1 00:00:31,520 --> 00:00:32,290 Whoa-ooh! 2 00:00:37,320 --> 00:00:38,760 Get out! Get out! 3 00:00:39,760 --> 00:00:41,030 Gerry! Out! 4 00:00:41,080 --> 00:00:43,070 Morning, Roger. 5 00:00:43,620 --> 00:00:45,120 Gerry! 6 00:00:46,640 --> 00:00:47,790 Dirty beast! 7 00:00:50,880 --> 00:00:52,510 - Breakfast! - Good. 8 00:00:52,560 --> 00:00:54,550 I'm starving. 9 00:00:54,600 --> 00:00:56,240 I'm repulsive. 10 00:00:57,240 --> 00:00:59,790 Can we get some mosquito nets? 11 00:00:59,840 --> 00:01:02,550 - Please? - We can't afford mosquito nets. 12 00:01:02,600 --> 00:01:06,390 - Oh, please don't tell me that's breakfast. - That's breakfast. 13 00:01:06,440 --> 00:01:08,430 For the last time, we are poor. 14 00:01:08,480 --> 00:01:11,670 My widow's pension is for me, not for five of us. 15 00:01:11,720 --> 00:01:13,910 - Is that it? - Oh, er, no. No. 16 00:01:13,960 --> 00:01:17,670 Harrods are sending over some kedgeree and some crusty pies. 17 00:01:17,720 --> 00:01:19,320 There's crusty pies? 18 00:01:25,880 --> 00:01:27,350 - Mine! - No! 19 00:01:27,400 --> 00:01:28,960 - Give it to me! - I'm growing! 20 00:01:31,480 --> 00:01:33,070 Right! 21 00:01:33,120 --> 00:01:35,480 There's gonna be some changes around here. 22 00:02:24,720 --> 00:02:26,910 This is probably how Harrods started. 23 00:02:26,960 --> 00:02:28,750 With a lot of hope. 24 00:02:28,800 --> 00:02:30,390 And a donkey! 25 00:02:30,440 --> 00:02:34,150 It's the ancient ritual of going to market to sell one's wares. 26 00:02:34,200 --> 00:02:36,390 Now this is going to change everything. 27 00:02:36,440 --> 00:02:38,470 Can we talk about Leslie's moustache? 28 00:02:38,520 --> 00:02:41,280 - When in Greece... - Well, Roger and I have our doubts. 29 00:02:43,440 --> 00:02:47,310 - I'm sure you'd like it if it was on a bloody walrus. - Exactly! - Stop it, boys. 30 00:02:47,360 --> 00:02:48,960 Sssh! Sssh. 31 00:02:58,080 --> 00:02:59,680 Gerry! 32 00:03:16,440 --> 00:03:18,760 Kalispera. Er... 33 00:03:32,000 --> 00:03:33,350 Kalispera. 34 00:03:33,400 --> 00:03:34,710 Psari? 35 00:03:34,760 --> 00:03:37,430 - Elies? - ~ 36 00:03:37,480 --> 00:03:40,760 ~ 37 00:03:43,840 --> 00:03:45,510 You have no idea what I said. 38 00:03:45,560 --> 00:03:46,990 No, I don't. 39 00:03:47,040 --> 00:03:49,030 I'll stick to English, then. 40 00:03:49,080 --> 00:03:52,150 Would it be fair to say it's not going well? 41 00:03:52,200 --> 00:03:54,430 - I'm learning my trade. - Ah. 42 00:03:54,480 --> 00:03:57,790 I own an olive press, if you'd like to turn those into oil. 43 00:03:57,840 --> 00:03:59,310 No, thank you. 44 00:03:59,360 --> 00:04:01,070 Well, they won't sell. 45 00:04:01,120 --> 00:04:04,710 You can't roll over on this island without crushing an olive and... 46 00:04:04,760 --> 00:04:06,750 yours are a bit grim. 47 00:04:06,800 --> 00:04:08,830 Oh, I'm sorry. 48 00:04:08,880 --> 00:04:10,510 I'm being rude. 49 00:04:10,560 --> 00:04:12,750 Hugh Jarvis. 50 00:04:12,800 --> 00:04:14,990 Louisa Durrell. 51 00:04:15,040 --> 00:04:18,990 - Are you on your own? - I've released my two staff for the day. 52 00:04:19,040 --> 00:04:22,430 - Oh, do tell me about yourself. - I'm actually rather busy. 53 00:04:22,480 --> 00:04:24,080 Oh. 54 00:04:31,040 --> 00:04:32,640 ~ 55 00:04:34,760 --> 00:04:36,750 Forgive my enthusiasm. I'm... 56 00:04:36,800 --> 00:04:39,350 over-excited at finding a fellow Briton. 57 00:04:39,400 --> 00:04:44,560 Well, thank you, but I'm still more excited at being among foreigners, rather than back in Bournemouth. 58 00:04:45,760 --> 00:04:50,080 If you tell me you're happily married, I will walk away with my head held low. 59 00:04:51,720 --> 00:04:53,720 Unhappily married? 60 00:04:54,840 --> 00:04:56,640 - Widowed. - Ah. 61 00:04:59,520 --> 00:05:02,200 I'll, er, have the fish, please. 62 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 ~ 63 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 ~ 64 00:05:15,460 --> 00:05:18,150 ♪ We're poor little lambs 65 00:05:18,200 --> 00:05:21,310 ♪ Who have lost our way 66 00:05:21,360 --> 00:05:26,070 ♪ Baa, baa, baa 67 00:05:26,120 --> 00:05:29,230 ♪ We're little black sheep 68 00:05:29,280 --> 00:05:32,320 ♪ Who have gone astray 69 00:05:33,480 --> 00:05:36,470 ♪ Baa, baa, baa... ♪ 70 00:05:36,520 --> 00:05:37,920 Aaargh! 71 00:05:54,600 --> 00:05:56,590 How was the market? 72 00:05:56,640 --> 00:05:58,110 Bad. 73 00:05:58,160 --> 00:06:00,150 Stinking hot. 74 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 - You got another beer? - No. This is the last. 75 00:06:06,600 --> 00:06:08,800 Ahh... 76 00:06:25,560 --> 00:06:27,310 Tracks, Roger. 77 00:06:27,360 --> 00:06:29,360 I haven't seen this kind before. 78 00:06:41,040 --> 00:06:42,630 Wow! 79 00:06:53,040 --> 00:06:54,630 Kalispera. 80 00:06:54,680 --> 00:06:56,950 I've been wondering how you are. 81 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 ~ 82 00:07:02,800 --> 00:07:04,790 How excellent to see you again. 83 00:07:04,840 --> 00:07:06,830 And how excellent to see you. 84 00:07:06,880 --> 00:07:08,590 Your English is better. 85 00:07:08,640 --> 00:07:11,840 Yes. I am finding... my feet. 86 00:07:13,640 --> 00:07:15,640 Look. Like Jesus. 