1 00:00:06,400 --> 00:00:09,150 However long you stare at it, they're still coming. 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,750 It might be nice to have some visitors. 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,550 No, it won't. Let's make it horrible for them, so they don't stay long. 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,350 It's already horrible. Gerry's turned this house into a zoo. 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,790 No other family has to walk a pelican! 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,680 God, what are they doing? They're arriving this afternoon! 7 00:00:25,440 --> 00:00:28,550 - We don't have enough bedrooms. - We haven't got enough anything. 8 00:00:28,600 --> 00:00:32,270 And yet you seem untypically... relaxed. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,830 Yes. Why are you so happy? 10 00:00:34,880 --> 00:00:40,120 Oh, darling, because at my age, nothing and no-one unsettles me. 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,910 Oh, do clean and tidy up, though. 12 00:00:45,960 --> 00:00:47,550 Aunt Hermione can be a bit of a thug. 13 00:00:47,600 --> 00:00:50,840 - I can't. I'm writing. - Busy day at work. - Shooting. 14 00:01:40,360 --> 00:01:44,070 So, when are we going to tell the world about us? 15 00:01:44,120 --> 00:01:48,030 - What about us? - Well, that we're an item, Sven, 16 00:01:48,080 --> 00:01:50,880 as we British so romantically call it. 17 00:01:51,280 --> 00:01:54,510 I think we should wait until your relatives have gone, 18 00:01:54,560 --> 00:01:57,030 so I don't have to be part of this... circus. 19 00:01:57,080 --> 00:01:59,680 God, no, I didn't mean tell THEM. 20 00:02:00,720 --> 00:02:04,030 Aunt Hermione has a history of meddling. 21 00:02:04,080 --> 00:02:06,440 She's like a Medici tyrant. 22 00:02:07,520 --> 00:02:10,670 - Oh, I'd like to meet her. - Oh... 23 00:02:10,720 --> 00:02:15,080 I know what they're going to complain about -- no electricity. 24 00:02:16,360 --> 00:02:19,560 Did Adam and Eve have electricity in paradise? 25 00:02:20,880 --> 00:02:23,830 You know this is paradise -- on a good day. 26 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 And I know. 27 00:02:26,560 --> 00:02:28,560 But will they? 28 00:02:33,880 --> 00:02:35,430 Kalimera, Mrs Durrells! 29 00:02:35,480 --> 00:02:37,350 Ah, kalimera, Spiro. 30 00:02:37,400 --> 00:02:40,910 Maybe you can help me. I need a cheap generator. 31 00:02:40,960 --> 00:02:44,070 What's wrong with candles? It's a soft light, reduces the ugliness. 32 00:02:44,120 --> 00:02:49,110 - We have guests coming from England. - More British people! Swell! 33 00:02:49,160 --> 00:02:52,670 - Yes, I'll find you a generator. - What would we do without you, Spiro? 34 00:02:52,720 --> 00:02:56,020 - It doesn't bear thinking about. - It doesn't. 35 00:02:56,680 --> 00:02:58,910 Mrs Durrells? 36 00:02:58,960 --> 00:03:02,480 Why are you so happy? 37 00:03:04,840 --> 00:03:06,550 Do you remember when we first met 38 00:03:06,600 --> 00:03:10,310 and you said you hated all those Brit exiles sipping G&Ts? 39 00:03:10,360 --> 00:03:13,510 Well, you'd better steer clear of my house for a while! 40 00:03:13,560 --> 00:03:16,360 Anyway, deep breath, Sven and I are... 41 00:03:18,880 --> 00:03:21,590 - What... What's happened? - Nothing. 42 00:03:21,640 --> 00:03:23,990 But your eyes are all red. 43 00:03:24,040 --> 00:03:27,160 Well, why not? Green's not bringing me much luck. 44 00:03:28,360 --> 00:03:30,280 Oh... 45 00:03:32,520 --> 00:03:36,350 I, erm... I thought I was pregnant and I'm not. 46 00:03:36,400 --> 00:03:38,640 Oh, Florence! 47 00:03:40,400 --> 00:03:44,310 - How long have you been trying? - 11 years and five months. 48 00:03:44,360 --> 00:03:47,030 I don't think it's going to happen. 49 00:03:48,360 --> 00:03:51,480 Well, think of the fun you've had trying. 50 00:03:53,200 --> 00:03:55,740 Anyway, so, yes, you and Sven... 51 00:03:55,880 --> 00:03:59,760 Don't tell anyone, but, well, we've kissed, and... a bit more. 52 00:04:02,080 --> 00:04:03,870 I think it's serious. 53 00:04:03,920 --> 00:04:06,720 I just don't want anything to ruin it. 54 00:04:15,840 --> 00:04:17,910 Oh, hello. She's there! 55 00:04:19,680 --> 00:04:21,680 Please be nice to us. 56 00:04:23,800 --> 00:04:26,190 Aunt Hermione! Welcome! 57 00:04:26,240 --> 00:04:28,310 Good afternoon, Louisa. 58 00:04:31,840 --> 00:04:34,760 And Cousin Prue! And Geoffrey! 59 00:04:35,480 --> 00:04:37,710 Oh, what an absolute pleasure. 60 00:04:37,760 --> 00:04:42,350 If I have to sit and look out of another window, I'll scream. 61 00:04:42,400 --> 00:04:44,870 - You must be exhausted. - No. 62 00:04:45,760 --> 00:04:47,430 I'M exhausted. 63 00:04:47,480 --> 00:04:51,000 That's the thing about your foreigner. He's exhausting. 64 00:04:52,760 --> 00:04:56,470 Well, my foreigner friend Spiro is going to drive us home. 65 00:04:56,520 --> 00:04:58,870 - Unless you'd prefer a guest house. - Don't be ridiculous! 66 00:04:58,920 --> 00:05:00,920 There's one more. 67 00:05:03,840 --> 00:05:05,630 - Nancy! - Surprise! 68 00:05:05,680 --> 00:05:06,990 - Oh! - How's Larry? 69 00:05:07,040 --> 00:05:11,360 Well, all the better for seeing you, I'm sure! 70 00:05:12,880 --> 00:05:15,160 Well, erm, this way! 71 00:05:27,840 --> 00:05:30,040 - Hairete. - Hello. 