510 Oh. 105 00:06:18,560 --> 00:06:20,550 Guten Morgen, Margo. 106 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Wie geht's? 107 00:06:27,360 --> 00:06:29,630 No, seriously. I love German. 108 00:06:29,680 --> 00:06:31,670 And Germans. 109 00:06:31,720 --> 00:06:33,470 Wagner. 110 00:06:33,520 --> 00:06:36,350 I can hire a boat to take us to see Die Meistersinger in Athens. 111 00:06:36,400 --> 00:06:38,750 - I'd rather pull out my toes. - He means toenails. 112 00:06:38,800 --> 00:06:41,200 I wasn't inviting you, Max. 113 00:06:41,520 --> 00:06:43,520 Margy-bargy. 114 00:06:45,480 --> 00:06:47,470 You are very nice. 115 00:06:47,520 --> 00:06:49,960 But... no. 116 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 I need to lie down. 117 00:06:55,760 --> 00:06:57,430 Under a tree. 118 00:06:58,600 --> 00:07:00,600 En olivenbaum. 119 00:07:02,720 --> 00:07:07,160 But Henry the Eighth wanted a divorce because he was desperate for a male heir. 120 00:07:09,080 --> 00:07:11,670 So he bought a huge eagle, 121 00:07:11,720 --> 00:07:14,030 and a monkey, and he took them to see the Pope. 122 00:07:14,080 --> 00:07:16,350 - Did he really? - Of course he didn't. 123 00:07:16,400 --> 00:07:18,390 Gerry, concentrate. 124 00:07:18,440 --> 00:07:21,750 You need an education. Even zookeepers need an education. 125 00:07:21,800 --> 00:07:23,510 I'm learning new things every day. 126 00:07:23,560 --> 00:07:25,150 I just enjoy being outside. 127 00:07:25,200 --> 00:07:29,680 I am not going to sit outside on the terrace being eaten alive by bugs. 128 00:07:43,440 --> 00:07:45,840 - Isn't it bad luck -- - No. 129 00:07:46,840 --> 00:07:50,030 So Henry the Eighth lost patience with the Pope so... 130 00:07:50,080 --> 00:07:52,270 He called me Margy-bargy! 131 00:07:52,320 --> 00:07:54,630 He thinks I'm a buffoon. 132 00:07:54,680 --> 00:07:56,670 Oh, darling! 133 00:07:56,720 --> 00:07:58,720 Darling! Oh. 134 00:08:10,840 --> 00:08:13,440 Gerry, tortoises off the table. 135 00:08:16,080 --> 00:08:19,680 Soup's a bit thin, I'm afraid. I had to cobble it together from... 136 00:08:20,920 --> 00:08:22,910 You don't need to know. 137 00:08:22,960 --> 00:08:25,550 Oh, Margo. Don't be unhappy. 138 00:08:25,600 --> 00:08:28,190 You know what they say. You have to kiss a lot of frogs -- 139 00:08:28,240 --> 00:08:31,470 - Max is German, not French. - No, I didn't mean -- 140 00:08:31,520 --> 00:08:35,750 I've never kissed him and I never will because, to him, I am nothing. 141 00:08:35,800 --> 00:08:38,390 I am... a flea. 142 00:08:38,440 --> 00:08:41,670 If you were a flea, you'd be able to jump 160 feet high. 143 00:08:41,720 --> 00:08:45,670 Apart from anything, like Max being a maniac, you are only 16. 144 00:08:45,720 --> 00:08:47,710 He's not a maniac! 145 00:08:47,760 --> 00:08:50,110 Mm, something smells good! 146 00:08:50,160 --> 00:08:52,670 - Oh, no, wait. That's me. - A cheerful Durrell. 147 00:08:52,720 --> 00:08:54,790 We don't get many of those round these parts. 148 00:08:54,840 --> 00:08:58,350 Alexia was mucking around with this straw hat and... 149 00:08:58,400 --> 00:09:00,110 Oh, God, she's so funny. 150 00:09:00,160 --> 00:09:04,350 She made us these rings out of a squid because she said we're soul mates. 151 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 Sorry. 152 00:09:13,480 --> 00:09:16,830 Mm, what did you make this out of, weeds? 153 00:09:16,880 --> 00:09:18,510 Yes, I did. 154 00:09:18,560 --> 00:09:20,160 Oh. 155 00:09:25,600 --> 00:09:28,110 So I went to the bank again today. 156 00:09:28,160 --> 00:09:30,560 Still no sign of our money. 157 00:09:31,520 --> 00:09:34,870 God, it's quiet. Where's Larry? 158 00:09:34,920 --> 00:09:37,070 Presumably he's off with Donald and Max. 159 00:09:37,120 --> 00:09:40,320 Ah! Qvick! I vill die vizzout champagne! 160 00:09:45,160 --> 00:09:47,150 You know she's in love with Max. 161 00:09:47,200 --> 00:09:49,190 Is she? 162 00:09:49,240 --> 00:09:51,910 - Why? - Be kind to her. 163 00:09:51,960 --> 00:09:53,950 You too, Gerry. Encourage her. 164 00:09:54,000 --> 00:09:58,110 Unrequited love can be so painful. 165 00:09:58,160 --> 00:10:00,160 I wouldn't know. 166 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 Bloody peenygrip all day. 167 00:10:41,760 --> 00:10:45,190 Wake up! I want you all out foraging! 168 00:10:45,240 --> 00:10:47,390 For food, something to sell! 169 00:10:47,440 --> 00:10:49,270 Or a job! 170 00:10:49,320 --> 00:10:50,990 Anything! 