1 00:00:12,120 --> 00:00:14,230 Idiot vegetarians. 2 00:00:14,280 --> 00:00:17,070 What's wrong with a mouthful of dead flesh? 3 00:00:17,120 --> 00:00:20,230 Why not just give Gerry some raw vegetables? That'll cure him. 4 00:00:20,280 --> 00:00:22,120 He needs protein to grow. 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,950 Any news from Daphne? Where is she? 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,430 Yes. She's in Athens, while she can still get her belly on a ferry. 7 00:00:28,480 --> 00:00:32,960 I give you... Henry Miller, America's greatest living writer. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,790 - You met in London. - Henry. 9 00:00:36,840 --> 00:00:38,830 Nice to see you with your clothes on. 10 00:00:38,880 --> 00:00:40,240 Louisa. 11 00:00:46,200 --> 00:00:51,750 So this book of yours, Tropic of Cancer, must be really filthy if you can only publish it in Paris. 12 00:00:51,800 --> 00:00:55,150 - Well, America is a carnival of prudes. - Mm-hm. 13 00:00:55,200 --> 00:00:59,510 - A carnival of prunes? - We do need a standard of decency. 14 00:00:59,560 --> 00:01:03,990 - Why? What are you scared of? - Spiders. And incontinence. 15 00:01:04,040 --> 00:01:08,430 I'm a policeman. We're scared of nothing, except not getting our man. 16 00:01:08,480 --> 00:01:11,040 You're so conservative and apathetic. 17 00:01:11,960 --> 00:01:15,670 Greece's government is more fascistic by the day. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,830 Our freedoms are under attack. 19 00:01:17,880 --> 00:01:22,550 - You're only saying that because Henry's here. - Normally he only talks about food and girls. 20 00:01:26,720 --> 00:01:29,070 Well, moving on. 21 00:01:29,120 --> 00:01:34,590 - Has anyone seen Spiros? - No. He must be so sad without his wife and children. 22 00:01:34,640 --> 00:01:36,870 I've heard he's stopped working. 23 00:01:36,920 --> 00:01:38,510 I really miss him. 24 00:01:38,560 --> 00:01:41,880 At least it seems he's staying on Corfu. 25 00:01:46,840 --> 00:01:50,870 So this guy Spiros, could he and your mom have a future together? 26 00:01:50,920 --> 00:01:53,670 We don't allow ourselves to think about that. 27 00:01:59,840 --> 00:02:02,390 Thanks, Louisa. It was quite the feast. 28 00:02:02,440 --> 00:02:04,760 Gonna grab a moonlight swim. 29 00:02:08,160 --> 00:02:11,190 - He didn't take his swimming costume. - Henry swims naked. 30 00:02:11,240 --> 00:02:13,320 And usually writes naked. 31 00:02:14,240 --> 00:02:16,790 He likes to be naked. 32 00:02:16,840 --> 00:02:20,670 I may join him, and leave you all to be... mimsy. 33 00:02:20,720 --> 00:02:23,270 Larry, you may feel 'radical', 34 00:02:23,320 --> 00:02:28,110 - but we are a respectable family living in a nice, conservative country. - Well... 35 00:02:28,160 --> 00:02:33,000 And if anything embarrassing happens, I will hold you personally responsible. 36 00:03:30,040 --> 00:03:33,630 Is your family friend Sven Lundblad? 37 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 Yes. What about him? 38 00:03:37,680 --> 00:03:42,200 I hear they want to arrest him and his... man friend. 39 00:03:43,080 --> 00:03:46,030 Oh, no. Why? 40 00:03:46,080 --> 00:03:50,870 Well, neighbours complained. They are homosexual. 41 00:03:50,920 --> 00:03:52,630 Well, not the neighbours. 42 00:03:52,680 --> 00:03:58,160 - They're not hurting anyone. - The superintendent has orders from the government. 43 00:04:02,920 --> 00:04:06,400 Do you ever think about... a man? 44 00:04:08,280 --> 00:04:10,710 - No. - Ah. 45 00:04:10,760 --> 00:04:14,420 - Still seems like a mad thing to want to do. - Hmm. 46 00:04:22,840 --> 00:04:24,790 Which word's sexier, 47 00:04:24,840 --> 00:04:26,590 "lubricious"... 