72 00:05:34,080 --> 00:05:37,020 - Oh, what rough hands you have. - Huh? 73 00:05:38,200 --> 00:05:40,800 It's from Little Red Riding Hood. 74 00:05:44,960 --> 00:05:48,600 Mm, that isn't. We mustn't. We'll get into trouble. 75 00:05:50,400 --> 00:05:53,560 I think about you... very much. 76 00:05:55,080 --> 00:05:57,280 Oh. Well, in that case... 77 00:06:19,040 --> 00:06:21,760 An immoderate volume of creatures. 78 00:06:21,880 --> 00:06:26,110 Yes. Gerry collects them. And we won the turkeys in a court case. 79 00:06:26,160 --> 00:06:30,440 Animals are walking germ dispensers. Are they safe? 80 00:06:31,760 --> 00:06:33,100 Mostly. 81 00:06:33,680 --> 00:06:37,110 - Larry, darling, put her down. - Don't mind us. 82 00:06:37,160 --> 00:06:40,190 I hear you aspire to being a writer, Lawrence. 83 00:06:40,240 --> 00:06:43,790 More than aspire. He's just waiting for the publisher to confirm 84 00:06:43,840 --> 00:06:45,510 that he's going to put his novel out. 85 00:06:45,560 --> 00:06:48,760 He'd tell you himself if he wasn't doing that. 86 00:06:49,440 --> 00:06:52,940 This is Lugaretzia. She helps us out occasionally. 87 00:06:53,520 --> 00:06:55,120 She's lovely. 88 00:06:55,960 --> 00:06:59,030 Margo, darling, tell everybody about your job. 89 00:06:59,080 --> 00:07:01,550 I'm companion to the Countess Mavrodaki. 90 00:07:01,600 --> 00:07:04,270 That will hardly stretch your mind. 91 00:07:06,560 --> 00:07:08,430 Ooh, and Leslie... 92 00:07:08,680 --> 00:07:10,750 Well, he's gone. 93 00:07:10,800 --> 00:07:13,740 Larry, for God's sake, take her upstairs. 94 00:07:14,200 --> 00:07:17,070 The question is, Louisa, why are you all still here 95 00:07:17,120 --> 00:07:19,280 rather than in England? 96 00:07:20,200 --> 00:07:23,080 - Because we like it here. - Hm... 97 00:07:23,960 --> 00:07:27,870 - Where's Gerald? - Gerald is very interested in natural history. 98 00:07:27,920 --> 00:07:31,230 It's a science, so he is gathering... 99 00:07:31,280 --> 00:07:33,710 - Was that a donkey? - .. research material. 100 00:07:33,760 --> 00:07:38,560 Your foreigner loves a donkey! 101 00:07:40,800 --> 00:07:42,680 Hello. 102 00:07:51,760 --> 00:07:53,500 I hate wildlife. 103 00:07:54,960 --> 00:07:57,600 What is that noise? 104 00:07:59,440 --> 00:08:01,920 Larry stubbing his toe. 105 00:08:04,520 --> 00:08:07,240 Oh, no. Now Nancy's stubbed hers! 106 00:08:12,320 --> 00:08:15,590 They're married. Why don't they share a bloody bedroom? 107 00:08:15,640 --> 00:08:20,950 Because Geoffrey snores, apparently, like wildebeest being murdered. 108 00:08:21,000 --> 00:08:24,910 - And his wife Prune... - It's Prue, darling, not Prune. 109 00:08:24,960 --> 00:08:27,870 - What's she so scared of? - I'd be scared of snapping 110 00:08:27,920 --> 00:08:30,110 and clubbing Geoffrey to death in his sleep. 111 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 - Why are they all so horrid? - They're not horrid, they're just... 112 00:08:34,720 --> 00:08:38,040 .. better in captivity, in England. 113 00:08:40,360 --> 00:08:43,870 It's very dark. Are you sure there isn't any electricity anywhere? 114 00:08:43,920 --> 00:08:47,710 Wait a minute, I'll, erm, I'll just check under the sofa. 115 00:08:47,760 --> 00:08:51,590 Of course I'm sure! I'm sorting it out, Prue! 116 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 Somebody move that away from the house! 117 00:08:58,880 --> 00:09:01,950 I can hear your son and his lady friend in the next room 118 00:09:02,000 --> 00:09:04,590 having... carnal relations. 119 00:09:04,640 --> 00:09:07,440 Well, lucky them! 120 00:09:12,440 --> 00:09:15,380 If only all relations were that much fun. 121 00:09:20,840 --> 00:09:25,280 - I thought you hated bicycles? - Oh... I was so desperate to escape. 122 00:09:26,320 --> 00:09:28,310 I would've saddled up a goat and ridden it. 123 00:09:28,360 --> 00:09:29,990 Oh, families. 124 00:09:30,040 --> 00:09:31,910 More pain than pleasure. 125 00:09:31,960 --> 00:09:34,600 Well, tell that to Florence. 126 00:09:34,720 --> 00:09:38,220 She confessed to me that they can't have children. 127 00:09:38,520 --> 00:09:40,360 Oh, how sad. 128 00:09:41,320 --> 00:09:45,800 But there's consolation in work... and friendship. 129 00:09:49,360 --> 00:09:52,870 Well, if you feel the urge to ravish me, 130 00:09:52,920 --> 00:09:55,260 you have my full permission. 131 00:10:16,640 --> 00:10:19,870 Listen, I will always respect your honour. 132 00:10:19,920 --> 00:10:22,860 Oh, let's not worry too much about that. 133 00:10:24,960 --> 00:10:27,520 Mrs Durrells? Hello? 134 00:10:27,680 --> 00:10:31,560 I don't want to intrude, but I have found you a generator. 135 00:10:33,560 --> 00:10:36,360 I... I saw nothing! 136 00:10:37,960 --> 00:10:39,280 Oh! 137 00:10:49,120 --> 00:10:53,200 Spiro, I have to ask you to keep this a secret. Can you do that? 138 00:11:02,040 --> 00:11:04,990 - Leslie, go and get Larry. - No, I'm not going into his den of vice. 139 00:11:05,040 --> 00:11:06,990 - I've got him. - Can we make this short? 140 00:11:07,040 --> 00:11:09,390 Do we have to talk here? It's full of... 141 00:11:09,440 --> 00:11:12,230 - What the heck are they? - My brown rats. 142 00:11:12,280 --> 00:11:14,470 - Do you want to hold one of them? - What do YOU think? 