171 00:10:51,040 --> 00:10:54,400 We need food or we are all on the next boat home! 172 00:11:50,980 --> 00:11:52,980 Morning. 173 00:12:05,180 --> 00:12:07,180 Get up. 174 00:12:22,580 --> 00:12:25,170 - Yia sas. Mama Kondos? - Nai. 175 00:12:25,220 --> 00:12:27,450 My name is Gerry. 176 00:12:27,500 --> 00:12:29,240 Yia sou, Gerry. 177 00:12:34,540 --> 00:12:37,930 Thank you. My friend Theo says you have puppies. 178 00:12:37,980 --> 00:12:39,970 Puppies. Yes. 179 00:12:40,020 --> 00:12:42,020 Come. 180 00:12:44,300 --> 00:12:46,100 Aah. 181 00:12:47,780 --> 00:12:49,380 Hello. 182 00:12:50,420 --> 00:12:52,810 - Can I have one? - Yes, soon. 183 00:12:52,860 --> 00:12:55,220 Need Mummy now. 184 00:12:57,060 --> 00:12:59,290 I love him. 185 00:12:59,340 --> 00:13:01,180 Her. 186 00:13:02,220 --> 00:13:03,820 Him? 187 00:13:07,740 --> 00:13:09,940 Ella, ella, ella, ella! 188 00:13:44,060 --> 00:13:46,770 Hello, I'm Louisa Durrell. 189 00:13:46,820 --> 00:13:49,650 Oh, hello. I'm afraid my husband is out on a call. 190 00:13:49,700 --> 00:13:53,290 - No, I don't need a doctor. - Oh, right. What do you need? 191 00:13:53,340 --> 00:13:55,330 I was told you're English. 192 00:13:55,380 --> 00:13:57,890 - Yes, I am. - So am I! 193 00:13:57,940 --> 00:13:59,930 Lucky us! 194 00:13:59,980 --> 00:14:02,890 I mean, not lucky, lucky us. I mean... 195 00:14:02,940 --> 00:14:04,930 Well... 196 00:14:04,980 --> 00:14:06,970 Er... 197 00:14:07,020 --> 00:14:12,820 I was hoping you might have some advice on how to survive here. 198 00:14:13,580 --> 00:14:15,650 ♪ Well, I wanna be... 199 00:14:18,180 --> 00:14:22,900 ♪ Won't she come and let me rock you in my cradle of love? ♪ 200 00:14:26,020 --> 00:14:28,500 Now, that is foraging. 201 00:14:29,340 --> 00:14:32,620 Ah, tea. Lovely. 202 00:14:33,700 --> 00:14:35,690 In fact, it's salep. 203 00:14:35,740 --> 00:14:38,050 - Made from the tubers of orchids. - Oh. 204 00:14:38,100 --> 00:14:40,690 Well, that would raise a few eyebrows in Bournemouth. 205 00:14:40,740 --> 00:14:43,330 Yes, one reason why I like it. 206 00:14:43,380 --> 00:14:46,380 That's exactly the kind of thing I say. 207 00:14:46,980 --> 00:14:49,410 Is that where you're from, Bournemouth? 208 00:14:49,460 --> 00:14:53,050 No, no. We just ended up there after my husband died. 209 00:14:53,100 --> 00:14:56,450 We didn't really fit in, so I moved us all here. 210 00:14:56,500 --> 00:14:58,650 I always found England so frigid. 211 00:14:58,700 --> 00:15:00,730 Well, my children were struggling. 212 00:15:00,780 --> 00:15:04,970 Larry wanted to be a writer but was the worst estate agent in Hampshire. 213 00:15:05,020 --> 00:15:07,210 While Margo was turning into a twit. 214 00:15:07,260 --> 00:15:08,650 Right. 215 00:15:08,700 --> 00:15:11,090 Gerry loathes school. 216 00:15:11,140 --> 00:15:14,440 Leslie wanted to shoot anything that moved. 217 00:15:14,940 --> 00:15:17,480 And that's getting better now? 218 00:15:18,260 --> 00:15:20,250 What about you? 219 00:15:20,300 --> 00:15:22,500 Oh, I just love it here. 220 00:15:23,420 --> 00:15:26,330 Especially as there are no hordes of English exiles 221 00:15:26,380 --> 00:15:29,380 drinking G&Ts and rattling their pearls. 222 00:15:32,420 --> 00:15:34,890 - Have some kabuni. - Oh, thank you. 223 00:15:34,940 --> 00:15:37,170 Remind me again what it is. 224 00:15:37,220 --> 00:15:41,730 A local dessert. Ram's broth combined with cloves. 225 00:15:41,780 --> 00:15:43,370 You need the sweet sauce with it. 226 00:15:43,420 --> 00:15:46,380 Oh, sorry. I'm starving! 227 00:15:47,580 --> 00:15:49,570 Mm. 228 00:15:49,620 --> 00:15:52,410 Oh, yes. There's the sheep coming through. 229 00:15:52,460 --> 00:15:54,450 Ah. 230 00:15:54,500 --> 00:15:58,010 You're one of those Brits abroad who wants rock cakes and roly-poly. 231 00:15:58,060 --> 00:15:59,650 No, no, not at all. 232 00:15:59,700 --> 00:16:02,450 Such a difference between expats and committed migrants. 233 00:16:02,500 --> 00:16:05,010 You can be proud of being British and miss it 234 00:16:05,060 --> 00:16:07,330 yet still embrace your new home. 235 00:16:07,380 --> 00:16:10,810 Is that like being married, but still fancying your old boyfriend? 236 00:16:10,860 --> 00:16:14,050 At least old boyfriends don't lose our money as they have done here. 237 00:16:14,100 --> 00:16:18,130 Stupid Corfu. Not letting you come and instantly and buy up our island. 