48 00:04:26,640 --> 00:04:28,910 or "tumid"? 49 00:04:28,960 --> 00:04:31,280 Think I'll go with "whore-mongering". 50 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Thank you for keeping Henry at a safe distance. 51 00:04:39,160 --> 00:04:41,390 Well, I don't want to kill Lugaretzia. 52 00:04:41,440 --> 00:04:43,160 At least not in that way. 53 00:04:47,280 --> 00:04:49,990 Gerry! Lunch! 54 00:04:50,040 --> 00:04:52,590 Your rabbit food is in the kitchen. 55 00:04:52,640 --> 00:04:56,190 It's actually a rather flavoursome fricassee. 56 00:04:56,240 --> 00:04:58,830 He's gone. 57 00:04:58,880 --> 00:05:00,790 There's too much cooking. 58 00:05:00,840 --> 00:05:05,110 - How can we stop Gerry being a vegetarian? - Make him cook his own food. 59 00:05:05,160 --> 00:05:07,680 Now, that is a brilliant idea. 60 00:05:09,160 --> 00:05:13,080 - Ah, Leslie. There's lunch indoors, darling. - Thanks. 61 00:05:14,080 --> 00:05:16,590 There's a worrying rumour down at the station. 62 00:05:16,640 --> 00:05:19,510 The government's outlawing reading and thinking? 63 00:05:19,560 --> 00:05:22,400 - And farting? - Oh, for God's sake. 64 00:05:23,080 --> 00:05:25,680 They've got their eye on Sven and Viggo. 65 00:05:27,720 --> 00:05:31,270 - What? - They've been seen together. 66 00:05:31,320 --> 00:05:35,350 Well, tell your colleagues that sexuality is a buffet, not a set menu. 67 00:05:35,400 --> 00:05:39,480 - I'm not gonna say that to a bunch of Greek coppers, am I! - Why not?! 68 00:05:51,520 --> 00:05:53,080 Sven! 69 00:05:53,920 --> 00:05:56,710 Lawrence Durrell. It's a rare pleasure. 70 00:05:56,760 --> 00:06:01,320 I've been told I can be rather annoying, so I ration my public appearances. 71 00:06:03,200 --> 00:06:07,110 - How are the goats? - Oh, they're... goaty. 72 00:06:07,160 --> 00:06:09,600 Hm. Ask a silly question... 73 00:06:10,920 --> 00:06:13,520 Look, I hate this but... 74 00:06:14,680 --> 00:06:20,800 Constable Leslie, Corfu's finest, says... you and Viggo are under scrutiny. 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,600 Thank you. I was waiting for this. 76 00:06:28,160 --> 00:06:30,440 What are you going to do? 77 00:06:32,040 --> 00:06:34,040 I'll send Viggo away for a while. 78 00:06:35,120 --> 00:06:38,670 - And you? - Well, I have dependents. 79 00:06:38,720 --> 00:06:40,670 Oh, we can look after the goats. 80 00:06:40,720 --> 00:06:45,200 How hard can it be? Feed them some grass, the odd pep talk. 81 00:06:46,320 --> 00:06:48,310 No, I'm staying. 82 00:06:48,360 --> 00:06:51,400 This fascist regime, they can go to hell. 83 00:06:52,200 --> 00:06:54,000 Good man. 84 00:06:54,720 --> 00:06:56,470 Let's be hopeful. 85 00:06:56,520 --> 00:07:00,680 You know Greece. The talking runs way ahead of the doing. 86 00:07:01,520 --> 00:07:03,680 I hope Spiros doesn't mind us visiting. 87 00:07:05,360 --> 00:07:07,320 We should've brought him some honey. 88 00:07:17,880 --> 00:07:20,040 We just called to say hello. 89 00:07:26,680 --> 00:07:28,280 Hello. 90 00:07:32,320 --> 00:07:34,390 Come back when my house looks better. 91 00:07:34,440 --> 00:07:37,120 - We've never been here. It's exciting. - No. 92 00:07:38,120 --> 00:07:40,110 Ah! 93 00:07:40,160 --> 00:07:42,160 Well... 94 00:07:43,480 --> 00:07:45,350 I'll start washing up. 95 00:07:45,400 --> 00:07:47,600 - Ugh! - Please, don't. 96 00:07:52,400 --> 00:07:55,030 We were worried about you, Spiros. 97 00:07:55,080 --> 00:07:57,640 - Have you heard from your wife? - No. 98 00:07:58,400 --> 00:08:02,750 Did something die in here? This is as bad as our house when Mother went away. 99 00:08:02,800 --> 00:08:06,080 Like you, I'm used to being looked after. 