143 00:11:14,520 --> 00:11:16,550 What's this about? Supper needs shooting. 144 00:11:16,600 --> 00:11:19,750 I have an announcement to make, before Spiro blurts it out. 145 00:11:19,800 --> 00:11:22,800 - You're getting together with Spiro? - No! 146 00:11:23,240 --> 00:11:24,910 No. 147 00:11:24,960 --> 00:11:28,430 Sven and I... are becoming more than good friends. 148 00:11:28,480 --> 00:11:30,390 - Oh, we knew that. - No, we didn't! 149 00:11:30,440 --> 00:11:32,270 - Well, I knew that. - This is so exciting! 150 00:11:32,320 --> 00:11:34,550 It's been... eight years since Father died. 151 00:11:34,600 --> 00:11:40,110 Well, yes. And... Well, I'm very fond of Sven. 152 00:11:40,160 --> 00:11:43,150 - And it has been a long time coming. - There was Mr Davis. 153 00:11:43,200 --> 00:11:45,990 Yes, Mr Davis was a mistake, as antique dealers often are. 154 00:11:46,040 --> 00:11:48,630 You don't need anyone. You have us, and me. 155 00:11:48,680 --> 00:11:51,920 Leslie, darling, don't be upset. I still love you. 156 00:11:53,960 --> 00:11:55,550 Gerry, darling, say something. 157 00:11:55,600 --> 00:11:59,110 - Do you think he'll let me have one of his goats? - No. 158 00:11:59,160 --> 00:12:02,280 Oh, and do keep this from Aunt Hermione. 159 00:12:03,160 --> 00:12:05,230 She could make our lives very unpleasant, if she wanted to. 160 00:12:05,280 --> 00:12:08,790 - Why would she do that? - Because she's the head of the family, 161 00:12:08,840 --> 00:12:11,440 and she likes everyone to know it. 162 00:12:12,000 --> 00:12:15,630 Leslie, you're hiding something. Is it to do with your mother? 163 00:12:15,680 --> 00:12:19,150 - Can't say. Mum told us to keep quiet. - I sense it's a man. Is he Greek? 164 00:12:19,200 --> 00:12:21,710 Swedish. 165 00:12:21,760 --> 00:12:24,230 - What does he do? - Plays the accordion. 166 00:12:24,280 --> 00:12:26,590 - As a profession? - No. He owns a smallholding. 167 00:12:26,640 --> 00:12:30,390 - How small? - I don't know, I haven't measured it. - Leslie, don't be saucy! 168 00:12:30,440 --> 00:12:32,180 Niece! Geoffrey! 169 00:12:34,720 --> 00:12:37,710 - Louisa has a beau, here on the island. - Oh! 170 00:12:37,760 --> 00:12:39,070 How exciting! 171 00:12:39,120 --> 00:12:43,200 - I want us to make it quite clear that this is a mistake. - Oh... 172 00:12:43,760 --> 00:12:47,190 Even Leslie agrees, and he's not the sharpest knife in the drawer. 173 00:12:47,240 --> 00:12:50,720 If it becomes serious, she'll want to keep the family here forever. 174 00:12:56,240 --> 00:12:58,190 BBC News will be on soon. 175 00:12:58,240 --> 00:13:00,440 Hurry up, there's a chap. 176 00:13:02,240 --> 00:13:05,630 Ah, Leslie, bring me a footstool, dear. 177 00:13:05,680 --> 00:13:08,630 I can feel my fallen arches falling even further. 178 00:13:08,680 --> 00:13:10,310 Thank you. 179 00:13:13,080 --> 00:13:14,430 Whoa. 180 00:13:14,480 --> 00:13:17,470 Gerry, this is a terrible step backwards in transport. 181 00:13:17,520 --> 00:13:20,840 Sally's really useful for getting around the island. Sven's got one. 182 00:13:25,080 --> 00:13:29,550 Mrs Durrells, I must apologise again about the unfortunate incident 183 00:13:29,600 --> 00:13:33,070 - with the partial nudity. - It's fine, Spiro. Really. 184 00:13:33,120 --> 00:13:35,520 I saw nothing. It was a blur. 185 00:13:36,400 --> 00:13:38,670 - Ti thes? Ase me! - Hm... 186 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 Oh! 187 00:13:44,000 --> 00:13:47,510 - Now this is a local delicacy... - What am I... I can't... 188 00:13:50,920 --> 00:13:52,230 Apologies. 189 00:13:52,280 --> 00:13:54,960 Oh, it's fine. Absolutely fine. 190 00:13:58,160 --> 00:14:01,390 - Theo! - Gerry! 191 00:14:01,440 --> 00:14:04,070 Leslie's cross cos she pooed on his head in the night. 192 00:14:04,120 --> 00:14:07,220 Well, it can take some getting used to, huh? 193 00:14:09,120 --> 00:14:10,510 They're really weak. 194 00:14:10,560 --> 00:14:13,880 - I fear to get stronger, they need meat. - I know. 195 00:14:14,600 --> 00:14:16,790 I mentioned you to my friend, Mrs Vadrukakis, 196 00:14:16,840 --> 00:14:19,190 - who is interested in conservation. - What's that? 197 00:14:19,240 --> 00:14:20,990 A new branch of zoology, 198 00:14:21,040 --> 00:14:22,790 to stop us tampering with our habitat 199 00:14:22,840 --> 00:14:25,840 - or hunting species to extinction. - Ah... 200 00:14:26,120 --> 00:14:28,670 Oh, I have a letter from England for Larry. 201 00:14:28,720 --> 00:14:31,670 The postman Georgios says it's important. 202 00:14:31,720 --> 00:14:33,790 I worry that he knows. 203 00:14:34,000 --> 00:14:37,200 And actually, why am I delivering his letters? 204 00:14:37,360 --> 00:14:39,550 You might want to slide it under the door. 205 00:14:39,600 --> 00:14:43,200 Larry's girlfriend's here and they're... copulating a lot. 206 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Right. 207 00:14:52,680 --> 00:14:55,550 Hm... You have a very diligent postman. 208 00:15:11,880 --> 00:15:13,880 From England. 209 00:15:14,960 --> 00:15:16,500 Publishers. 210 00:15:28,640 --> 00:15:31,510 'We regret we are unable to publish your novel.' 211 00:15:31,560 --> 00:15:33,560 Oh, Larry, baby. 212 00:15:34,280 --> 00:15:36,760 It's OK. More fool them. 213 00:15:46,960 --> 00:15:49,670 So, what would you like to see on Corfu? 