87 00:07:34,460 --> 00:07:36,160 [Come on.] 88 00:07:50,240 --> 00:07:51,710 Who are you? 89 00:07:51,760 --> 00:07:53,790 Vasilia. 90 00:07:53,840 --> 00:07:55,550 But how did you get in? 91 00:07:55,600 --> 00:07:57,840 I am your landlady. 92 00:07:58,840 --> 00:08:00,510 Ah, no, no. We have Mr... 93 00:08:00,560 --> 00:08:02,150 My uncle retired. 94 00:08:02,200 --> 00:08:03,790 It is me now. 95 00:08:03,840 --> 00:08:05,640 You have not paid rent. 96 00:08:06,640 --> 00:08:10,270 No. No, and I apologise for that. It's been terribly difficult. 97 00:08:10,320 --> 00:08:12,710 You English treat us like your slaves. 98 00:08:12,760 --> 00:08:14,590 No, we don't. 99 00:08:14,640 --> 00:08:18,510 Honestly, I've been at the market today selling... trying to sell... 100 00:08:18,560 --> 00:08:20,760 ~ 101 00:08:23,200 --> 00:08:24,710 ~ 102 00:08:24,760 --> 00:08:27,430 - What are you doing? - I return these when you pay. 103 00:08:27,480 --> 00:08:30,270 But we've loved this house. We've looked after it. Please! 104 00:08:30,320 --> 00:08:32,790 - Please, stop! - I will stop when you pay. 105 00:08:32,840 --> 00:08:35,230 Or leave Corfu. Leave is best. 106 00:08:35,280 --> 00:08:37,200 Do that. 107 00:08:41,480 --> 00:08:43,790 But what will we sit on? 108 00:08:43,840 --> 00:08:45,630 ~ 109 00:08:45,680 --> 00:08:48,280 - ~ - ~ 110 00:08:55,880 --> 00:08:58,360 Shave off those stupid moustaches. 111 00:08:59,080 --> 00:09:01,320 You look about as Greek as Cheltenham. 112 00:09:02,200 --> 00:09:04,480 You'll never guess what I've found! 113 00:09:05,680 --> 00:09:07,680 Otter excreta! 114 00:09:08,920 --> 00:09:11,390 Good. I think we were running out. 115 00:09:11,440 --> 00:09:13,070 Larry! 116 00:09:13,120 --> 00:09:17,270 - Where's the furniture? - It was seized by our mad new landlady. 117 00:09:17,320 --> 00:09:19,990 - I'd have driven her away with the shotgun. - Ohh... 118 00:09:20,040 --> 00:09:22,030 - Oh, stop him speaking. - Nyi-nyi-nyi! 119 00:09:22,080 --> 00:09:24,910 Horrid though she is, we owe her. 120 00:09:24,960 --> 00:09:26,950 We urgently need money. 121 00:09:27,000 --> 00:09:29,080 Come on, everyone. Ideas? 122 00:09:30,160 --> 00:09:32,960 We form a family music band and go on tour. 123 00:09:35,280 --> 00:09:37,430 Having learned to play instruments. 124 00:09:37,480 --> 00:09:41,550 I wouldn't normally say this, but you two girls need to marry well. Quickly. 125 00:09:41,600 --> 00:09:44,870 I may once have agreed with you, but now I find that offensive. 126 00:09:44,920 --> 00:09:47,710 - Well done, Margo. - Unless he's really gorgeous. 127 00:09:47,760 --> 00:09:50,350 Let's kill Aunt Hermione for the inheritance. 128 00:09:50,400 --> 00:09:52,670 I'll hold her down! 129 00:09:52,720 --> 00:09:54,350 Oh, my God, you're not joking. 130 00:09:54,400 --> 00:09:57,470 Right. Thank you, everyone, for your superb ideas. 131 00:09:57,520 --> 00:10:02,790 Today, at the market, a provocative Englishman made fun of our produce. 132 00:10:02,840 --> 00:10:04,630 And he was quite right. 133 00:10:04,680 --> 00:10:06,670 Let's do it properly. 134 00:10:06,720 --> 00:10:09,710 Let's sell our vegetables and grow more. 135 00:10:09,760 --> 00:10:12,950 Let's make goat's cheese and... and honey. 136 00:10:13,000 --> 00:10:17,160 And let's cook proper English food that nobody here has ever heard of. 137 00:10:19,360 --> 00:10:23,360 Or we could all sit on the floor and wait to be evicted and then go and live in a tent. 138 00:10:24,320 --> 00:10:26,110 This is the police! Open up! 139 00:10:27,160 --> 00:10:28,480 - That was quick. - Mum? 140 00:10:32,680 --> 00:10:34,350 Spiros! 141 00:10:34,400 --> 00:10:36,120 We've missed you so much! 142 00:10:37,240 --> 00:10:39,230 Guys, the fluff, it has to go. 143 00:10:39,280 --> 00:10:41,270 Just a bit of fun. 144 00:10:41,320 --> 00:10:43,030 Mrs Durrell. 145 00:10:43,080 --> 00:10:44,790 More lovely than ever. 146 00:10:44,840 --> 00:10:47,160 I could say the same to you. 147 00:10:50,280 --> 00:10:52,280 Come on, everyone, work to do! 148 00:10:55,480 --> 00:10:57,070 Very good, Gerry. 149 00:11:03,520 --> 00:11:05,520 ~ 150 00:11:10,880 --> 00:11:12,470 What do you make? 151 00:11:12,520 --> 00:11:14,110 Roly-poly. 152 00:11:14,160 --> 00:11:15,750 Poly-roly? 153 00:11:15,800 --> 00:11:17,510 No, roly-poly. 154 00:11:17,560 --> 00:11:19,710 Poly-roly! 155 00:11:19,760 --> 00:11:22,920 Foolish name. Foolish food. 156 00:11:45,760 --> 00:11:49,150 The Apidae family is industrious. Of course as busy as a bee! 157 00:11:49,200 --> 00:11:50,910 But also noble. 158 00:11:50,960 --> 00:11:52,760 If you say so, Theo. 159 00:12:24,080 --> 00:12:26,350 Oh, God! 160 00:12:26,400 --> 00:12:28,400 Urggh! Oh, God! 161 00:12:33,760 --> 00:12:35,360 Urggh! Urggh! 162 00:12:41,040 --> 00:12:42,800 - Tea, anyone? - Oh, yes, please. 163 00:12:43,800 --> 00:12:44,680 Yes, please. 164 00:12:51,200 --> 00:12:53,200 Urggh! 165 00:13:06,340 --> 00:13:09,370 I'm switching to milking. Bees are total bastards. 166 00:13:09,420 --> 00:13:12,100 - Leslie! - Who'd have thought goats give milk? 167 00:13:13,140 --> 00:13:15,650 It was so sweet of Sven, wasn't it, to give us the goats? 