100 00:08:07,080 --> 00:08:10,670 - So you're not working. - My car is broken. The brakes. 101 00:08:10,720 --> 00:08:12,510 I can't afford to fix them. 102 00:08:12,560 --> 00:08:16,470 - I'll lend you the money. - No. - Yes. You've helped us so much. 103 00:08:16,520 --> 00:08:21,520 - You don't have money either. - No, but we do have a bank loan until my aunt's legacy arrives. 104 00:08:22,160 --> 00:08:26,920 Erm... I don't know if you want this photograph of your wife and children up. 105 00:08:30,720 --> 00:08:33,160 Good. It's already looking tidier. 106 00:08:36,600 --> 00:08:39,390 Really, really bad smell. It stinks. 107 00:08:39,440 --> 00:08:44,070 It turns out the policeman was using his truncheon to make the holes in the cheese. 108 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 Take care of those. 109 00:09:09,320 --> 00:09:13,920 We may not like it, but I have orders to make a stand against decadence. 110 00:09:14,480 --> 00:09:18,600 If you want to keep your job here, you will go and arrest Sven Lundblad. 111 00:09:20,440 --> 00:09:21,600 Now. 112 00:09:33,800 --> 00:09:36,520 - He's getting nearer. - Hm. 113 00:09:46,440 --> 00:09:48,990 You sort of get used to it after a while. 114 00:09:49,040 --> 00:09:51,480 No, I still find it quite unsettling. 115 00:09:52,200 --> 00:09:54,400 Well, good. 116 00:10:03,800 --> 00:10:08,110 Henry and I need books on the law and history of radicalism and how to combat fascism. 117 00:10:08,160 --> 00:10:12,310 - I'm afraid that's not a strong area for me in literature. - Yes, I know. 118 00:10:12,360 --> 00:10:18,550 - The countess you worked for, I need to use her library. - You can't. She's had a relapse. She's a recluse again. 119 00:10:18,600 --> 00:10:24,070 - I want to borrow her books, not take her to a barn dance. - She's fragile. She won't have anyone in her house. 120 00:10:25,560 --> 00:10:30,560 Anyway, if this is about Sven, who'd arrest him? He's so nice. 121 00:10:39,560 --> 00:10:42,550 I can't do this. Will you? 122 00:10:42,600 --> 00:10:47,200 No. People laugh when I try to arrest them. It is my face. 123 00:11:07,280 --> 00:11:12,950 Sven, I'm afraid you and Viggo need to come with us to the station. 124 00:11:13,000 --> 00:11:16,280 The police station. Just to be clear. 125 00:11:18,800 --> 00:11:21,200 Et tu, Leslie? 126 00:11:22,960 --> 00:11:27,320 If that's a Swedish swear word, I'll forgive you under the circumstances. 127 00:11:28,360 --> 00:11:31,360 Viggo has already left the country. 128 00:11:32,360 --> 00:11:36,360 We're happy to wait while you gather anything you need. 129 00:11:38,160 --> 00:11:41,760 I-I'll do everything I can to make your stay a comfortable one. 130 00:11:51,720 --> 00:11:54,480 Go on, surprise me by drying up. 131 00:11:56,520 --> 00:11:59,990 - Oh, Gerry. We need a chat. - Oh, God. 132 00:12:00,040 --> 00:12:02,590 About you being a vegetarian. 133 00:12:02,640 --> 00:12:05,270 - Are you planning to join me? - No. 134 00:12:05,320 --> 00:12:10,800 I'm not making two meals any more, so after tomorrow you'll have to cook your own. 135 00:12:11,840 --> 00:12:16,920 - What?! - And you need nutrition, so two proper cooked meals, supper and lunch. 136 00:12:21,360 --> 00:12:24,400 Mmmm. Look at the meatballs. 137 00:12:25,400 --> 00:12:27,270 Your favourite. 138 00:12:27,320 --> 00:12:30,710 As enjoyed by billions of people with no ill effects. 139 00:12:30,760 --> 00:12:34,710 - Couldn't you make a stand?! - What do you expect me to do? Walk away from a job I love? 140 00:12:34,760 --> 00:12:39,070 Love a job that involves you arresting Sven just because he's attracted to another man? 141 00:12:39,120 --> 00:12:43,270 - Oh, Leslie! - It was an order! I've no doubt justice will be done and he'll be released! 