214 00:15:49,720 --> 00:15:52,320 The scenery is... stunning. 215 00:15:53,440 --> 00:15:56,760 It's a little... hot for movement. 216 00:15:58,440 --> 00:16:01,590 - We could go swimming. - I no longer swim. 217 00:16:01,640 --> 00:16:05,160 Your cousin Frank drowned, of course. 218 00:16:06,080 --> 00:16:10,080 Well, I'll tell you what, we won't go on a warship like he did. 219 00:16:16,280 --> 00:16:17,880 Ha ha! 220 00:16:28,240 --> 00:16:30,950 'Owing to the need for propriety on these occasions, 221 00:16:31,000 --> 00:16:35,030 - it was felt that a gift of...' - I am not God, but... 222 00:16:35,080 --> 00:16:37,020 let there be light! 223 00:16:53,920 --> 00:16:56,460 - Good morning, Margo. - Hello. 224 00:16:56,920 --> 00:16:59,310 - Where's the Countess? - Resting. 225 00:16:59,360 --> 00:17:00,710 She's feeling fragile. 226 00:17:00,760 --> 00:17:03,710 Ah, I know what that means. Hung over. 227 00:17:03,760 --> 00:17:07,630 No. She has a history of fragility and dark moods 228 00:17:07,680 --> 00:17:11,190 which even the most expensive chocolates won't alleviate. 229 00:17:11,240 --> 00:17:14,120 So, today you can be MY companion. 230 00:17:15,400 --> 00:17:20,000 I've been away a long time. Tell me what's happening in England. 231 00:17:21,320 --> 00:17:23,630 Well, when we left, 232 00:17:23,680 --> 00:17:27,310 bias-cut dresses were all the rage. Hair... Shall I tell you about hair? 233 00:17:27,360 --> 00:17:30,120 Immediately, and in great detail. 234 00:17:41,800 --> 00:17:44,950 Gerry. This is Mrs Vadrukakis, whom I mentioned. 235 00:17:45,000 --> 00:17:46,270 Hello! 236 00:17:46,320 --> 00:17:49,830 I hear you are as passionate about wildlife as me and Theo. 237 00:17:49,880 --> 00:17:52,750 - Yes, he's taught me so much. - Louisa! 238 00:17:52,800 --> 00:17:56,830 I have no doubt you'd prefer the company of a friend, 239 00:17:56,880 --> 00:18:00,680 but I wish to see everyone gathered here this evening. 240 00:18:04,040 --> 00:18:06,270 Mother? 241 00:18:06,320 --> 00:18:07,990 This is Mrs Vadrukakis. 242 00:18:08,040 --> 00:18:09,870 Oh, hello! 243 00:18:09,920 --> 00:18:14,390 Hello. Erm, I'm keen to start a version of the RSPCA. 244 00:18:14,440 --> 00:18:16,990 Animals are often treated so badly here. 245 00:18:17,040 --> 00:18:19,590 - Gerry, would you help? - I'd love to. 246 00:18:19,640 --> 00:18:22,750 And perhaps you and your family would help as well? 247 00:18:22,800 --> 00:18:27,270 Yes, of course, yes, if I'm not busy dangling from a rope for murder. 248 00:18:29,040 --> 00:18:32,040 For God's sake, darling, stick your stupid face into a school book. 249 00:18:33,440 --> 00:18:37,140 My mother's under a bit of pressure, as you can see. 250 00:18:37,720 --> 00:18:40,840 I don't make a habit of giving speeches, 251 00:18:41,360 --> 00:18:44,760 but I'm distressed by what this family's become. 252 00:18:45,520 --> 00:18:48,260 Would that your father were here now. 253 00:18:49,000 --> 00:18:52,310 This is no place to bring up a family. 254 00:18:52,360 --> 00:18:54,870 Gerald is now a wild animal. 255 00:18:54,920 --> 00:18:58,430 Margo seems to be some sort of paid jester. 256 00:18:58,480 --> 00:19:00,950 Leslie has twice been in trouble with the law. 257 00:19:01,000 --> 00:19:04,430 And Larry, once a respectable Bournemouth estate agent, 258 00:19:04,480 --> 00:19:06,630 is now a debauchee and failed writer. 259 00:19:06,680 --> 00:19:09,800 Can I describe YOU next? 260 00:19:12,560 --> 00:19:14,430 All of you guided by a mother 261 00:19:14,480 --> 00:19:18,240 enmeshed with a squeezebox-playing goatherd. 262 00:19:19,680 --> 00:19:22,950 But all is not lost. You will come home now. 263 00:19:23,000 --> 00:19:27,230 I will pay for Gerry to go to a good English boarding school. 264 00:19:27,280 --> 00:19:31,760 I will help Margo and Leslie into secure careers. 265 00:19:33,000 --> 00:19:37,390 And as I won't live forever, Louisa, I will give you a sum of money, 266 00:19:37,440 --> 00:19:42,840 or perhaps a house, for you to create a solid base for a new life. 267 00:19:54,480 --> 00:19:56,160 Well... 268 00:19:57,320 --> 00:19:59,560 Thank you, Aunt Hermione. 269 00:20:00,040 --> 00:20:02,640 I will give that careful thought. 270 00:20:19,560 --> 00:20:21,670 Why did you let the old witch say all that? 271 00:20:21,720 --> 00:20:24,440 Because I've been fooling myself. 272 00:20:25,120 --> 00:20:27,550 Back in the real world, that is what people are 273 00:20:27,600 --> 00:20:30,110 - and that is what people think. - This is real! 274 00:20:30,160 --> 00:20:33,270 No, it's not! It's rented, 275 00:20:33,320 --> 00:20:36,070 if we could afford the rent, and it's fleeting. 276 00:20:36,120 --> 00:20:40,600 She's right. I've been playing at parenting. 277 00:20:41,440 --> 00:20:45,110 And sooner or later we are going to have to go home and resume our lives. 278 00:20:45,160 --> 00:20:49,350 It doesn't work like that. Every day is real, here more than anywhere. 279 00:20:49,400 --> 00:20:51,790 - We need her, Larry! - We don't! 280 00:20:51,840 --> 00:20:55,280 You just let her get under your skin. 281 00:20:56,520 --> 00:20:59,470 Darling, everyone has somebody in their lives 282 00:20:59,520 --> 00:21:02,670 who is more powerful that they answer to -- 283 00:21:02,720 --> 00:21:04,990 your parent, your boss, 284 00:21:05,040 --> 00:21:06,910 your calling, your god, 285 00:21:06,960 --> 00:21:09,600 and I have Aunt Hermione. 