238 00:16:18,180 --> 00:16:20,210 I don't want to buy it up. 239 00:16:20,260 --> 00:16:23,200 I'm just tired of living like beggars. 240 00:16:24,940 --> 00:16:28,180 Well, I... I won't take up any more of your time. 241 00:16:50,380 --> 00:16:52,780 - Yiasas! - You too. 242 00:17:03,060 --> 00:17:04,850 You must go and find more food. 243 00:17:04,900 --> 00:17:07,090 No, another time. 244 00:17:07,140 --> 00:17:09,130 My mother will sort something out. 245 00:17:09,180 --> 00:17:11,180 She is very plucky. 246 00:17:18,820 --> 00:17:21,290 I've been foraging like you said. 247 00:17:21,340 --> 00:17:23,330 And I've picked all these berries. 248 00:17:23,380 --> 00:17:24,970 Did you eat any at all? 249 00:17:25,020 --> 00:17:27,410 - Not really. - Oh, good. 250 00:17:27,460 --> 00:17:30,250 - I went to Mama Kondos' house. - Gerry, I told you -- 251 00:17:30,300 --> 00:17:33,050 Who knows what will happen to the puppies if I don't take one? 252 00:17:33,100 --> 00:17:35,810 How will we feed a puppy? We can barely feed ourselves. 253 00:17:35,860 --> 00:17:39,330 - It can live off the berries. - Dogs don't eat berries, darling. 254 00:17:39,380 --> 00:17:42,210 - Roger does. - Roger's always been a bit odd. 255 00:17:42,260 --> 00:17:44,860 I've got something we can sell! 256 00:17:48,860 --> 00:17:51,050 I found it by the road. It's antique. 257 00:17:51,100 --> 00:17:53,090 Oh. 258 00:17:53,140 --> 00:17:55,130 Ha... 259 00:17:55,180 --> 00:17:59,970 Farm of... Vasilli. 260 00:18:00,020 --> 00:18:02,260 So, Vasilli Farm. 261 00:18:12,580 --> 00:18:14,580 Sorry. 262 00:18:16,260 --> 00:18:18,330 Er... We're new here! 263 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 Nobody say anything. 264 00:18:42,100 --> 00:18:44,970 Let's hope a magic bloody beanstalk comes up. 265 00:18:45,020 --> 00:18:47,010 Gerry! Gerry! 266 00:18:47,060 --> 00:18:49,250 Ferame to koulouki! 267 00:18:49,300 --> 00:18:51,500 - Kalimera. - Kalimera. 268 00:18:53,180 --> 00:18:55,170 Oh, er... 269 00:18:55,220 --> 00:18:57,210 Gerry. 270 00:18:57,260 --> 00:18:59,260 Gerry's puppy. 271 00:19:15,500 --> 00:19:18,940 Hello. Hello. 272 00:19:21,820 --> 00:19:24,730 Stop! This is it! 273 00:19:24,780 --> 00:19:27,850 - Whoa! - Or as we say in Germany... 274 00:19:27,900 --> 00:19:31,010 - What? - No, we say the same. 275 00:19:31,060 --> 00:19:32,690 You've been gone for days. 276 00:19:32,740 --> 00:19:36,740 Well, fun takes time and commitment. 277 00:19:38,060 --> 00:19:40,050 Did you know there was a melon festival? 278 00:19:40,100 --> 00:19:42,490 You knew I needed help, Larry. 279 00:19:42,540 --> 00:19:45,730 Would you mind not embarrassing me in front of my friends? 280 00:19:45,780 --> 00:19:48,770 I am sorry, Mrs Durrell. We lost track of time. 281 00:19:48,820 --> 00:19:50,810 It was a really good melon festival. 282 00:19:50,860 --> 00:19:52,850 He is excellent company. 283 00:19:52,900 --> 00:19:56,010 Do your imitation of a man trying to be served in a crowded bar! 284 00:19:56,060 --> 00:19:59,290 - Maybe not now. - Three whiskeys, bitte! 285 00:19:59,340 --> 00:20:00,930 Please! 286 00:20:00,980 --> 00:20:03,740 Like that but more funny! 287 00:20:07,980 --> 00:20:09,980 OK, OK. 288 00:20:23,220 --> 00:20:26,210 I am tired of you living it up while we struggle. 289 00:20:26,260 --> 00:20:28,250 - Help us. - I was helping. 290 00:20:28,300 --> 00:20:29,930 By being one less mouth to feed. 291 00:20:29,980 --> 00:20:31,770 Is that the best you can come up with? 292 00:20:31,820 --> 00:20:33,610 I sent my short story to England. 293 00:20:33,660 --> 00:20:37,090 - That will bring us a tidy sum. - No. No, it won't. 294 00:20:37,140 --> 00:20:40,640 Even if it's accepted, you'll earn a pittance. 295 00:20:43,260 --> 00:20:46,090 - What's wrong with her? - She's in love with Max. 296 00:20:46,140 --> 00:20:49,290 - No, that won't work. - Well, give her some advice. 297 00:20:49,340 --> 00:20:52,460 You're always talking about how worldly-wise you are. 298 00:21:01,620 --> 00:21:03,810 I... 299 00:21:03,860 --> 00:21:06,250 .. gather you need some advice about love. 300 00:21:06,300 --> 00:21:08,610 - No. - Well, I'm here now. 301 00:21:08,660 --> 00:21:10,930 Obviously you should forget Max, 302 00:21:10,980 --> 00:21:13,170 who is out of your league, and go for Donald. 