168 00:13:15,700 --> 00:13:19,770 It's odd to think you might have been married now, if you hadn't been fond of each other... 169 00:13:19,820 --> 00:13:22,330 - But not in the right way. - Yes, thank you. 170 00:13:22,380 --> 00:13:25,930 I've got to get back to my writing. My novel is published in the next few weeks. 171 00:13:25,980 --> 00:13:28,970 - I should have finished the next one. - Oh, don't write another one. 172 00:13:29,020 --> 00:13:31,900 I don't mind you writing. I just can't stand all the... 173 00:13:32,740 --> 00:13:34,010 Aaargh! 174 00:13:34,060 --> 00:13:37,650 And if you must do it, write about something that people will enjoy. Like a war. 175 00:13:37,700 --> 00:13:40,210 He will write what his art brings forth. 176 00:13:40,260 --> 00:13:43,890 But do write a best-seller, darling, for God's sake. Any old rubbish will do. 177 00:13:43,940 --> 00:13:45,410 Hm, it is tempting. 178 00:13:45,460 --> 00:13:49,170 I've invested too much time in those grape vines for us to be evicted. 179 00:13:49,220 --> 00:13:52,140 Oh, we won't be evicted. Cos I have a secret weapon. 180 00:13:55,780 --> 00:13:58,530 More otter poo... but bigger? 181 00:13:58,580 --> 00:14:00,580 Scotch eggs! 182 00:14:09,060 --> 00:14:10,330 Hello. 183 00:14:10,380 --> 00:14:12,370 Hello, Sven! 184 00:14:12,420 --> 00:14:15,650 We wanted to thank you for the goats by... 185 00:14:15,700 --> 00:14:17,380 by giving you this. 186 00:14:18,420 --> 00:14:19,890 Spotted dick. 187 00:14:19,940 --> 00:14:21,930 Oh, thank you. 188 00:14:21,980 --> 00:14:23,730 How are things? 189 00:14:23,780 --> 00:14:25,650 You know, work goes on. 190 00:14:25,700 --> 00:14:27,690 Crops grow. Goats escape. 191 00:14:27,740 --> 00:14:29,690 And I forget more Swedish. 192 00:14:29,740 --> 00:14:32,410 Have a slab of toad-in-the-hole. Always cheers me up. 193 00:14:32,460 --> 00:14:34,660 - Are you making these names up? - No. 194 00:14:35,460 --> 00:14:37,450 - Well... - Right. 195 00:14:37,500 --> 00:14:39,490 How's the family? 196 00:14:39,540 --> 00:14:41,530 Er... Well... 197 00:14:41,580 --> 00:14:43,170 Gerry is looking for otters. 198 00:14:43,220 --> 00:14:47,410 Larry has got writer's block, so he's decided to write in different places. 199 00:14:47,460 --> 00:14:50,460 Margo is on an errand and she has a mystery boyfriend. 200 00:14:51,620 --> 00:14:54,010 Er, and I've spent our emergency savings 201 00:14:54,060 --> 00:14:57,700 on the ingredients for this food, so it had better sell. 202 00:14:59,540 --> 00:15:01,290 Off we go. 203 00:15:01,340 --> 00:15:02,940 Come on. 204 00:15:03,940 --> 00:15:05,460 Come on. Come on. 205 00:15:09,460 --> 00:15:13,050 Another fact about otters, which I got from Theo's book, is they make 206 00:15:13,100 --> 00:15:16,800 water slides and live in quite complex communities, so they're a bit like... 207 00:15:19,020 --> 00:15:20,490 .. us. 208 00:15:20,540 --> 00:15:22,900 Sorry, Roger. I'm boring you. 209 00:16:22,060 --> 00:16:23,660 Roger! 210 00:16:39,460 --> 00:16:41,460 ~ 211 00:17:06,180 --> 00:17:07,770 Kalimera. 212 00:17:07,820 --> 00:17:09,810 Good morning. 213 00:17:09,860 --> 00:17:12,690 - Er, buongiorno. Miremengjes. - Morning. 214 00:17:12,740 --> 00:17:15,850 What's mire-meng-jes boobly? 215 00:17:16,900 --> 00:17:19,490 That's Albanian. Albania is just over there. 216 00:17:19,540 --> 00:17:21,850 Yeah, I know. I'm not an idiot. 217 00:17:21,900 --> 00:17:24,090 You must be a Durrell. 218 00:17:24,140 --> 00:17:27,090 - Yes, I am. - I've asked around about your family. 219 00:17:27,140 --> 00:17:30,410 My mother said you'd press these olives for us. For nothing. 220 00:17:30,460 --> 00:17:34,860 Please? As you've already got the big grinding machine set up anyway. 221 00:17:35,900 --> 00:17:38,410 I was looking forward to seeing your mother. 222 00:17:38,460 --> 00:17:40,250 Where... Where is she? 223 00:17:40,300 --> 00:17:44,090 At the market. We're selling a new range of produce. Better hurry if you want some. 224 00:17:44,140 --> 00:17:45,540 Hm. 225 00:17:47,180 --> 00:17:48,940 Come and buy! 226 00:17:50,020 --> 00:17:51,820 These! 227 00:17:54,260 --> 00:17:56,060 From us. 228 00:18:25,420 --> 00:18:27,540 Why can't I think of anything interesting? 229 00:18:29,340 --> 00:18:30,740 Aaargh! 230 00:18:37,360 --> 00:18:37,910 Theo! 231 00:18:39,460 --> 00:18:41,650 I finally saw an otter! 232 00:18:41,700 --> 00:18:44,410 - How exciting. - Up by the river. - I'll get my hat. 233 00:18:44,460 --> 00:18:45,970 Oh, thank you. Where's Roger? 234 00:18:46,020 --> 00:18:49,090 I dropped him at home, because he frightened away the otter. 235 00:18:49,140 --> 00:18:51,940 - Oh, yes, that is OTTER-ly unacceptable. - Must you? 236 00:19:10,340 --> 00:19:12,340 - Hello, Pavlos. - Margo. 237 00:19:17,220 --> 00:19:19,220 The sun shines upon you. 238 00:19:20,300 --> 00:19:23,410 I love the way you speak. You talk about beauty and love. 239 00:19:23,460 --> 00:19:25,450 What else is there? 240 00:19:25,500 --> 00:19:28,490 Well, my family talk about money and violence 241 00:19:28,540 --> 00:19:30,540 and animal droppings. 242 00:19:34,220 --> 00:19:36,220 Would you... come to supper? 243 00:19:41,660 --> 00:19:43,650 - English food? - ~ 244 00:19:43,700 --> 00:19:46,500 It's actually improved a lot in recent years. 