286 00:21:10,200 --> 00:21:11,870 And as awful as it sounds, 287 00:21:11,920 --> 00:21:16,020 everything that she just said in there I've thought myself. 288 00:21:18,080 --> 00:21:20,550 And to be blunt, she has a lot of family money 289 00:21:20,600 --> 00:21:23,840 and I can't bear the thought of any of you children being poor forever. 290 00:21:48,140 --> 00:21:51,380 Oh... Well, you're a sight for sore eyes. 291 00:21:52,460 --> 00:21:56,700 - Remind me, is that good? - Oh, it's very good. 292 00:22:03,860 --> 00:22:05,770 Is something wrong? 293 00:22:05,820 --> 00:22:09,340 My scary aunt. She knows about us. 294 00:22:11,180 --> 00:22:14,660 And I was going to pretend to be a travelling donkey salesman. 295 00:22:18,980 --> 00:22:20,720 I've missed you. 296 00:22:21,500 --> 00:22:23,440 And I've missed you. 297 00:22:25,020 --> 00:22:27,220 Because I have decided... 298 00:22:30,340 --> 00:22:32,300 .. I love you. 299 00:22:36,460 --> 00:22:38,400 Well, that's good... 300 00:22:40,740 --> 00:22:43,220 .. because I love you too. 301 00:22:51,860 --> 00:22:53,730 Right, I am going to... 302 00:22:53,780 --> 00:22:56,810 - Where are our guests? - In the bedrooms. 303 00:22:56,860 --> 00:22:58,290 Three persons, three bedrooms. 304 00:22:58,340 --> 00:23:00,130 Ti to kaname etho? Hotel! 305 00:23:00,180 --> 00:23:03,130 I am going to show them, even if I have to drag them, 306 00:23:03,180 --> 00:23:08,050 that Corfu is a haven for beauty and love and culture. 307 00:23:08,100 --> 00:23:09,290 Good luck. 308 00:23:09,340 --> 00:23:12,690 - And I'd like to end the tour at the Villa Mavrodaki. - No! 309 00:23:12,740 --> 00:23:16,770 Your aunt called me a paid jester! Whatever that is. 310 00:23:16,820 --> 00:23:20,610 Well, all the more reason to show her the magnificent library 311 00:23:20,660 --> 00:23:22,530 and appeal to her snobbery 312 00:23:22,580 --> 00:23:25,520 by introducing her to an actual countess. 313 00:23:26,780 --> 00:23:28,450 Oh, all right. 314 00:23:28,500 --> 00:23:31,890 We've discussed my rejection and I've decided I'm giving up writing, 315 00:23:31,940 --> 00:23:34,170 in fact, the intellect in all its forms. 316 00:23:34,220 --> 00:23:36,130 - Oh, don't be silly, Larry. - You know why? 317 00:23:36,180 --> 00:23:38,130 Because art is clearly run by buffoons 318 00:23:38,180 --> 00:23:40,730 and tainted by misguided notions of commercialism. 319 00:23:40,780 --> 00:23:42,610 Well, darling, if that's true, it's beastly. 320 00:23:42,660 --> 00:23:45,820 I'm throwing myself into manly things -- like Leslie, but better. 321 00:23:46,900 --> 00:23:50,060 - So, what needs mending? - The house. 322 00:23:50,860 --> 00:23:54,980 Well, let's narrow it down for him a bit. Er... the lavatory roof? 323 00:23:56,540 --> 00:23:57,860 Good. 324 00:23:59,580 --> 00:24:01,290 Tough night? 325 00:24:01,340 --> 00:24:04,730 When Larry discusses something, he really discusses it. 326 00:24:04,780 --> 00:24:08,020 - We usually run away. - I'll try that next time. 327 00:24:14,740 --> 00:24:17,210 Have you ever seen a bluer sky? 328 00:24:17,740 --> 00:24:20,250 I think we have, haven't we, dear? 329 00:24:20,300 --> 00:24:22,250 Yes, I think we have. 330 00:24:22,300 --> 00:24:25,380 If you cut me open, you find the Union Jack inside. 331 00:24:26,540 --> 00:24:29,050 I love the British. Perfect manners. 332 00:24:29,100 --> 00:24:32,290 Always first in the war... and the last to leave. 333 00:24:32,340 --> 00:24:34,540 Eyes on the road, driver. 334 00:24:37,980 --> 00:24:42,380 First stop, the home of our great friend, Theodore Stephanides. 335 00:24:43,740 --> 00:24:46,250 Go on! Shoo! 336 00:24:46,300 --> 00:24:49,930 - Your foreigner loves his sheep. - Yes! 337 00:24:49,980 --> 00:24:52,050 Please forgive the disarray. 338 00:24:52,100 --> 00:24:55,970 I lost myself in a study of the marine mollusc amphineura. 339 00:24:56,020 --> 00:24:58,970 Fascinating creatures. They have no identifiable head 340 00:24:59,020 --> 00:25:01,970 and no cerebral ganglion, obviously. Yet they are armed... 341 00:25:02,020 --> 00:25:04,570 - Shall I make some coffee? - They scrape algae from rocks. 342 00:25:04,620 --> 00:25:07,340 I could go on. In fact I will. 343 00:25:14,780 --> 00:25:16,810 The museum seems to be shut. 344 00:25:16,860 --> 00:25:20,380 Which is such a shame, because it's full of spellbinding artefacts. 345 00:25:21,380 --> 00:25:23,730 That's fine. I'll go in the middle again. 346 00:25:23,780 --> 00:25:27,490 - I have to be by the window. - She has claustrophobia. 347 00:25:27,540 --> 00:25:30,210 - Yes, I do. - In an open-top car? 348 00:25:31,460 --> 00:25:35,740 - Might we go home now? - Not until you start enjoying yourself. 349 00:25:38,460 --> 00:25:39,850 Argh! 350 00:25:39,900 --> 00:25:42,570 Aw! Did you drop your hammer in the lavatory again? 351 00:25:42,620 --> 00:25:44,850 This handyman crap! 352 00:25:44,900 --> 00:25:47,840 I need proper work. I'm going to Sven's. 353 00:25:48,180 --> 00:25:50,580 Oh, he'll be so delighted (!) 354 00:25:57,980 --> 00:26:00,620 - Sven. - Larry. 