303 00:21:13,220 --> 00:21:17,210 Stop moping about the house and think about him, poor sod. 304 00:21:17,260 --> 00:21:20,300 Donald will be such a reliable companion for you. 305 00:21:26,180 --> 00:21:28,370 - I think she'll be all right now. - Is that it? 306 00:21:28,420 --> 00:21:30,570 Is that your friendly advice? 307 00:21:30,620 --> 00:21:32,370 You didn't say friendly. 308 00:21:32,420 --> 00:21:34,610 She doesn't need a reliable companion. 309 00:21:34,660 --> 00:21:37,530 I meant tell her she's beautiful. Or clever. 310 00:21:37,580 --> 00:21:39,650 So she's unhappy in love. Aren't we all? 311 00:21:39,700 --> 00:21:41,890 I'm missing Nancy. You've got nobody. 312 00:21:41,940 --> 00:21:45,970 I've got all of you! And I am just trying to make it through the week! 313 00:21:46,020 --> 00:21:50,330 I've told the others I want you all out foraging for food or money -- 314 00:21:50,380 --> 00:21:52,690 - I'll ask Max for money. - Oh, no, you won't. 315 00:21:52,740 --> 00:21:55,090 - Have you no pride? - No. 316 00:21:55,140 --> 00:21:57,130 I've got most of the seven deadly sins, 317 00:21:57,180 --> 00:22:00,050 - but that one seems a bit silly. - We don't want charity. 318 00:22:00,100 --> 00:22:03,290 We are a resourceful and independent family. 319 00:22:03,340 --> 00:22:05,340 Right! 320 00:22:08,540 --> 00:22:11,930 Oh, that's right. Go on, shoot your mother! 321 00:22:11,980 --> 00:22:14,450 - That will solve all your problems! - I'm going hunting. 322 00:22:14,500 --> 00:22:16,770 You want to turn us into medieval scavengers. 323 00:22:16,820 --> 00:22:19,090 Larry, you don't know how to shoot. 324 00:22:19,140 --> 00:22:21,420 How hard can it be? 325 00:23:15,700 --> 00:23:19,210 It really hurts, you know! 326 00:23:19,260 --> 00:23:21,250 You should try childbirth. 327 00:23:21,300 --> 00:23:24,010 You should try war. 328 00:23:24,060 --> 00:23:28,410 Yes, because us women spent the last war giggling and shopping (!) 329 00:23:33,540 --> 00:23:36,010 - Aaghh! - Come on, Larry. 330 00:23:36,060 --> 00:23:39,010 You know you take even moderate pain badly. 331 00:23:39,060 --> 00:23:41,800 Suddenly it's bad to be sensitive? 332 00:23:43,980 --> 00:23:46,770 Leslie, would you please have a kind word with Margo? 333 00:23:46,820 --> 00:23:48,410 She's an emotional wreck. 334 00:23:48,460 --> 00:23:51,050 Wait, some guidelines. 335 00:23:51,100 --> 00:23:53,290 Don't mention your own happy love life. 336 00:23:53,340 --> 00:23:55,610 Don't tell her to pull herself together. 337 00:23:55,660 --> 00:23:59,060 Just... Just think about what you're saying. 338 00:24:11,620 --> 00:24:15,320 - It's fine, I'll come back later. - No, come in. 339 00:24:23,300 --> 00:24:25,730 Larry's at death's door, you'd think. 340 00:24:25,780 --> 00:24:27,780 Mm. 341 00:24:29,380 --> 00:24:32,170 Mind you, your average layman doesn't realise what a punch 342 00:24:32,220 --> 00:24:35,320 the Westley Richards Boxlock model packs. 343 00:24:37,940 --> 00:24:39,940 No. 344 00:24:42,220 --> 00:24:44,850 Mum says you need some advice about your love problem. 345 00:24:44,900 --> 00:24:48,020 I'd say lose some weight. Most men don't go for fat girls. 346 00:25:01,660 --> 00:25:03,860 Lunch from the woods. 347 00:25:09,260 --> 00:25:11,250 Well done, darling. 348 00:25:11,300 --> 00:25:14,700 These.... eat... dead. 349 00:25:17,900 --> 00:25:20,170 Look what arrived for you this morning. 350 00:25:20,220 --> 00:25:22,330 - My puppy! - From Mama Kondos. 351 00:25:22,380 --> 00:25:24,380 It's the wrong one. 352 00:25:26,140 --> 00:25:28,880 I hope she hasn't given mine away! 353 00:25:29,300 --> 00:25:32,240 I'm going to take it back and swap it! 354 00:25:41,020 --> 00:25:43,500 Leslie! Leslie! 355 00:25:44,900 --> 00:25:46,890 Go and get Spiros! 356 00:25:46,940 --> 00:25:48,930 Run! 357 00:25:48,980 --> 00:25:50,980 Let's go now! 358 00:25:52,220 --> 00:25:54,690 - He's sweating like a Turk. - What's wrong with him? 359 00:25:54,740 --> 00:25:57,770 Maybe he ruptured an internal organ when he fell. 360 00:25:57,820 --> 00:25:59,810 Who is the very best doctor on Corfu? 361 00:25:59,860 --> 00:26:03,010 - Dr Patridis. Because he's the only doctor. - What? 362 00:26:03,060 --> 00:26:06,180 - Two doctors died last year. - That's not a good sign, is it? 363 00:26:07,260 --> 00:26:09,250 Do you know Dr Patridis? 364 00:26:09,300 --> 00:26:11,290 No, I've met his wife. 365 00:26:11,340 --> 00:26:13,880 I don't like the looks of him. 366 00:26:22,740 --> 00:26:25,250 - Oh! - Spiros! This isn't good for Larry. 