245 00:19:51,100 --> 00:19:52,690 Oh, Spiros. 246 00:19:52,740 --> 00:19:55,420 It's... It's... It's just a disaster. 247 00:19:56,580 --> 00:19:58,370 What are we doing wrong? 248 00:19:58,420 --> 00:20:01,690 Well, you're foreign. People think you don't need money. 249 00:20:01,740 --> 00:20:03,730 You're British expat. 250 00:20:03,780 --> 00:20:05,970 And you have no idea how to sell. 251 00:20:06,020 --> 00:20:07,300 Come on. 252 00:20:14,260 --> 00:20:17,260 - What... No. What are you doing? - I just like doing that. 253 00:20:18,780 --> 00:20:20,100 Mm. 254 00:20:21,460 --> 00:20:22,620 Oh... 255 00:20:32,900 --> 00:20:35,090 - Oh! - Yes. Now... 256 00:20:35,140 --> 00:20:37,650 - No, no. Spiros, no. - Yes, yes. Yes, yes. 257 00:20:37,700 --> 00:20:39,210 Nice. 258 00:20:39,260 --> 00:20:41,250 Now how to sell. 259 00:20:41,300 --> 00:20:43,290 You need more passion! 260 00:20:43,340 --> 00:20:45,610 For Greeks, it's like a game. 261 00:20:45,660 --> 00:20:49,050 But a serious one. Always look like you're going into battle. 262 00:20:49,100 --> 00:20:51,090 Leslie, you do it. 263 00:20:52,240 --> 00:20:53,010 Buy! 264 00:20:53,060 --> 00:20:55,330 - Buy. - Aah. 265 00:20:55,380 --> 00:20:56,970 Oh, madam! 266 00:20:57,020 --> 00:20:59,010 No, no, no, no, no! No. 267 00:20:59,060 --> 00:21:01,050 You're better with a man. 268 00:21:01,100 --> 00:21:02,700 - Oh. - Yes. 269 00:21:03,700 --> 00:21:06,890 - What do I say? - It doesn't matter. They speak bad English. 270 00:21:06,940 --> 00:21:08,540 If I may... 271 00:21:09,380 --> 00:21:11,380 For the gentlemen. 272 00:21:13,020 --> 00:21:15,010 Thank you. 273 00:21:15,060 --> 00:21:16,530 Excuse me. 274 00:21:16,580 --> 00:21:18,970 You don't know me. I'm Mrs Durrell. 275 00:21:19,020 --> 00:21:20,610 Erm... 276 00:21:20,660 --> 00:21:23,450 I've got some super things for sale over here. 277 00:21:23,500 --> 00:21:27,010 There's a sort of an English theme to the cooking and I... 278 00:21:27,060 --> 00:21:29,490 No. No, you're probably right. 279 00:21:29,540 --> 00:21:31,370 Be loud. 280 00:21:31,420 --> 00:21:32,930 Try flirting. 281 00:21:32,980 --> 00:21:35,180 Make people feel bad if they don't buy. 282 00:21:37,940 --> 00:21:39,530 Ooh, sorry. 283 00:21:43,860 --> 00:21:48,060 ~ 284 00:21:51,300 --> 00:21:54,450 ~ 285 00:21:54,500 --> 00:21:57,540 Here, Mrs Durrell. Location. Very important. 286 00:21:58,580 --> 00:22:00,730 Now... why should I buy... 287 00:22:00,780 --> 00:22:02,250 these? 288 00:22:02,300 --> 00:22:07,690 - Well, because they're the best and because I do have four mouths to feed. - Yes, she does. - I don't care! 289 00:22:07,740 --> 00:22:10,250 - Right. No need to shout. - Yeah, steady on. 290 00:22:10,300 --> 00:22:13,050 No, no. No, I'm playing the part of the customer. 291 00:22:13,100 --> 00:22:14,740 - Oh, I'm with you now. - Oh, I see. 292 00:22:15,740 --> 00:22:17,290 - Kostis! - Spiros! 293 00:22:17,340 --> 00:22:19,330 ~ 294 00:22:19,380 --> 00:22:22,610 ~ 295 00:22:22,660 --> 00:22:24,450 - Yassas. - Yassas. 296 00:22:24,500 --> 00:22:26,180 You must... er... 297 00:22:27,340 --> 00:22:29,370 ~ 298 00:22:29,420 --> 00:22:32,180 - Poli kala. - Nectar. 299 00:22:34,620 --> 00:22:38,330 - ~ - A bargain! Only three drachmas. 300 00:22:38,380 --> 00:22:39,780 Yeah? 301 00:22:42,740 --> 00:22:44,650 ~ 302 00:22:52,420 --> 00:22:54,410 - I can't believe it. - Oh! Oh! 303 00:22:54,460 --> 00:22:55,610 Oh. 304 00:22:55,660 --> 00:22:57,250 Poli kala. 305 00:22:57,300 --> 00:22:59,140 ~ 306 00:23:01,140 --> 00:23:02,740 Enjoy. 307 00:23:04,580 --> 00:23:06,580 - Poli kala! - Poli kala! 308 00:23:13,140 --> 00:23:16,540 - Is it me or is it getting OTTER? - Oh, yes, no STOAT about it! 309 00:23:21,140 --> 00:23:22,740 Oh! 310 00:23:30,860 --> 00:23:32,860 I'm so sorry, Gerry. 311 00:23:42,460 --> 00:23:45,930 I left Mum at the market. Turns out she could sell snow to Eskimos. 312 00:23:45,980 --> 00:23:47,530 - No. - Yeah. 313 00:23:47,580 --> 00:23:51,980 She practically kidnapped one poor chap until he agreed to buy a sausage roll! 314 00:23:53,060 --> 00:23:55,050 No, Leslie, no more shooting. 315 00:23:55,100 --> 00:23:56,890 It's so peaceful. 316 00:23:56,940 --> 00:23:58,690 This is how the peace is kept. 317 00:23:58,740 --> 00:24:02,370 Have you ever thought how awful you'd feel if you actually shot someone? 318 00:24:02,420 --> 00:24:06,410 Well, I won't, because all firearms come with a host of safety features. 319 00:24:06,460 --> 00:24:09,250 - Take this air rifle. - Les, I'm not interested. - No. You asked. 320 00:24:09,300 --> 00:24:13,210 See this here, that's the safety catch. It's always on until you... 321 00:24:14,260 --> 00:24:15,160 What have you done? 322 00:24:15,520 --> 00:24:16,970 That... That's not my fault. 323 00:24:17,020 --> 00:24:18,540 It's not supposed to happen. 324 00:24:19,700 --> 00:24:23,820 - OK. Is he gonna be all right? - I don't know. I've never been at a dog-shooting before! 325 00:24:28,980 --> 00:24:32,730 Listen, Roger, listen, seriously, Gerry mustn't find out about this. 326 00:24:32,780 --> 00:24:36,380 - He'll be back soon. What are you gonna do? - Face the consequences like a man. 327 00:24:39,180 --> 00:24:41,180 Not that, actually. 