142 00:12:43,320 --> 00:12:47,790 I do have doubts, and principles I live by, and "I'm just obeying orders" isn't one of them! 143 00:12:47,840 --> 00:12:50,640 It's illegal! You live here! Get the law changed! 144 00:13:00,760 --> 00:13:03,350 Yes, I heard about poor Sven. 145 00:13:03,400 --> 00:13:06,830 Homosexuality has always been taboo here, but tolerated. 146 00:13:06,880 --> 00:13:08,590 This is new territory. 147 00:13:08,640 --> 00:13:10,630 So what will happen? 148 00:13:10,680 --> 00:13:15,520 They may cloak his so-called offence in a charge such as gross indecency. 149 00:13:18,720 --> 00:13:24,270 Oh, tell Gerry I'm incubating a new batch of parasitic copepods. 150 00:13:24,320 --> 00:13:25,910 I'm sorry. 151 00:13:25,960 --> 00:13:29,390 It's not just Sven. It's Spiros. 152 00:13:29,440 --> 00:13:32,670 Since his wife took his children away, he's barely left his house. 153 00:13:32,720 --> 00:13:35,430 - It's like wolves have moved in. - I can imagine. 154 00:13:35,480 --> 00:13:38,670 And of course he's too proud to ask for help. 155 00:13:38,720 --> 00:13:42,670 - What can I do? - Well, family is at the heart of life here, 156 00:13:42,720 --> 00:13:46,630 so if we could enlist a relative of his to keep an eye on him. 157 00:13:46,680 --> 00:13:49,590 His uncle Leonidas is a wise old bird. 158 00:13:49,640 --> 00:13:53,280 He works at the town hall. Go and have a word with him. 159 00:13:54,320 --> 00:13:56,320 Thank you, Theo. 160 00:13:57,600 --> 00:14:00,790 I'm sorry I don't share your enthusiasm for your coaty-pegs. 161 00:14:01,340 --> 00:14:03,710 Copepods. Yes, you're not alone. 162 00:14:03,760 --> 00:14:06,880 I'm a big embarrassment to my parents. 163 00:14:07,880 --> 00:14:12,480 So, the two men on the island you love the most need rescuing. 164 00:14:23,840 --> 00:14:25,790 Thank you so much for meeting me. 165 00:14:25,840 --> 00:14:29,750 I wouldn't usually get involved, but we've never seen Spiros like this. 166 00:14:29,800 --> 00:14:32,510 Thank you for your worry, Mrs Durrells. 167 00:14:32,560 --> 00:14:34,550 It's one of my specialities. 168 00:14:34,600 --> 00:14:39,070 To bring order and good cheer, I will perhaps move in with him for a while. 169 00:14:39,120 --> 00:14:40,630 Perfect! 170 00:14:40,680 --> 00:14:44,630 - Would your wife be happy with that? - Yes, she will be happy 171 00:14:44,680 --> 00:14:46,680 if she notices I have gone. 172 00:14:48,320 --> 00:14:52,710 And I shouldn't ask but... do you think his wife will come back? 173 00:14:52,760 --> 00:14:54,470 I don't know. I hope. 174 00:14:54,520 --> 00:14:56,560 Oh, gosh. Me too. 175 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 No, really. 176 00:15:13,000 --> 00:15:15,350 Oh! Hello. 177 00:15:15,400 --> 00:15:17,920 - Mrs Durrells. - Spiros. 178 00:15:19,000 --> 00:15:22,550 I apologise, for... when you visited, for being a... 179 00:15:22,600 --> 00:15:25,520 What is it? A bear with a forehead. 180 00:15:26,840 --> 00:15:28,990 A bear with a sore head. 181 00:15:29,040 --> 00:15:32,040 Yes. That makes more sense. 182 00:15:34,240 --> 00:15:36,680 Please. 183 00:15:43,160 --> 00:15:46,230 Look at us, sitting at a bar in the middle of the day. 184 00:15:46,280 --> 00:15:49,360 Good. Isn't it? 185 00:15:56,840 --> 00:16:00,840 You know, I wouldn't do this with anyone else but you. 186 00:16:02,680 --> 00:16:04,680 Thank you. 187 00:16:06,280 --> 00:16:08,280 I'm going to say a bad thing. 