367 00:26:25,300 --> 00:26:29,060 I apologise. The roads were better in Chicago. 368 00:26:40,860 --> 00:26:43,660 - Oh, hello. - It's my eldest boy. 369 00:26:44,260 --> 00:26:47,210 I'm afraid my husband is on Lefkada for a few days. 370 00:26:47,260 --> 00:26:49,250 The only qualified doctor on Corfu 371 00:26:49,300 --> 00:26:52,600 and you've allowed him to leave the island? 372 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 Please help us! 373 00:26:56,500 --> 00:26:58,210 Bring him in. 374 00:27:00,500 --> 00:27:03,370 I think it's his appendix. Sudden pressure can rupture it. 375 00:27:03,420 --> 00:27:06,160 - What can we do? - I don't know. 376 00:27:07,460 --> 00:27:09,450 - Darling. - Hello! 377 00:27:09,500 --> 00:27:11,490 Hello! 378 00:27:11,540 --> 00:27:13,530 Hello, everyone. 379 00:27:13,580 --> 00:27:16,490 - I heard what happened. - Theodore studied medicine. 380 00:27:16,540 --> 00:27:19,010 - Oh, thank goodness. - Only for a month or two. 381 00:27:19,060 --> 00:27:22,340 Though I've carried on studying for my own satisfaction. 382 00:27:23,260 --> 00:27:26,450 - Aagh! - Suspected appendicitis following abdominal trauma. 383 00:27:26,500 --> 00:27:30,250 If he just lies there and shuts up for once, will he be all right? 384 00:27:30,300 --> 00:27:33,290 No, it needs to be cut out immediately before it bursts. 385 00:27:33,340 --> 00:27:35,930 - Who can do that? - I can have a go. - No. 386 00:27:35,980 --> 00:27:37,610 - No. - No. 387 00:27:37,660 --> 00:27:40,770 I'm not a qualified nurse but I've helped with anaesthetic before. 388 00:27:40,820 --> 00:27:42,450 Get him ready. 389 00:27:42,500 --> 00:27:45,530 Please find any books on the subject. 390 00:27:45,580 --> 00:27:47,580 Where's he going? 391 00:27:52,980 --> 00:27:55,980 I'm sorry, but I promised your brother. 392 00:28:02,180 --> 00:28:04,780 Don't worry. I'll keep you too. 393 00:28:11,820 --> 00:28:14,020 Yiasas! 394 00:28:15,740 --> 00:28:18,260 Yia sou, Gerry. 395 00:28:19,340 --> 00:28:21,450 Thank you for bringing the puppy. 396 00:28:21,500 --> 00:28:23,090 But I need another one. 397 00:28:23,140 --> 00:28:25,780 Do you still have them? 398 00:28:36,260 --> 00:28:38,890 How dare you? Can't you see that's so cruel? 399 00:28:38,940 --> 00:28:40,930 What if someone buried you alive? 400 00:28:40,980 --> 00:28:42,980 Or your daughters? 401 00:28:52,420 --> 00:28:54,410 So... 402 00:28:54,460 --> 00:28:57,980 I hear you are crazy for a German boy. 403 00:29:00,140 --> 00:29:02,540 But he's not crazy for you. 404 00:29:03,380 --> 00:29:05,090 We don't need to talk about it. 405 00:29:05,140 --> 00:29:06,850 No, it's good. 406 00:29:06,900 --> 00:29:10,730 - It takes your mind off your brother. - I gave her my advice. 407 00:29:10,780 --> 00:29:12,770 She didn't like it. 408 00:29:12,820 --> 00:29:14,610 You know my advice? 409 00:29:14,660 --> 00:29:17,740 Get fatter. Men don't like skinny girls. 410 00:29:22,420 --> 00:29:24,410 I don't know why I'm getting upset. 411 00:29:24,460 --> 00:29:26,450 He's really annoying. 412 00:29:26,500 --> 00:29:29,170 It's every parent's biggest fear. 413 00:29:29,940 --> 00:29:31,810 Your child being in pain. 414 00:29:31,860 --> 00:29:33,570 You don't have children? 415 00:29:33,620 --> 00:29:35,620 No. 416 00:29:40,900 --> 00:29:44,450 Well, you've saved yourself all this. 417 00:29:44,500 --> 00:29:47,170 The body is surprisingly strong. 418 00:29:52,060 --> 00:29:54,060 Hello! 419 00:29:57,020 --> 00:29:59,020 Anyone home? 420 00:30:04,340 --> 00:30:06,650 It's all right. Stay here. 421 00:30:06,700 --> 00:30:09,380 I'll be home soon. Promise. OK. 422 00:30:11,220 --> 00:30:13,220 Roger! 423 00:30:19,700 --> 00:30:23,580 This is my friend Sven. As I hoped, he has done this operation before. 424 00:30:25,340 --> 00:30:27,730 Once. On an animal. 425 00:30:27,780 --> 00:30:30,650 In anatomical terms, there is little difference. 426 00:30:30,700 --> 00:30:34,490 Between Mrs Patridis's experience, my book knowledge, and Sven's -- 427 00:30:34,540 --> 00:30:36,530 Sven's butchery of the odd goat. 428 00:30:36,580 --> 00:30:38,570 This is my son. 429 00:30:38,620 --> 00:30:41,810 - I'm afraid there isn't much choice. - Can't we get him off the island? 430 00:30:41,860 --> 00:30:44,970 To Athens or Italy. There must be a boat. 431 00:30:45,020 --> 00:30:47,410 18 hours away, and that's if you're lucky. 