328 00:25:03,420 --> 00:25:05,410 - I will take this. - Hey! 329 00:25:05,460 --> 00:25:06,850 No, you won't. 330 00:25:06,900 --> 00:25:09,170 You have our furniture. 331 00:25:09,220 --> 00:25:11,220 I'll pay you when I'm ready. 332 00:25:13,940 --> 00:25:15,940 I give you one week. 333 00:25:17,300 --> 00:25:20,100 No money? No house. 334 00:25:38,480 --> 00:25:39,970 I've shot Roger. 335 00:25:40,020 --> 00:25:41,780 Oh. 336 00:25:42,860 --> 00:25:45,250 Erm, the thing is Roger is a dog. 337 00:25:45,300 --> 00:25:48,970 - Yes. - And my husband is a doctor not a vet. - What's the difference? 338 00:25:49,020 --> 00:25:52,650 - I can't help thinking this is a dog. - Don't you start. 339 00:25:52,700 --> 00:25:56,010 It's just a flesh wound. Gerry mustn't find out about this. 340 00:25:56,060 --> 00:25:58,850 So I need to leave him with you till he's better. 341 00:25:58,900 --> 00:26:02,740 He likes his tummy being rubbed and Gerry generally reads to him. 342 00:26:11,380 --> 00:26:13,380 Why do they set traps? 343 00:26:14,100 --> 00:26:16,210 Because the otters eat the fish. 344 00:26:16,260 --> 00:26:19,850 - Oh. - As Nietzsche said, "Man is the cruellest animal." 345 00:26:19,900 --> 00:26:22,170 Really? I'm thinking "woman". 346 00:26:22,220 --> 00:26:25,690 Ah, has our venomous landlady struck again? 347 00:26:25,740 --> 00:26:27,010 Yes. 348 00:26:27,060 --> 00:26:30,650 And ruined what was, up to then, a very encouraging day. 349 00:26:30,700 --> 00:26:32,290 She needs a talking to. 350 00:26:32,340 --> 00:26:36,130 - Your friend Hugh told me our oil is ready. - He is very much NOT my friend. 351 00:26:36,180 --> 00:26:39,860 Well, he obviously wanted to see you not me. He has a nice big house. 352 00:26:40,780 --> 00:26:42,580 No! 353 00:26:43,300 --> 00:26:46,770 - Why are you dressed so smartly? - I've invited a monk to supper. 354 00:26:46,820 --> 00:26:48,450 - Why? - He's so sweet. 355 00:26:48,500 --> 00:26:50,740 I think he'll make the perfect boyfriend. 356 00:26:54,660 --> 00:26:55,930 What? 357 00:26:55,980 --> 00:27:00,050 - Monks take a vow of celibacy, darling. - You've got to be joking. 358 00:27:00,100 --> 00:27:02,850 - Not that that's a problem at your age. - It is, actually. 359 00:27:02,900 --> 00:27:06,210 I've moved on from skipping and writing in invisible ink, you know. 360 00:27:06,260 --> 00:27:08,530 - A monk is coming here? - Yes. 361 00:27:08,580 --> 00:27:10,940 I hide the naked pictures. 362 00:27:11,820 --> 00:27:13,820 Has anyone seen Roger? 363 00:27:14,820 --> 00:27:17,100 Oh... I think Leslie took him for a walk. 364 00:27:28,580 --> 00:27:30,250 So, to confirm, 365 00:27:30,300 --> 00:27:32,410 the "toad" is sausage, 366 00:27:32,460 --> 00:27:34,450 the "hole" is the yellow? 367 00:27:34,500 --> 00:27:36,500 Yes. 368 00:27:41,780 --> 00:27:43,770 And the spotted dick, 369 00:27:43,820 --> 00:27:45,930 the "spots" are the fruity, 370 00:27:45,980 --> 00:27:48,370 the "dick" is the yellow? 371 00:27:48,420 --> 00:27:51,740 Well, yes. Yes, I suppose it is. 372 00:27:54,100 --> 00:27:58,370 Pavlos, is there anything you don't like about being a monk? 373 00:27:58,420 --> 00:28:00,180 Yes. 374 00:28:01,180 --> 00:28:03,450 Getting up in the dark to sing. 375 00:28:03,500 --> 00:28:05,620 No. Not that. 376 00:28:06,700 --> 00:28:08,690 Anything else? 377 00:28:08,740 --> 00:28:10,330 Candle wax. 378 00:28:10,380 --> 00:28:12,210 It gets everywhere. 379 00:28:12,260 --> 00:28:14,820 She means not having a girlfriend. 380 00:28:17,060 --> 00:28:19,060 God is my girlfriend. 381 00:28:23,020 --> 00:28:25,010 I'm a writer. 382 00:28:25,060 --> 00:28:27,340 Have you got any funny stories? 383 00:28:29,140 --> 00:28:30,610 No. 384 00:28:30,660 --> 00:28:32,660 Oh, Leslie. 385 00:28:32,820 --> 00:28:34,490 Where's Roger? 386 00:28:34,540 --> 00:28:37,170 I told them you took him for a walk. 387 00:28:37,220 --> 00:28:38,780 Yes. 388 00:28:41,660 --> 00:28:44,050 And I bumped into Florence and Dr Petridis. 389 00:28:44,100 --> 00:28:45,410 Oh. 390 00:28:45,460 --> 00:28:47,820 Who asked if they could borrow Roger. 391 00:28:48,780 --> 00:28:50,780 As they don't have children. 392 00:28:53,700 --> 00:28:55,700 - Hello. - Hello. 393 00:29:07,700 --> 00:29:10,290 ~ 394 00:29:10,340 --> 00:29:11,930 Yassas. 395 00:29:11,980 --> 00:29:13,740 Xronia. 396 00:29:15,860 --> 00:29:18,740 Oh. That's "happy birthday". Well, never mind. 397 00:29:19,980 --> 00:29:21,570 Bravo! 398 00:29:21,620 --> 00:29:23,610 I underestimated you. 399 00:29:23,660 --> 00:29:25,890 Your olives, they were better than I thought. 400 00:29:25,940 --> 00:29:28,170 - Thank you so much for pressing them. - My pleasure. 401 00:29:28,220 --> 00:29:30,930 - Come and pick the other bottles up later. - Where? - My house. 402 00:29:30,980 --> 00:29:34,730 - I'll mix you a drink. - Oh, that's very kind of you, but it's really not necessary. 403 00:29:34,780 --> 00:29:36,330 You have to say yes. 404 00:29:36,380 --> 00:29:38,250 Well, why? 405 00:29:38,300 --> 00:29:42,250 It'll be fun. You look like a woman who has been starved of fun recently. 