355 00:26:03,580 --> 00:26:05,850 - Did you run here? - No. 356 00:26:05,980 --> 00:26:07,130 Oh. 357 00:26:07,180 --> 00:26:10,010 Listen, I'm going to give up this... writing nonsense. 358 00:26:10,060 --> 00:26:13,690 I want to do some proper work. Just pay me what you can. 359 00:26:13,740 --> 00:26:15,820 - Nothing. - Fine. 360 00:26:17,020 --> 00:26:19,770 Good. Finish this hole. 361 00:26:19,820 --> 00:26:21,890 Lots of trees to plant. 362 00:26:22,500 --> 00:26:24,970 You missed your hands, I think. 363 00:26:41,580 --> 00:26:44,980 - The thing about your foreigner is -- - Shut up! 364 00:26:51,580 --> 00:26:54,880 Next stop, the villa of the Countess Mavrodaki! 365 00:27:02,700 --> 00:27:05,570 - Angel, I will see you after work. - Now is good. 366 00:27:05,620 --> 00:27:08,450 - No, now is bad. - No, no, now is very good. 367 00:27:08,500 --> 00:27:11,890 I'm in charge of the house while Dennis is in town. 368 00:27:11,940 --> 00:27:14,570 - Well, let us jump on the big bed, huh? - What are you, eight? 369 00:27:14,620 --> 00:27:17,660 Anyway, the Countess is inside. 370 00:27:25,180 --> 00:27:28,980 You know, the Countess is a personal friend. We exchanged gowns. 371 00:27:31,540 --> 00:27:33,300 She's French. 372 00:27:38,180 --> 00:27:41,450 You know, despite your doubts about Margo's job, Aunt, 373 00:27:41,500 --> 00:27:43,570 she's finally taking something seriously 374 00:27:43,620 --> 00:27:45,330 and she really does deserves to be applauded. 375 00:27:45,380 --> 00:27:51,300 I'm always willing to admit mistakes, if... I make any. 376 00:28:01,700 --> 00:28:03,700 Hello? 377 00:28:07,620 --> 00:28:11,460 The library. Margo often reads to the Countess in there. 378 00:28:12,540 --> 00:28:14,100 Oh! 379 00:28:34,740 --> 00:28:37,770 - Let go. I heard screaming. - It was a chicken. - It wasn't a chicken! 380 00:28:37,820 --> 00:28:40,540 Let's have some light in here! 381 00:28:44,740 --> 00:28:47,140 Oh, God, they're here already. 382 00:28:54,460 --> 00:28:56,770 - I was busy in the garden. - Yes, yes, we saw. 383 00:28:56,820 --> 00:28:59,260 The Countess needs you. 384 00:29:20,180 --> 00:29:22,170 It's Margo. 385 00:29:22,220 --> 00:29:24,290 It's going to be fine. 386 00:29:26,620 --> 00:29:28,690 I'm not mad, you know. 387 00:29:29,740 --> 00:29:32,100 I know. I know. 388 00:29:33,700 --> 00:29:35,860 Who were those people? 389 00:29:36,820 --> 00:29:38,820 My relatives. 390 00:29:39,340 --> 00:29:41,170 Now they ARE mad. 391 00:29:50,700 --> 00:29:53,210 - What's wrong with it? - Theo thinks they need meat. 392 00:29:53,260 --> 00:29:57,700 - What do they eat? - Mice, birds, generally. 393 00:29:58,740 --> 00:30:01,210 There's loads of sparrows around. I'll shoot some. 394 00:30:01,260 --> 00:30:05,300 - Would that be any trouble? - No. It's what I do. 395 00:30:07,100 --> 00:30:09,970 - Thank you for driving us, Spiro. - You are welcome, Mrs Durrell. 396 00:30:10,020 --> 00:30:13,220 I hope my eyes were sufficiently on the road. 397 00:30:13,740 --> 00:30:17,020 - Who's that? - Mrs Vadrukakis. The animal lady. 398 00:30:19,980 --> 00:30:22,250 - Nearly got one! - Gerry? 399 00:30:26,020 --> 00:30:28,610 - Damn. Little bastards. - Bugger. 400 00:30:28,660 --> 00:30:30,530 No! Stop! 401 00:30:30,580 --> 00:30:34,170 Sorry, I don't know who you are, but you're sort of in the way here. 402 00:30:34,220 --> 00:30:37,130 I'm sorry, Mrs Vadrukakis, we're only doing it because of my baby owls. 403 00:30:37,180 --> 00:30:38,410 This is murder! 404 00:30:38,460 --> 00:30:41,330 In that case, I think the jails are going to be rather full. 405 00:30:41,380 --> 00:30:45,220 If this is your idea of conservation, I'm ashamed of you. 406 00:30:51,620 --> 00:30:53,380 Mrs Durrell! 407 00:30:56,100 --> 00:30:58,650 He is a little savage! 408 00:30:58,700 --> 00:31:01,300 You should be ashamed of yourself. 409 00:31:04,020 --> 00:31:06,170 (Somebody shoot me, please.) 410 00:31:06,220 --> 00:31:10,570 You have ignored my advice and, rather than prepare to leave, 411 00:31:10,620 --> 00:31:13,330 you have dragged us deeper into your mire. 412 00:31:13,380 --> 00:31:17,540 We will all leave now. Have your possessions sent on. 413 00:31:18,700 --> 00:31:20,640 But that's not fair. 414 00:31:22,380 --> 00:31:23,930 I have held back from saying this, 415 00:31:23,980 --> 00:31:28,370 but as senior family member, I have legal grounds to claim custody of Gerald. 416 00:31:28,420 --> 00:31:29,490 What? 417 00:31:29,540 --> 00:31:31,610 I've never craved children of my own, 418 00:31:31,660 --> 00:31:34,810 but I am quite willing to acquire one through my lawyers 419 00:31:34,860 --> 00:31:38,690 as you seem incapable of providing a secure home. 420 00:31:38,740 --> 00:31:40,700 We will pack... 421 00:31:41,780 --> 00:31:44,450 .. and I expect you to do the same. 422 00:31:46,060 --> 00:31:47,800 - Wait! - Uh... 423 00:31:49,780 --> 00:31:52,050 I think it's time you left. 424 00:31:53,460 --> 00:31:56,610 You'll be happier in a guest house. I'll send your possessions on, 425 00:31:56,660 --> 00:31:59,940 along with Geoffrey and Prue if they're as sour as you. 426 00:32:01,540 --> 00:32:03,210 Where's Spiro? 427 00:32:05,140 --> 00:32:08,810 - I'll drive you myself. - You're making a dreadful mistake. 