188 00:16:10,200 --> 00:16:12,190 Well, go on, then. 189 00:16:12,240 --> 00:16:15,510 When you're here with me, 190 00:16:15,560 --> 00:16:17,960 I miss my children more than my wife. 191 00:16:29,000 --> 00:16:30,990 I insist you let us see Mr Lundblad. 192 00:16:31,040 --> 00:16:32,990 Out of the question. 193 00:16:33,040 --> 00:16:35,190 Well, just explain why he's in a cell. 194 00:16:35,240 --> 00:16:37,430 He is suspected of immoral behaviour. 195 00:16:37,480 --> 00:16:40,350 - Define "immoral behaviour". - I cannot. 196 00:16:40,400 --> 00:16:42,150 Hah! 197 00:16:42,200 --> 00:16:44,190 You do it. 198 00:16:44,240 --> 00:16:46,040 In Greek. 199 00:16:47,520 --> 00:16:49,630 Aw, come on, man. Why are you doing this? 200 00:16:49,680 --> 00:16:53,710 He's lived here for years. His goats are magnificent. 201 00:16:53,760 --> 00:16:57,390 My superiors want to see disreputable acts punished. 202 00:16:57,440 --> 00:17:00,200 Hey, Les. Get us in to see our man. 203 00:17:06,240 --> 00:17:08,240 Please. 204 00:17:22,160 --> 00:17:25,990 If it's any consolation, this is no worse than Spiros' accommodation. 205 00:17:26,040 --> 00:17:29,430 - How did YOU get in?! - We've been scrapping it out for half an hour. 206 00:17:29,480 --> 00:17:33,270 Sometimes you get better results by arriving politely -- and with a picnic. 207 00:17:33,320 --> 00:17:36,630 Did the suffragettes win the vote by having a picnic (?) 208 00:17:36,680 --> 00:17:38,080 Hello. 209 00:17:39,120 --> 00:17:41,110 Oh. Sorry, Sven. Hello. 210 00:17:41,160 --> 00:17:45,830 - Didn't they chain themselves to things? - Yes. And threw themselves in front of the king's horse. 211 00:17:45,880 --> 00:17:49,470 - And went on hunger strike. - Oh, well. Start tomorrow. 212 00:17:49,520 --> 00:17:51,630 - This is serious! - Yes, I know it is. 213 00:17:51,680 --> 00:17:54,630 Please. Very grateful, but no big fuss. 214 00:17:54,680 --> 00:17:58,270 I just want to keep on living here as a goat farmer, 215 00:17:58,320 --> 00:17:59,950 not as a cause celebre. 216 00:18:00,000 --> 00:18:05,190 - I'm afraid this isn't just about you. - Oh? Who is it about? You, proving what a zealot you are? 217 00:18:05,240 --> 00:18:08,750 No, it's about making a stand against bigotry and prejudice and -- 218 00:18:08,800 --> 00:18:12,470 Hey. Cool it, bud. Let's... Let's all have a scone. 219 00:18:12,520 --> 00:18:14,310 Er... 220 00:18:14,360 --> 00:18:18,470 They're actually for me, as I'm in sort of a prison cell. 221 00:18:18,520 --> 00:18:21,040 - Ah. - Oh, yeah. 222 00:18:30,640 --> 00:18:32,830 Poor Sven. 223 00:18:32,880 --> 00:18:36,750 Why do people get so het up about homosexuality? 224 00:18:36,800 --> 00:18:40,310 We love to be offended. It's one of the ignoble pleasures. 225 00:18:40,360 --> 00:18:42,950 If people knew how common it is. 226 00:18:43,000 --> 00:18:45,350 At school we all did it. 227 00:18:45,400 --> 00:18:48,520 - Did you? - Well, it was that or geography prep. 228 00:18:50,800 --> 00:18:55,430 - It's all in my novels. - I thought you made that up. 229 00:19:02,880 --> 00:19:06,630 - Good evening, Louisa. - Basil! What the hell are you doing here? 230 00:19:06,680 --> 00:19:10,510 A last-minute whim. Just a hop and a skip from Lytchett Minster. 231 00:19:10,560 --> 00:19:13,910 Well, cab, train, ferry, train... 232 00:19:13,960 --> 00:19:17,310 train, train, bus, ferry... 233 00:19:17,360 --> 00:19:19,000 cart. 234 00:19:19,800 --> 00:19:22,480 Well, I suppose you'd better come in. 235 00:19:30,960 --> 00:19:35,910 - You met Larry and Henry Miller in London. - Oh, yes indeed. 236 00:19:35,960 --> 00:19:39,830 I've looked you up since. You write hugely dirty books. 