406 00:29:42,300 --> 00:29:45,220 - And you're going to bring that back, are you? - Oh, yes. 407 00:29:53,660 --> 00:29:57,250 ♪ What a friend we have in Jesus... 408 00:29:57,300 --> 00:29:59,620 Lugaretzia, I've made up my mind. 409 00:30:01,140 --> 00:30:03,130 I have no real job, 410 00:30:03,180 --> 00:30:05,170 no boyfriend. 411 00:30:05,220 --> 00:30:07,690 - I'm just a drain on the family. - Yes, you are. 412 00:30:07,740 --> 00:30:09,330 Mm. 413 00:30:09,380 --> 00:30:12,250 ♪ .. everything to God... ♪ 414 00:30:12,300 --> 00:30:14,300 So I'm going to become a nun. 415 00:30:18,020 --> 00:30:21,010 Guess what, Leslie. I've decided to breed otters. 416 00:30:21,560 --> 00:30:22,930 What do you need for that? 417 00:30:22,980 --> 00:30:25,620 - Two otters. - Yes, I know, but... 418 00:30:26,380 --> 00:30:27,900 Ohh! 419 00:30:29,460 --> 00:30:32,060 God! Can anything else go wrong this morning? 420 00:30:42,220 --> 00:30:44,220 Come on, Sally. 421 00:30:58,980 --> 00:31:03,060 My name is Lawrence Durrell and I order you to stop harassing my family. 422 00:31:04,060 --> 00:31:06,250 - Your mummy sent you? - No. 423 00:31:06,300 --> 00:31:09,770 My novel will be published soon. Royalties will flood in and you will be paid. 424 00:31:09,820 --> 00:31:11,380 Hm. 425 00:31:12,100 --> 00:31:14,410 Why do you hate Mrs Durrell? 426 00:31:14,460 --> 00:31:16,090 You're mummy's little boy. 427 00:31:16,140 --> 00:31:18,810 No! I'm fiercely independent. I've had sex... 428 00:31:18,860 --> 00:31:21,740 on... many... occasions. 429 00:31:23,100 --> 00:31:24,900 I really have. 430 00:31:26,820 --> 00:31:28,210 Good. 431 00:31:28,260 --> 00:31:30,660 So now we know where we stand. 432 00:31:34,420 --> 00:31:36,420 Small finger. 433 00:31:46,260 --> 00:31:48,250 Hello. I've come to see Roger. 434 00:31:48,300 --> 00:31:50,010 Oh, erm... 435 00:31:50,060 --> 00:31:52,770 - In fact, Gerry, he's sleeping. - Oh, that's fine. 436 00:31:52,820 --> 00:31:56,130 You should get a dog of your own, as you can't have children. 437 00:31:56,180 --> 00:31:58,970 Yes. There are a number of good baby substitutes. 438 00:31:59,020 --> 00:32:02,420 Listen, Gerry, there's been a bit of an accident. 439 00:32:03,500 --> 00:32:05,090 What happened? 440 00:32:05,140 --> 00:32:07,850 It was just one of those things. 441 00:32:07,900 --> 00:32:09,490 He was... 442 00:32:09,540 --> 00:32:11,540 Well, he was shot. 443 00:32:12,620 --> 00:32:14,620 Leslie did it, didn't he? 444 00:32:15,340 --> 00:32:17,620 ~ 445 00:32:31,620 --> 00:32:33,330 - Oh, really? - I was very firm. 446 00:32:33,380 --> 00:32:35,980 I appealed to her as one firebrand to another. 447 00:32:39,180 --> 00:32:40,780 You shot Roger. 448 00:32:41,820 --> 00:32:43,820 What? 449 00:32:45,300 --> 00:32:48,010 - It was kind of his fault. - What's the matter with you? 450 00:32:48,060 --> 00:32:49,890 He's a dumb animal. 451 00:32:49,940 --> 00:32:53,050 - He is not dumb! - I was talking about Leslie! 452 00:32:53,100 --> 00:32:54,850 - Oh ha ha ha! - Oh ha ha ha! 453 00:32:54,900 --> 00:32:57,900 - Think you're funny, do you? - Yes! - Why is everyone shouting? 454 00:32:59,540 --> 00:33:01,530 Oh, you've found him. 455 00:33:02,580 --> 00:33:04,980 I think Roger should be allowed to shoot Leslie. 456 00:33:05,820 --> 00:33:07,900 Right. That's it. I'm going out. 457 00:33:08,780 --> 00:33:10,610 When I get back... 458 00:33:10,660 --> 00:33:12,540 I want an apology. 459 00:33:15,980 --> 00:33:18,010 What a pleasant surprise. Margo! 460 00:33:18,060 --> 00:33:21,610 Oh, I have just acquired the brain of a sperm whale. Do you want to see it? 461 00:33:21,660 --> 00:33:24,370 - I very much don't, Theo. - Of course. You're not Gerry. 462 00:33:24,420 --> 00:33:26,610 He loves looking at animal body parts. 463 00:33:26,660 --> 00:33:28,660 What brings you here? 464 00:33:29,660 --> 00:33:31,650 You know everything, Theo. 465 00:33:31,700 --> 00:33:34,250 What's it like being a Greek nun? 466 00:33:34,300 --> 00:33:37,290 Gosh! I have a book of nuns somewhere. 467 00:33:37,340 --> 00:33:40,130 What has prompted this spiritual bombshell? 468 00:33:40,180 --> 00:33:43,450 Well, this monk I know is so peaceful and calm. 469 00:33:43,500 --> 00:33:45,770 - I'd like to be that way. - What is his name? 470 00:33:45,820 --> 00:33:47,410 - Pavlos. - I know him. 471 00:33:47,460 --> 00:33:48,980 Charming. 472 00:33:50,420 --> 00:33:52,210 Uh-huh. 473 00:33:52,260 --> 00:33:57,090 To answer your question, I know that some orders enforce a rule of silence 474 00:33:57,140 --> 00:33:59,690 and others pray for eight hours a day. 475 00:33:59,740 --> 00:34:01,570 Oh, forget it, then. 476 00:34:01,620 --> 00:34:04,540 On the other hand, these sisters look happy. 477 00:34:05,540 --> 00:34:07,500 And these are playing football. 478 00:34:12,420 --> 00:34:15,810 This place was my great-grandparents'. It was a wreck. 479 00:34:15,860 --> 00:34:17,660 I've transformed it. 480 00:34:18,660 --> 00:34:20,650 But enough about me. 481 00:34:20,700 --> 00:34:22,700 However fascinating. 482 00:34:24,260 --> 00:34:26,730 It must be tough being the only parent. 