428 00:32:08,860 --> 00:32:11,570 I'd rather make my own mistakes than have you make them for me. 429 00:32:11,620 --> 00:32:15,120 Don't you ever, ever threaten me like that again. 430 00:32:15,460 --> 00:32:19,770 I will haul my children off to the most distant corner of the earth 431 00:32:19,820 --> 00:32:23,100 rather than surrender them to you or anybody else. 432 00:32:26,340 --> 00:32:28,730 Hey! Stop! Stop! 433 00:32:28,780 --> 00:32:32,690 - Mum's borrowed your motor car. - Nobody borrows my motor car! 434 00:32:32,740 --> 00:32:34,810 Don't worry, she's a very, very good driver. 435 00:32:34,860 --> 00:32:37,660 Or at least she was ten years ago. 436 00:32:39,380 --> 00:32:42,120 She doesn't saunter along, does she? 437 00:33:26,660 --> 00:33:30,050 Slow down, you're making me ill! 438 00:33:30,100 --> 00:33:31,620 Louisa! 439 00:34:09,420 --> 00:34:11,960 Right... Let's think about this. 440 00:34:18,080 --> 00:34:21,120 Well, what are you going to do? 441 00:34:24,760 --> 00:34:27,400 I am going to sit... calmly... 442 00:34:28,880 --> 00:34:31,150 with you, as you're here... 443 00:34:32,520 --> 00:34:35,320 .. and wait... for someone to come by. 444 00:34:39,320 --> 00:34:42,480 And even though you were very rude to Spiro, 445 00:34:43,520 --> 00:34:45,590 I'm sure he won't begrudge you a sweet. 446 00:34:45,640 --> 00:34:50,200 Do I have to tell you how close we are to plummeting to our deaths? 447 00:35:06,560 --> 00:35:08,200 Oh! There. 448 00:35:10,560 --> 00:35:14,080 Our knight in shining armour. Or possibly the Grim Reaper. 449 00:35:19,360 --> 00:35:21,830 Ehei figi apo to dromo 450 00:35:21,880 --> 00:35:25,560 kai hreiazomaste to gaidaro sou na to travixoume. Oi Englezoi einai akoma mesa. 451 00:36:08,880 --> 00:36:13,440 Oh... Nudity's all well and good until the flies get you. 452 00:36:14,640 --> 00:36:17,580 You will reassure your family about my... 453 00:36:19,080 --> 00:36:22,590 - .. dark moments? - Of course. When did they start? 454 00:36:22,640 --> 00:36:24,710 After my husband died. 455 00:36:26,800 --> 00:36:29,350 One builds a life around a person. 456 00:36:29,400 --> 00:36:31,830 Perhaps one shouldn't. 457 00:36:31,880 --> 00:36:34,080 And then they are gone... 458 00:36:35,840 --> 00:36:38,070 .. and you're left clutching the air. 459 00:36:38,120 --> 00:36:41,950 - Mother says when Daddy died, she wanted to jump into the grave with him. - Oh! 460 00:36:42,000 --> 00:36:44,110 And then her hair started falling out. 461 00:36:44,160 --> 00:36:46,990 - I don't know which is worse. - Is everything all right? 462 00:36:47,040 --> 00:36:48,680 Yes. 463 00:36:50,600 --> 00:36:53,600 Thank you, Margo. You can go home. 464 00:36:59,520 --> 00:37:02,880 There. You're looking a funny colour, but you're going to be fine. 465 00:37:11,240 --> 00:37:13,990 This wouldn't happen in the Home Counties. 466 00:37:14,040 --> 00:37:17,920 It doesn't happen here either, because only I drive the car! 467 00:37:21,240 --> 00:37:24,430 Oh! Thank the Lord you're safe! 468 00:37:24,480 --> 00:37:27,470 I said to Geoffrey, 'How will we get the bodies home?' 469 00:37:27,520 --> 00:37:30,520 - Nightmare! - We're fine. Really. 470 00:37:31,280 --> 00:37:35,070 - Thank you. - Mrs Durrells, don't do that again. 471 00:37:35,120 --> 00:37:37,280 I'm so sorry, Spiro. 472 00:37:38,360 --> 00:37:42,460 You smell of my steering wheel. Two of my favourite things! 473 00:37:45,280 --> 00:37:47,790 - Stop. - I have a job here, Angel, and I want to keep it. 474 00:37:47,840 --> 00:37:49,830 Which is more important? Me or your job? 475 00:37:49,880 --> 00:37:52,030 My job. 476 00:37:52,080 --> 00:37:54,270 Did you just actually stamp your foot? 477 00:37:54,320 --> 00:37:57,520 Listen, the Countess has a serious illness and I've been trying to help. 478 00:38:00,200 --> 00:38:02,550 - The Countess told me what happened. - Yes, I'm sorry. 479 00:38:02,600 --> 00:38:05,710 How dare you abandon her to cavort with your fancy man! 480 00:38:05,760 --> 00:38:09,510 Nobody cavorted, and... he really isn't that fancy. 481 00:38:09,560 --> 00:38:11,640 Just go away. Leave. 482 00:38:17,960 --> 00:38:20,840 What was I thinking? 483 00:38:23,080 --> 00:38:25,510 I could have killed us both, 484 00:38:25,560 --> 00:38:30,640 and then how would my, my poor... messed-up children have coped? 485 00:38:33,680 --> 00:38:35,750 Thank God you're here. 486 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 I... I don't know what I'm doing. 487 00:38:48,040 --> 00:38:51,230 Erm, before I jump to any conclusions, 488 00:38:51,280 --> 00:38:53,880 are you, er, tying your shoelace? 489 00:38:57,080 --> 00:39:00,020 I am asking you if you want to marry me. 490 00:39:07,760 --> 00:39:09,700 I'll think about it. 491 00:39:20,080 --> 00:39:22,350 Theo, the most terrible thing's happened. 492 00:39:22,400 --> 00:39:24,950 I was with Leslie and, you know how he is with guns... 493 00:39:25,000 --> 00:39:28,750 Mrs Vadrukakis told me what happened. 494 00:39:28,800 --> 00:39:30,430 She feels... May I speak for you? 495 00:39:30,480 --> 00:39:31,910 Ah, yes. 496 00:39:31,960 --> 00:39:35,840 She feels she was somewhat hard on you in the heat of the moment. 497 00:39:36,360 --> 00:39:39,870 Mrs Vadrukakis, I didn't really think about it before, but I have now. 498 00:39:39,920 --> 00:39:43,360 I promise to conserve animal life wherever possible. 