237 00:19:39,880 --> 00:19:43,430 Basil is my second cousin. He's dealing with Aunt Hermione's will. 238 00:19:43,480 --> 00:19:45,180 Where there's a will there's a wage. 239 00:19:46,600 --> 00:19:48,750 - Did I do that one last time? - Yes, you did. 240 00:19:48,800 --> 00:19:54,750 - Oh, God. There's not a problem with the estate, is there? - No. Just a few loose ends. 241 00:19:54,800 --> 00:19:57,070 Like a beginner's cardigan. 242 00:19:57,120 --> 00:20:01,150 - Might I stay for a few days? - Yes, of course. 243 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Er, please. 244 00:20:07,000 --> 00:20:11,830 You'll forgive us if we're a bit glum. A friend of ours has been arrested. 245 00:20:11,880 --> 00:20:13,870 Oh, dear. What for? 246 00:20:13,920 --> 00:20:16,720 Scrumping? Ate a swan? Smoked in church? 247 00:20:17,280 --> 00:20:19,190 He's queer. 248 00:20:19,240 --> 00:20:20,720 Righty-ho. 249 00:20:21,320 --> 00:20:26,480 There's no legal basis for jailing him. It's all tilting at windmills. 250 00:20:27,360 --> 00:20:30,950 We need to get hold of law books from the countess's library. 251 00:20:31,000 --> 00:20:32,840 Well, don't do anything crazy. 252 00:20:47,200 --> 00:20:50,590 "No-one may suffer for his beliefs, even religious ones, 253 00:20:50,640 --> 00:20:54,840 provided their manifestation does not trouble the public order." 254 00:20:56,280 --> 00:20:58,280 Bravo, you Frenchies. 255 00:21:22,800 --> 00:21:23,940 Stop! 256 00:21:36,780 --> 00:21:38,170 Had a tour of the garden. 257 00:21:39,520 --> 00:21:41,520 Or should I say the zoo? 258 00:21:42,920 --> 00:21:45,310 They're not native to Corfu, are they? 259 00:21:45,360 --> 00:21:48,360 No. He's from Central America. 260 00:21:49,200 --> 00:21:52,280 Hello. Pleased to meet you. 261 00:21:53,640 --> 00:21:57,560 Oh, good. Rapport established. 262 00:22:32,040 --> 00:22:34,390 Er, let me take care of that, sir. 263 00:22:34,440 --> 00:22:39,160 To make up for you having to deal with my family yesterday. 264 00:22:44,160 --> 00:22:45,250 Spiros! 265 00:22:46,200 --> 00:22:47,720 Uncle Leonidas! 266 00:22:50,280 --> 00:22:52,630 Is everything all right? 267 00:22:52,680 --> 00:22:54,990 - Ah... - God in heaven! 268 00:22:55,040 --> 00:22:57,510 ~ 269 00:22:59,200 --> 00:23:02,360 - Mrs Durrells! - Hello. 270 00:23:03,640 --> 00:23:05,630 We are taking it easy today. 271 00:23:05,680 --> 00:23:09,150 Well, I wouldn't say you've brought order to the house. 272 00:23:09,200 --> 00:23:13,310 No, but I've remembered how to have a good time. 273 00:23:15,360 --> 00:23:17,960 - Yamas! - Yamas. - Could I just have a...? 274 00:23:24,440 --> 00:23:26,430 It's none of my business but... 275 00:23:26,480 --> 00:23:29,070 I really think you should ask your uncle to leave. 276 00:23:29,120 --> 00:23:32,910 But I hear it was you who asked him to come. 277 00:23:32,960 --> 00:23:35,870 Yes, all right. Because I care about you. 278 00:23:35,920 --> 00:23:38,790 Hey, have a beer! 279 00:23:38,840 --> 00:23:40,830 I don't want a beer. 280 00:23:40,880 --> 00:23:42,870 Get back to the town hall. 281 00:23:42,920 --> 00:23:46,670 My wife, she's right. I'm selfish. 282 00:23:46,720 --> 00:23:51,110 No! Without you, we wouldn't have survived a week on this wonderful island. 283 00:23:51,160 --> 00:23:53,950 Why did I help you? 284 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Selfish, again... 285 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 .. because I love you. 286 00:24:03,040 --> 00:24:04,950 All of you. 287 00:24:05,000 --> 00:24:07,200 Oh. Well... 288 00:24:11,160 --> 00:24:17,470 Perhaps because your family get things wrong too, like me. 289 00:24:17,520 --> 00:24:23,870 Well, my family and I are going to help you become the old Spiros again, whether you like it or not... 290 00:24:23,920 --> 00:24:27,920 in between sorting out all our other problems. 