483 00:34:26,780 --> 00:34:30,580 Yes. Though my son Larry says they brought me up. 484 00:34:32,580 --> 00:34:34,570 - Did you ever marry? - No. 485 00:34:34,620 --> 00:34:38,300 No, I doubt you ever met anybody you love as much as yourself. 486 00:34:39,460 --> 00:34:42,450 Cancel the canapes, George! Mrs Durrell is leaving. 487 00:34:44,340 --> 00:34:46,650 - Was that mean? - No. I deserve it. 488 00:34:46,700 --> 00:34:48,300 Champagne? 489 00:34:52,500 --> 00:34:54,700 Oh. Thank you. 490 00:35:00,060 --> 00:35:02,850 ♪ With a song in my heart... 491 00:35:02,900 --> 00:35:06,940 Oh... Oh, you truly are the master of subtlety. 492 00:35:09,660 --> 00:35:13,140 ♪ .. but it soon is a hymn to your grace 493 00:35:14,740 --> 00:35:17,740 ♪ When the music swells 494 00:35:19,020 --> 00:35:22,140 - ♪ I'm touching your hand - ♪ I'm holding your hand 495 00:35:23,660 --> 00:35:28,980 ♪ It tells that you're standing near... 496 00:35:29,980 --> 00:35:32,460 Do you know a woman called Vasilia? 497 00:35:33,980 --> 00:35:35,970 Why do you ask? 498 00:35:36,020 --> 00:35:38,100 Why do you not answer? 499 00:35:39,260 --> 00:35:41,250 Yes, I... I know her. 500 00:35:41,300 --> 00:35:44,370 She's acting as our landlady and she clearly hates me. 501 00:35:44,420 --> 00:35:46,610 I just wondered if you had any idea why. 502 00:35:46,660 --> 00:35:48,050 We... 503 00:35:48,100 --> 00:35:50,090 We used to be... 504 00:35:50,140 --> 00:35:51,930 pals. 505 00:35:51,980 --> 00:35:53,570 Ah. 506 00:35:53,620 --> 00:35:56,210 ♪ .. but I always knew... ♪ 507 00:35:56,260 --> 00:35:58,930 And she'd like to be... pals again? 508 00:35:58,980 --> 00:36:00,810 Yes. 509 00:36:00,860 --> 00:36:03,450 A bad idea for many reasons. 510 00:36:03,500 --> 00:36:05,490 If you believe the rumours, 511 00:36:05,540 --> 00:36:10,460 she shoots, stabs or poisons first, asks questions later. 512 00:36:15,780 --> 00:36:17,570 Well... 513 00:36:17,620 --> 00:36:20,130 I should probably be getting home. 514 00:36:20,180 --> 00:36:21,980 Thank you. 515 00:36:42,580 --> 00:36:45,330 .. my mother shouldn't be cooking British food... 516 00:36:46,380 --> 00:36:47,060 Louisa. 517 00:36:48,060 --> 00:36:49,850 I'm afraid there's a problem. 518 00:36:49,900 --> 00:36:52,460 Mrs Durrell, you have poisoned Corfu. 519 00:37:07,260 --> 00:37:08,310 I can't explain it. 520 00:37:08,360 --> 00:37:10,350 The ingredients were fresh. 521 00:37:10,400 --> 00:37:11,990 I eat my food 522 00:37:12,040 --> 00:37:13,840 and I feel really well. 523 00:37:15,280 --> 00:37:17,430 Mother is a very good cook! 524 00:37:17,480 --> 00:37:19,070 Honest. 525 00:37:19,120 --> 00:37:22,270 ~ 526 00:37:22,320 --> 00:37:26,630 ~ 527 00:37:29,400 --> 00:37:31,630 I will give you all your money back. 528 00:37:31,680 --> 00:37:35,790 Or you can have replacement food. Now I've got some lovely... 529 00:37:46,280 --> 00:37:49,200 It was a bit further up. Just up ahead round that bend. 530 00:38:20,840 --> 00:38:22,440 Oh. No! 531 00:38:23,520 --> 00:38:25,310 Poisonous. 532 00:38:25,360 --> 00:38:29,990 So the heat? That's why nobody else is selling eggs wrapped in meat. 533 00:38:30,040 --> 00:38:32,230 Maybe sell something safer. 534 00:38:32,280 --> 00:38:34,270 - Like? - Tins of food. 535 00:38:34,320 --> 00:38:36,990 Just when I thought I'd solved our money problems. 536 00:38:37,040 --> 00:38:41,230 - They'll forget you poisoned them, eventually. - We can't survive till eventually. 537 00:38:41,280 --> 00:38:44,230 Oh, and poor Sven, too. I made him buy those Scotch eggs. 538 00:38:44,280 --> 00:38:46,470 He only came to the market to buy a hammer. 539 00:38:58,880 --> 00:39:02,630 I know why Vasilia hates me and wants to drive us off the island. 540 00:39:02,680 --> 00:39:06,590 - Tell me. I'll sort it out. - No, Spiros, this is my battle. 541 00:39:06,640 --> 00:39:08,470 She likes Hugh. 542 00:39:08,520 --> 00:39:11,150 - And she considers me a rival. - Are you? 543 00:39:11,200 --> 00:39:14,230 No. It's absurd. But she thinks I'm in the way. 544 00:39:14,280 --> 00:39:16,160 Is Vasilia really so dangerous? 545 00:39:16,960 --> 00:39:20,230 Listen, I hear rumours all the time, but... 546 00:39:20,280 --> 00:39:24,000 the latest one is she once poisoned a lover who jilted her. 547 00:39:25,000 --> 00:39:28,070 I knew it! It wasn't my cooking and the heat. 548 00:39:28,120 --> 00:39:31,390 She waited until I was away from the stall and then she -- 549 00:39:31,440 --> 00:39:33,910 - The son of a bitch poisoner! - I'd better go. 550 00:39:33,960 --> 00:39:36,840 More food poisoning and I have dog hairs to remove. 551 00:39:50,800 --> 00:39:53,510 Yes, I'm serious. I've put away childish things. 552 00:39:53,560 --> 00:39:55,350 - Well, not all of them. - Good. 553 00:39:55,400 --> 00:39:58,000 - God loves children. - Well, you'd hope so. 554 00:40:01,280 --> 00:40:03,830 In the beginning was the Word. 555 00:40:03,880 --> 00:40:06,670 - Beautiful. - And the Word was with God. 556 00:40:06,720 --> 00:40:08,910 And the Word was God. 557 00:40:08,960 --> 00:40:11,510 Oh, it's already getting complicated. 