499 00:39:46,680 --> 00:39:48,480 Thank you, Gerry. 500 00:39:50,320 --> 00:39:52,680 Larry! Oh, you're limping! 501 00:39:53,560 --> 00:39:56,360 I expect you'll want to talk about it. 502 00:39:56,800 --> 00:39:59,760 Listen... I'm sorry. 503 00:40:00,960 --> 00:40:03,560 - For what? - For being an idiot. 504 00:40:04,680 --> 00:40:07,070 Let's face it, I'm only ever going to be a writer. 505 00:40:07,120 --> 00:40:10,590 - Oh, did the manly work not go very well? - No. 506 00:40:10,640 --> 00:40:13,760 Let me make it better... 507 00:40:43,080 --> 00:40:44,840 Cheeky! 508 00:40:46,880 --> 00:40:50,510 - Lugaretzia, I heard Louisa. - She's alive. - Oh, right. 509 00:40:50,560 --> 00:40:52,790 - Florence! - Louisa! 510 00:40:52,840 --> 00:40:54,870 - You nearly died! - Well, yes, 511 00:40:54,920 --> 00:40:58,550 - but, erm, something really interesting has happened. - What? 512 00:40:58,600 --> 00:41:01,120 I've fixed the generator! 513 00:41:02,240 --> 00:41:04,360 So, erm, my news. 514 00:41:04,920 --> 00:41:07,350 Erm... Sven has asked me to marry him. 515 00:41:07,400 --> 00:41:09,520 Oh... 516 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 - What are you going to say? - God knows. 517 00:41:25,880 --> 00:41:26,950 Etho kala einai, etsi? 518 00:41:27,000 --> 00:41:29,150 Na htipeis! 519 00:41:29,200 --> 00:41:33,600 Stop, please, Durrells. Enough! No more love! 520 00:41:47,880 --> 00:41:51,160 I am uneasy at my conduct in the motor car, 521 00:41:51,920 --> 00:41:54,110 and impressed by yours. 522 00:41:54,160 --> 00:41:57,360 And your principled defence of your children. 523 00:41:57,880 --> 00:42:00,350 Though less so by your driving. 524 00:42:00,560 --> 00:42:02,150 Yes. 525 00:42:02,200 --> 00:42:05,710 I still believe this isn't the best place to raise a family, 526 00:42:05,760 --> 00:42:08,760 but I accept that the choice must be yours. 527 00:42:09,760 --> 00:42:11,230 Thank you. 528 00:42:12,240 --> 00:42:14,840 I wish I cut a less stern figure. 529 00:42:15,560 --> 00:42:18,300 If I'm honest, I miss you, Louisa... 530 00:42:18,680 --> 00:42:20,620 .. and the children. 531 00:42:21,200 --> 00:42:24,600 This was my heavy-handed attempt to make you come home. 532 00:42:26,600 --> 00:42:29,840 You'd do the same if you spent as much time as I do with Prue and Geoffrey. 533 00:42:33,200 --> 00:42:35,340 We like it here, Auntie. 534 00:42:36,320 --> 00:42:38,080 I see that now. 535 00:42:38,800 --> 00:42:42,520 - And how you might be attracted to your... - Goatherd? 536 00:42:44,600 --> 00:42:46,000 Indeed. 537 00:42:58,800 --> 00:43:00,120 Ahh! 538 00:43:01,120 --> 00:43:05,510 'There was an explosion at the colliery following earlier flooding. 539 00:43:05,560 --> 00:43:08,270 Britain plans to triple the size of its air force 540 00:43:08,320 --> 00:43:12,020 in response to German re-armament. Prime Minister...' 541 00:43:15,400 --> 00:43:17,960 Hooray! 542 00:43:22,040 --> 00:43:24,990 It's been 86 minutes. I have to have your answer. 543 00:43:25,040 --> 00:43:27,870 - Sven, please play your accordion. - I'd rather not. 544 00:43:27,920 --> 00:43:30,860 - So why did you bring it? - Fair point. 545 00:43:34,920 --> 00:43:38,390 Darling, I'm not betraying your father. 546 00:43:38,440 --> 00:43:41,430 He would be happy for me. And for you. 547 00:43:41,480 --> 00:43:44,240 I know. I just miss him. 548 00:43:49,560 --> 00:43:51,150 So, how was the Countess? 549 00:43:51,200 --> 00:43:54,430 She was sad, shaken. Dennis wasn't very happy with me. 550 00:43:56,920 --> 00:44:00,760 It might be time for me to grow up a bit and learn some responsibility. 551 00:44:02,840 --> 00:44:06,960 You know, it's funny, cos I was just feeling like going the other way. 552 00:44:10,240 --> 00:44:13,280 - I'm coming round to calamari. - Mm... 553 00:44:15,280 --> 00:44:18,400 Shall we go mad and risk an olive? 554 00:44:23,800 --> 00:44:26,110 Everyone. Change of plan. 555 00:44:26,160 --> 00:44:29,150 I'm going back to being a writer and an intellectual. 556 00:44:29,200 --> 00:44:30,960 Oh... 557 00:44:32,200 --> 00:44:33,640 Yes! 558 00:44:37,720 --> 00:44:40,190 - They're feeding! - The owls! 559 00:44:50,240 --> 00:44:54,510 I can confidently say that Larry is probably the worst farmer on the planet. 560 00:44:55,920 --> 00:44:57,430 Although when he writes about it, 561 00:44:57,480 --> 00:45:00,420 I think he'll probably be rather better. 562 00:45:04,240 --> 00:45:08,480 Um... Listen, Sven, about your proposal. 563 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 Just... 564 00:45:17,920 --> 00:45:19,280 Yes. 565 00:45:37,240 --> 00:45:39,310 It's time I started living for myself. 566 00:45:39,360 --> 00:45:42,550 So, in two weeks, a wedding. 567 00:45:42,600 --> 00:45:45,030 I bring enthusiastic visitors to your zoo! 568 00:45:45,080 --> 00:45:48,350 The common tortoise. Common, but anything but boring. 569 00:45:48,400 --> 00:45:50,390 Scorpion! It bit me! 570 00:45:50,440 --> 00:45:53,760 - Let's find a place of our own. - Oh... 571 00:45:54,600 --> 00:45:57,710 - Why do you want to marry Mrs Durrell? - Because I love her. 572 00:45:57,760 --> 00:45:59,030 Damn, he's good! 573 00:45:59,080 --> 00:46:01,360 - May I have one of your goats? - No.