291 00:24:33,160 --> 00:24:35,510 Did you see the intruder's face? 292 00:24:35,560 --> 00:24:37,630 No, I did not. 293 00:24:37,680 --> 00:24:39,590 Oh, dear. 294 00:24:39,640 --> 00:24:44,470 Well, he's a silly boy, that's who he is, with a slightly peculiar line in swag. 295 00:24:44,520 --> 00:24:46,990 Think nothing more of it. 296 00:24:47,040 --> 00:24:50,030 - You must be very distressed. - No. 297 00:24:50,080 --> 00:24:52,110 It rather perked me up. 298 00:24:52,160 --> 00:24:54,230 Oh! 299 00:24:54,280 --> 00:24:57,440 "Perked... me... up." 300 00:24:58,320 --> 00:25:00,310 Well, I'll be on my way. 301 00:25:00,360 --> 00:25:03,110 You might want to put sturdier locks on those windows. 302 00:25:03,160 --> 00:25:07,630 Or, my advice, get rid of the books and use the room for ping-pong. 303 00:25:07,680 --> 00:25:10,840 I know who did it, of course. 304 00:25:15,000 --> 00:25:17,310 - Oh? - Your brother, Lawrence. 305 00:25:17,360 --> 00:25:19,360 You may write that down. 306 00:25:25,120 --> 00:25:30,600 If you had been here, you may have had better luck shooting him. 307 00:25:32,820 --> 00:25:33,720 Yes. 308 00:25:35,640 --> 00:25:39,720 Well, rest assured your complaint will be taken very seriously. 309 00:26:04,440 --> 00:26:07,870 Delicious cooking, Gerry. Could you cook for me tomorrow? 310 00:26:07,920 --> 00:26:10,350 What? No! 311 00:26:10,400 --> 00:26:13,840 - How did you get that lovely crisping? - Interestingly, I... 312 00:26:16,680 --> 00:26:19,550 Anyway, we need to talk about how we can get Sven released. 313 00:26:19,600 --> 00:26:22,590 Yeah. And no more criticism about arresting Sven. 314 00:26:22,640 --> 00:26:27,270 I helped an old woman today find her cat. I don't hear any of you congratulating me on that. 315 00:26:27,320 --> 00:26:29,230 - Great work. - Well done. - Thank you. 316 00:26:29,280 --> 00:26:31,750 Basil, you're a lawyer. Surely you can help. 317 00:26:31,800 --> 00:26:36,790 You'd think, but my field is wills and probate. 318 00:26:36,840 --> 00:26:41,800 For example, I'd be hugely helpful if Sven dies in custody. 319 00:26:44,720 --> 00:26:47,310 So, Bas, remind us why you're here. 320 00:26:47,360 --> 00:26:50,670 Er... yeah. 321 00:26:50,720 --> 00:26:53,120 Well, you know. 322 00:26:54,440 --> 00:26:55,840 No. 323 00:26:56,880 --> 00:27:00,430 Aunt Hermione spoke so glowingly about Corfu. 324 00:27:00,480 --> 00:27:03,750 The fireflies, the people, the... 325 00:27:03,800 --> 00:27:05,990 traditional headscarves. 326 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 How could I not visit? 327 00:27:20,880 --> 00:27:22,510 Louisa. 328 00:27:22,560 --> 00:27:24,550 You need to tell me what's going on. 329 00:27:24,600 --> 00:27:28,150 Gosh. In a sense, who knows? 330 00:27:28,200 --> 00:27:30,280 No. Now, stop that. 331 00:27:32,320 --> 00:27:37,760 There maybe a... sliver of a problem with your legacy. 332 00:27:38,760 --> 00:27:41,080 And what might that problem be? 333 00:27:41,960 --> 00:27:45,360 The value may be... less than you hoped. 334 00:27:47,680 --> 00:27:52,470 I hate to sound greedy, but why aren't you in England ensuring that it isn't less? 335 00:27:52,520 --> 00:27:55,990 And be eviscerated by your cousin Prue if it's bad news? 336 00:27:56,040 --> 00:27:59,040 I'd rather be by a beach a thousand miles away. 337 00:28:02,240 --> 00:28:04,670 It's out of my hands. 338 00:28:04,720 --> 00:28:07,510 I am awaiting a telegram from the bank boffins. 339 00:28:07,560 --> 00:28:12,080 Meanwhile let's eat, drink and be merry-ish, shall we? 340 00:28:38,440 --> 00:28:40,670 Oh, the postman left you a telegram. 