558 00:40:16,400 --> 00:40:18,000 Theo! 559 00:40:19,000 --> 00:40:20,590 Theo! 560 00:40:48,800 --> 00:40:51,910 We need to be ready, in case Vasilia comes and shoots us. 561 00:40:51,960 --> 00:40:54,150 - A tad melodramatic perhaps. - No. 562 00:40:54,200 --> 00:40:57,390 She has already poisoned our produce just to shift the blame onto us. 563 00:40:57,440 --> 00:41:01,070 - Leslie! Leslie, we need to have a gun ready! - I'm still sulking! 564 00:41:01,120 --> 00:41:02,910 I'll do it myself, then! 565 00:41:10,840 --> 00:41:12,430 We've caught an otter! 566 00:41:12,480 --> 00:41:16,310 The breeding program starts here where they are safe from predators. 567 00:41:16,360 --> 00:41:19,470 Otters are so rare. When was the last time you saw one? 568 00:41:19,520 --> 00:41:21,990 Just now. There's one over there. 569 00:41:22,040 --> 00:41:23,040 Look! 570 00:41:30,440 --> 00:41:33,390 Margo? I'm guessing you've been to see your monk friend. 571 00:41:33,440 --> 00:41:36,110 Yes, and I feel so peaceful. 572 00:41:36,160 --> 00:41:39,800 Right. Everybody, this is a family gun practice! 573 00:41:41,560 --> 00:41:46,430 - Why are you grinning? - Because I've been struggling to be creative when it's all in front of me. 574 00:41:46,480 --> 00:41:49,350 - A hell-cat poisons and threatens her love rival. - Ohh! 575 00:41:49,400 --> 00:41:51,390 A dog is shot by a gun-crazed misfit, 576 00:41:51,440 --> 00:41:53,230 while his sister falls for a monk 577 00:41:53,280 --> 00:41:56,070 and monstrous weasels breed in the front garden. 578 00:41:56,120 --> 00:41:57,910 There he goes. 579 00:41:57,960 --> 00:42:01,150 Obviously, I should just set my new novel here. 580 00:42:01,200 --> 00:42:03,190 Gerry! 581 00:42:03,240 --> 00:42:07,760 Chapter two. The misfit fashions a dog-wheelchair out of driftwood. 582 00:42:08,920 --> 00:42:10,520 It's brilliant! 583 00:42:13,520 --> 00:42:15,510 - Hm? - Thank you, Leslie. 584 00:42:15,560 --> 00:42:19,470 Upon reflection, if you shoot a dog it's beholden on you to make amends. 585 00:42:19,520 --> 00:42:21,830 Leslie? Leslie, how does this one work? 586 00:42:21,880 --> 00:42:24,310 Oh, no. No, I'm never touching guns again. 587 00:42:24,360 --> 00:42:28,520 - Violence is not the answer, Mother. - Right, I'll do it myself. 588 00:42:35,640 --> 00:42:37,640 Don't shoot anyone. 589 00:42:41,480 --> 00:42:43,470 A nice way to greet your landlady. 590 00:42:43,520 --> 00:42:48,790 Oh, I will defend, by whatever means, my family and the house that we have loved and worked hard at. 591 00:42:48,840 --> 00:42:51,000 Pay me or I come back with my men. 592 00:42:52,720 --> 00:42:54,760 Here. This is what we owe you. 593 00:42:55,760 --> 00:42:58,360 I look forward to the return of our furniture. 594 00:43:04,840 --> 00:43:07,150 And whatever your reasons for hating me, 595 00:43:07,200 --> 00:43:08,910 we love it here 596 00:43:08,960 --> 00:43:12,150 and we will survive and we will thrive. 597 00:43:12,200 --> 00:43:14,200 We have a saying. 598 00:43:14,920 --> 00:43:17,920 ~ 599 00:43:20,040 --> 00:43:23,470 - What does that mean? - What? - What? - What did she say? 600 00:43:23,520 --> 00:43:27,000 "Better to live with the devil than with a woman who is angry." 601 00:43:28,280 --> 00:43:30,470 And how dare you poison our food! 602 00:43:31,020 --> 00:43:32,850 Why would I poison my own people? 603 00:43:33,400 --> 00:43:36,480 Only the stupid English make eggs in meat in this heat! 604 00:43:40,880 --> 00:43:42,720 Ohh! 605 00:43:49,600 --> 00:43:52,320 - Who did you get that money from? - Who do you think? 606 00:43:59,040 --> 00:44:01,710 ~ 607 00:44:13,320 --> 00:44:15,320 Good morning, bees. 608 00:44:17,440 --> 00:44:21,590 Spiros, you will get your money back, even if I have to rob a bank. 609 00:44:21,640 --> 00:44:25,430 Don't do that. In any case, I think, in Greece, they're empty! 610 00:44:25,480 --> 00:44:28,840 But, in the meantime, this is for you and your family. 611 00:44:31,880 --> 00:44:33,990 As in the parable of the widow's mite... 612 00:44:34,040 --> 00:44:36,950 - Margo, darling, I'm quoting the Bible. - Well done. 613 00:44:37,000 --> 00:44:40,600 .. I have little, but I am delighted to give it to you. 614 00:44:41,760 --> 00:44:43,350 There's no meat in it. 615 00:44:44,900 --> 00:44:46,270 Thank you, Mrs Durrell. 616 00:44:47,320 --> 00:44:48,070 Can I say... 617 00:44:57,800 --> 00:44:59,640 Hello! 618 00:45:01,360 --> 00:45:03,360 Lovely morning. 619 00:45:05,400 --> 00:45:07,000 I'm Hugh. 620 00:45:08,720 --> 00:45:11,110 - For you. - Ohh... 621 00:45:11,160 --> 00:45:13,160 Be careful, they have thorns. 622 00:45:30,520 --> 00:45:33,950 - Today is the day! - My son Lawrence is having a reading of his novel. 623 00:45:34,000 --> 00:45:36,510 Why would anyone want to watch a bloke read out a book? 624 00:45:36,560 --> 00:45:38,990 "Hello. What sort of typewriter do you use?" 625 00:45:39,040 --> 00:45:41,910 They're finally going to mate. I've no idea what put them in the mood. 626 00:45:41,960 --> 00:45:43,560 Men are always in the mood. 627 00:45:46,960 --> 00:45:50,150 Hugh wants you now, but it will not last. 628 00:45:50,200 --> 00:45:52,790 Durrell's kumquat liqueur! Your pleasure awaits. 629 00:45:52,840 --> 00:45:55,480 Drinking heavily is such fun! 630 00:45:57,440 --> 00:46:01,350 - I shouldn't have my mother trying to arrange my life! - Well, go on, then. 631 00:46:01,400 --> 00:46:02,870 Leave.