432 00:30:47,460 --> 00:30:49,770 It's too late, and the journey would kill him. 433 00:30:49,820 --> 00:30:53,380 I'm sorry, Mrs Durrell, it is this or the worst will happen. 434 00:30:54,700 --> 00:30:56,700 I'm very hopeful. 435 00:31:15,140 --> 00:31:17,730 They're probably going to want money from us. 436 00:31:17,780 --> 00:31:20,890 - For Larry's operation. - We're going to have to get jobs. 437 00:31:20,940 --> 00:31:22,930 Oh, really? 438 00:31:22,980 --> 00:31:24,970 - Whoa! - Oh, God, it's Max. 439 00:31:25,020 --> 00:31:27,020 Whoa. 440 00:31:29,740 --> 00:31:31,330 What must I do? 441 00:31:31,380 --> 00:31:33,780 Oh, yes. Try and look thin. 442 00:31:36,420 --> 00:31:39,810 - Our driver heard from another driver that Larry's sick. - You can't go in. 443 00:31:39,860 --> 00:31:42,130 They're cutting him open. 444 00:31:43,300 --> 00:31:45,020 Poor Larry. 445 00:31:48,260 --> 00:31:50,340 Hello, Margo. 446 00:31:51,540 --> 00:31:53,130 Hello, Donald. 447 00:31:53,180 --> 00:31:54,850 Oh... Hello, Margo. 448 00:31:54,900 --> 00:31:57,620 I... I'm sorry about Larry. 449 00:33:14,240 --> 00:33:17,640 Larry is as well as can be expected, darling. 450 00:33:32,920 --> 00:33:34,910 Hello, Larry. 451 00:33:34,960 --> 00:33:38,560 He won't be out of the anaesthetic for a while. 452 00:33:53,640 --> 00:33:56,840 Whatever happens, thank you. 453 00:33:58,280 --> 00:34:00,270 Anybody would have done the same. 454 00:34:00,320 --> 00:34:02,320 No, they wouldn't. 455 00:34:05,800 --> 00:34:09,270 I... I'd better go and check on the patient. 456 00:34:09,320 --> 00:34:11,510 If you'll excuse me, I have to rush off. 457 00:34:11,560 --> 00:34:14,660 Leaving my pig only half-fed. Hates that. 458 00:34:16,880 --> 00:34:19,070 - Do drop by and see me. - I will. 459 00:34:19,120 --> 00:34:21,110 I'd like that. 460 00:34:21,160 --> 00:34:23,760 I play the accordion, you know. 461 00:34:24,840 --> 00:34:26,840 Is that a threat (?) 462 00:34:36,160 --> 00:34:38,150 - Are you in a good mood? - What have you done? 463 00:34:38,200 --> 00:34:40,390 I went to Mama Kondos to take the wrong puppy back 464 00:34:40,440 --> 00:34:42,990 - and she was burying all the other puppies alive. - Oh, no. 465 00:34:43,040 --> 00:34:45,150 So I saved them just in time. 466 00:34:45,200 --> 00:34:47,670 - She's nice, but that was a terrible thing. - Well... 467 00:34:47,720 --> 00:34:49,750 They do things differently here, Gerry. 468 00:34:49,800 --> 00:34:51,390 I had to take them all away. 469 00:34:51,440 --> 00:34:53,710 So now we have to keep all six puppies. 470 00:34:53,760 --> 00:34:55,830 Well... 471 00:34:55,880 --> 00:34:57,470 All right, you can keep two. 472 00:34:57,520 --> 00:34:59,830 - Thank you. - You have to find homes for the others. 473 00:34:59,880 --> 00:35:01,790 - Spiros is having one. - No. 474 00:35:01,840 --> 00:35:03,830 I'm in charge of my house. 475 00:35:03,880 --> 00:35:05,870 Animals are for the farm only. 476 00:35:05,920 --> 00:35:07,910 And the dinner table. 477 00:35:07,960 --> 00:35:10,360 Not dogs. We don't eat dogs. 478 00:35:11,720 --> 00:35:13,710 Except hotdogs! 479 00:35:19,240 --> 00:35:21,230 It's all my fault. 480 00:35:21,280 --> 00:35:24,580 I sent Larry off with a gun and a hangover. 481 00:35:24,800 --> 00:35:28,300 When will I learn just to enjoy their company? 482 00:35:29,160 --> 00:35:32,640 Mrs Durrells, you are the perfect mother. 483 00:35:33,800 --> 00:35:36,670 - Thank you, Spiros. - No bullshit. 484 00:35:37,320 --> 00:35:40,440 I have to drive my car. I'll be back soons. 485 00:35:43,560 --> 00:35:45,350 Spiros! 486 00:35:45,400 --> 00:35:47,080 Spiros! 487 00:35:54,560 --> 00:35:56,670 - Kalimera! - Kalimera. 488 00:35:56,720 --> 00:35:59,150 Kalimera ipa! 489 00:36:01,320 --> 00:36:03,390 They are good people! 490 00:36:05,920 --> 00:36:08,660 Oh, come on, Larry. Say something. 491 00:36:10,040 --> 00:36:12,310 You always say something. 492 00:36:35,720 --> 00:36:38,460 - So Larry, how's tricks? - Sshh! 493 00:36:45,320 --> 00:36:48,400 (Tell him to stop shouting.) 494 00:36:54,520 --> 00:36:56,750 Thank you. 495 00:36:56,800 --> 00:37:00,350 Does this tea have some sort of special root in it? 496 00:37:00,400 --> 00:37:02,310 No, normal tea. 497 00:37:02,360 --> 00:37:04,640 And biscuits. 498 00:37:06,400 --> 00:37:09,680 All right, perhaps there's a bit of me that misses England. 499 00:37:10,720 --> 00:37:15,430 Oh! There's a man in Corfu Town who knows a woman who can get Ovaltine. 500 00:37:15,480 --> 00:37:17,630 No, thank you. 501 00:37:17,680 --> 00:37:21,200 When I'm in a foreign country, I only like to eat local food. 502 00:37:33,280 --> 00:37:35,480 Signomi, Pater. Signomi. 503 00:37:36,280 --> 00:37:39,790 Mrs Durrells, I went to the bank and got your money. 504 00:37:39,840 --> 00:37:42,710 Oh, thank you, Spiros. 505 00:37:42,760 --> 00:37:45,910 You are so good to me. To all of us. 506 00:37:45,960 --> 00:37:47,990 You're English, my favourite peoples. 507 00:37:48,040 --> 00:37:50,910 - You didn't shout at the bank clerk, did you? - Why would I shout? 508 00:37:50,960 --> 00:37:54,560 - Well, you do shout at people, Spiros. - What? 509 00:37:57,320 --> 00:38:00,260 - Champagne, Spiros? - Sure. - Yiamas! 510 00:38:03,200 --> 00:38:04,840 Larry. 511 00:38:05,960 --> 00:38:07,830 Larry, our money's arrived. 512 00:38:07,880 --> 00:38:09,870 But it's yours. 513 00:38:09,920 --> 00:38:11,990 For your short story. 514 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 Well done. 515 00:38:19,360 --> 00:38:21,360 I'm a proper writer. 516 00:38:48,760 --> 00:38:50,960 I have some advice. 517 00:38:52,000 --> 00:38:54,190 Oh, God, not you too, Gerry. 518 00:38:54,240 --> 00:38:56,910 Sorry, I have to. Mum said. 519 00:38:56,960 --> 00:38:58,950 I've been thinking about this. 520 00:38:59,000 --> 00:39:03,390 The black widow spider shakes its bottom to attract its chosen mate. 521 00:39:03,440 --> 00:39:07,280 So perhaps you could do that to Max. 522 00:39:12,120 --> 00:39:15,120 - Are you going to do it? - No, Gerry. 523 00:39:16,720 --> 00:39:18,710 In fact... 524 00:39:18,760 --> 00:39:22,030 I'm giving up on love for ever! 525 00:39:22,080 --> 00:39:24,080 .. on love for ever! 526 00:39:36,960 --> 00:39:38,360 Welcome. 527 00:39:39,840 --> 00:39:41,830 Larry has woken up. 528 00:39:41,880 --> 00:39:44,680 - He's on the mend. - I'm so glad. 529 00:39:45,160 --> 00:39:49,120 Getting the taste for it now. Think I'm ready for some brain surgery. 530 00:39:50,840 --> 00:39:54,140 I realised I don't know anything about you. 531 00:39:55,240 --> 00:39:57,230 You know us Scandinavians. 532 00:39:57,280 --> 00:39:59,950 We like to be a little enigmatic. 533 00:40:01,280 --> 00:40:04,270 - What brings you to Corfu? - Same as you, no doubt. 534 00:40:04,320 --> 00:40:07,870 Lure of an ancient civilisation. Land of Homer. 535 00:40:07,920 --> 00:40:11,310 And you can't take your shirt off in Stockholm without getting frostbite. 536 00:40:11,360 --> 00:40:14,860 No. No, I had the same problem in Bournemouth. 537 00:40:17,400 --> 00:40:19,070 Is there a Mrs Sven? 538 00:40:19,120 --> 00:40:22,160 No. Is there a Mr Durrell? 539 00:40:23,200 --> 00:40:25,190 No. No. 540 00:40:25,240 --> 00:40:27,400 Not any more. 541 00:40:29,320 --> 00:40:33,150 I didn't want to offend you and I also didn't want to assume, 542 00:40:33,200 --> 00:40:37,150 but I must pay you for Larry's operation. 543 00:40:37,200 --> 00:40:38,790 I'm not sure how much -- 544 00:40:38,840 --> 00:40:41,360 No, you just spoilt it all. 545 00:41:10,720 --> 00:41:12,920 Oh, Margo. 546 00:41:15,120 --> 00:41:17,320 It's not easy, is it? 547 00:41:29,160 --> 00:41:32,470 Ade telionetai! Siga mia tripa sto tavani inai. 548 00:41:32,520 --> 00:41:36,190 Ade telionetai, then tha sas perimenoumai mekri ta christouyenna kai to paska! 549 00:41:36,240 --> 00:41:39,040 Zito pou hathikame, ande grigora. 550 00:41:48,000 --> 00:41:50,230 - Oh! - Sorry. Sorry. 551 00:41:50,280 --> 00:41:51,870 Viamenos! 552 00:41:51,920 --> 00:41:54,120 Sorry. 553 00:41:57,680 --> 00:41:59,070 No! 554 00:41:59,120 --> 00:42:01,720 Ena milo then boroume na famai? 555 00:42:13,880 --> 00:42:15,870 No, take them away. 556 00:42:15,920 --> 00:42:18,830 I did not survive a major operation carried out by hobbyists 557 00:42:18,880 --> 00:42:20,510 just to eat more kumquats. 558 00:42:20,560 --> 00:42:22,270 They're very plentiful actually. 559 00:42:22,320 --> 00:42:25,350 You can live quite nicely just from what you find in hedgerows. 560 00:42:25,400 --> 00:42:28,310 Why are they putting the table in the sea? 561 00:42:28,360 --> 00:42:31,310 To keep us cool. It was Leslie's idea. 562 00:42:31,360 --> 00:42:34,350 He doesn't have many, so please be kind about this one. 563 00:42:34,400 --> 00:42:36,830 So aren't you going to thank me? 564 00:42:36,880 --> 00:42:38,870 Where do I start? 565 00:42:38,920 --> 00:42:41,230 - There's so much. - For giving you my story money. 566 00:42:41,280 --> 00:42:44,030 I don't think your pension is going to arrive any time soon. 567 00:42:44,080 --> 00:42:48,990 So you'll be sponging off me forever now I'm a professional author. 568 00:42:49,040 --> 00:42:51,030 Use your powers for good, won't you? 569 00:42:51,080 --> 00:42:55,030 Don't be one of those awful writers who pokes fun at his family. 570 00:42:55,080 --> 00:42:58,240 Don't worry. I'll be too busy writing about sex. 571 00:42:59,480 --> 00:43:03,600 Artists like me need to live outside the normal rules of society. 572 00:43:04,880 --> 00:43:09,960 Which in practice means getting drunk. A lot. 573 00:43:11,160 --> 00:43:13,760 Where are you going? Come back! 574 00:43:15,240 --> 00:43:17,630 - Wheel me! - Can't get your wound wet. 575 00:43:17,680 --> 00:43:19,670 - Have to stay on the beach. - What? 576 00:43:19,720 --> 00:43:21,510 - No! - Is the tide coming in? 577 00:43:21,560 --> 00:43:24,230 No, it's Mediterranean. It's only a small one. 578 00:43:24,280 --> 00:43:27,480 - I checked. It's going out. - I'm lonely! 579 00:43:31,360 --> 00:43:34,360 Lugaretzia, would you please pass the... 580 00:43:34,960 --> 00:43:36,550 .. the strange fruit? 581 00:43:36,600 --> 00:43:39,670 Lugaretzia, you can't ignore Gerry for ever. 582 00:43:39,720 --> 00:43:42,270 Particularly as you're still ignoring Larry. 583 00:43:42,320 --> 00:43:46,310 - He shout at my auntie. - She's got a point. - She was being cruel. 584 00:43:46,360 --> 00:43:50,030 We mustn't criticise other people's customs and traditions. 585 00:43:50,080 --> 00:43:53,780 - We can if they do horrible things. - Kolopetho! 586 00:43:54,000 --> 00:43:56,550 - Kolopetho! - What's he shouting? 587 00:43:56,600 --> 00:43:58,590 - 'Arsehole'. - What? 588 00:43:58,640 --> 00:44:01,510 Lugaretzia taught him it. She told him it means hello. 589 00:44:01,560 --> 00:44:03,560 Ahoy there! 590 00:44:05,200 --> 00:44:08,350 - We are leaving! - Where are you going? 591 00:44:08,400 --> 00:44:10,390 Don't know! 592 00:44:10,440 --> 00:44:12,430 That way! 593 00:44:12,480 --> 00:44:14,470 Get better, Larry! 594 00:44:14,520 --> 00:44:16,520 Goodbye, Margo! 595 00:44:18,480 --> 00:44:21,870 - Goodbye, Margo! - Aren't you going to say goodbye? 596 00:44:21,920 --> 00:44:25,470 Margo, come aboard for a drink! 597 00:44:25,520 --> 00:44:27,950 Go on, then. Give me your advice. 598 00:44:28,000 --> 00:44:30,070 - Never again. - Never again, darling. 599 00:44:30,120 --> 00:44:32,790 - No. - Come on, Margo! 600 00:44:32,840 --> 00:44:35,590 Come on! What are you waiting for? 601 00:44:35,640 --> 00:44:37,630 I'm coming! 602 00:44:37,680 --> 00:44:39,670 Woooo! 603 00:44:47,080 --> 00:44:50,310 - Keep coming! - Margo, keep going! 604 00:44:50,360 --> 00:44:52,950 - Swim! - Come on! 605 00:44:58,200 --> 00:45:00,190 The tide is rising, you know. 606 00:45:00,240 --> 00:45:02,710 - No, it isn't. - No, it is. 607 00:45:05,080 --> 00:45:07,510 Yeah, it is actually. Come on. 608 00:45:07,560 --> 00:45:09,350 Woo! 609 00:45:09,400 --> 00:45:11,590 Welcome onboard. 610 00:45:11,640 --> 00:45:13,630 Young love. 611 00:45:13,680 --> 00:45:15,670 What about old love? 612 00:45:15,720 --> 00:45:19,590 If you mean me, I'm not old. And don't start that again. 613 00:45:19,640 --> 00:45:21,430 Come on, you and the Flying Finn. 614 00:45:21,480 --> 00:45:23,830 - He's from Sweden. - The same thing. 615 00:45:23,880 --> 00:45:26,070 I know naked lust when it's in the room. 616 00:45:26,120 --> 00:45:27,910 You are an idiot. 617 00:45:27,960 --> 00:45:30,720 See you later! Bye-bye! 618 00:45:32,240 --> 00:45:34,230 She is coming back, isn't she? 619 00:45:34,280 --> 00:45:36,280 Um... 620 00:45:38,880 --> 00:45:42,030 Margo! Darling, come back! 621 00:45:42,080 --> 00:45:45,640 He's not right for you! Margo! 622 00:45:47,880 --> 00:45:50,270 - You like the accordion? - No, not really. 623 00:45:50,320 --> 00:45:52,710 Margo is going to come and work here for a week. 624 00:45:52,760 --> 00:45:57,270 - When can you start? - As soon as possible. - In the autumn. 625 00:45:57,320 --> 00:45:59,510 He's beautiful. Aren't you, Alecko? 626 00:45:59,560 --> 00:46:02,670 If you had a son, would you let him go fishing with a convict? 627 00:46:02,720 --> 00:46:04,710 Gerry is a very good judge of character. 628 00:46:04,760 --> 00:46:07,230 Gerry, who we found chatting to a rat. 629 00:46:07,280 --> 00:46:10,120 Brrrk! Brrrk!