341 00:28:40,720 --> 00:28:42,720 Ah. 342 00:28:52,920 --> 00:28:54,950 I'm here to join the legal team. 343 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 Oh! I feel overdressed. 344 00:29:08,640 --> 00:29:11,750 I cannot do a friendly face. 345 00:29:12,000 --> 00:29:13,190 Roger. 346 00:29:16,760 --> 00:29:18,750 Gerry. 347 00:29:18,800 --> 00:29:20,870 Lugaretzia. 348 00:29:20,920 --> 00:29:23,630 Roger. 349 00:29:23,680 --> 00:29:26,480 - Hello, Spiros. - ~ 350 00:29:35,400 --> 00:29:37,280 He cook, I clean. 351 00:29:41,320 --> 00:29:45,590 We were disorganised last time. Now we know what we're doing. 352 00:29:45,640 --> 00:29:49,110 Let's hope Leslie doesn't arrest you for wearing his funeral suit. 353 00:29:49,160 --> 00:29:52,230 I feel like a lawyer. Half shark, half weasel. 354 00:29:52,280 --> 00:29:55,390 Don't tell Gerry or he'll want one. 355 00:29:55,440 --> 00:29:57,430 Before we rush into the police station, 356 00:29:57,480 --> 00:30:01,110 I should talk you through Greek psychology as regards homosexuality. 357 00:30:01,160 --> 00:30:04,560 Do it on the way, or we'll turn up and find they've knocked off for a beer. 358 00:30:06,920 --> 00:30:10,440 Shouldn't he come too? He's the only one of us who is actually a lawyer. 359 00:30:29,800 --> 00:30:33,830 We are here to formally challenge the detention of Sven Lundblad! 360 00:30:33,880 --> 00:30:36,950 Who is held on these premises without legally valid charge. 361 00:30:37,000 --> 00:30:40,270 In contravention of international law. We're smelling bullshit. 362 00:30:40,320 --> 00:30:44,040 Absolutely. And I speak as a qualified solicitor. 363 00:30:45,160 --> 00:30:48,470 Sorry, I've left my business card in my long trousers. 364 00:30:48,520 --> 00:30:52,990 You are flouting the doctrine of habeas corpus, as enshrined here! 365 00:30:53,040 --> 00:30:58,480 - Let the alleged fruit go -- he's a great guy -- and we'll say nothing more about it. - Hmph! 366 00:31:18,680 --> 00:31:21,190 I seem to have left my key at home. 367 00:31:33,360 --> 00:31:35,870 One day, when the world has grown up a little, 368 00:31:35,920 --> 00:31:40,150 you'll think of what you did to people like Sven and anyone who's different 369 00:31:40,200 --> 00:31:43,200 and it'll be you who's embarrassed. 370 00:31:52,480 --> 00:31:55,190 - Well, you tried. - The chains were a nice idea. 371 00:31:55,240 --> 00:31:58,670 Wouldn't they have just left you there for the night? 372 00:31:58,720 --> 00:32:00,920 I've never been more embarrassed in my life. 373 00:32:02,920 --> 00:32:09,070 I'm er... sorry to add more drama to a busy day, 374 00:32:09,120 --> 00:32:14,750 but I've had word from the relevant moneybags 375 00:32:14,800 --> 00:32:18,630 about Aunt Hermione's financial affairs. 376 00:32:18,680 --> 00:32:20,830 Oh, God, it's like Agatha Christie. 377 00:32:20,880 --> 00:32:24,360 When she died, her wealth was considerable... 378 00:32:27,120 --> 00:32:33,510 .. were it not for my investment on her behalf in a syndicate of Lloyds of London 379 00:32:33,560 --> 00:32:37,590 who insured the Crystal Palace... 380 00:32:37,640 --> 00:32:41,280 which burnt down last December. 381 00:32:42,400 --> 00:32:47,110 Who'd have thought metal and glass could burn that fiercely... and expensively? 382 00:32:47,160 --> 00:32:52,630 So I'm afraid Auntie's money is all lost. 383 00:32:52,680 --> 00:32:54,680 I do apologise. 384 00:32:58,720 --> 00:33:00,550 How will we pay our debts? 385 00:33:00,600 --> 00:33:02,710 That's capitalism for you. 386 00:33:02,760 --> 00:33:04,760 Oh, shut up. 387 00:33:12,000 --> 00:33:14,360 The blissful ignorance of youth. 388 00:33:15,520 --> 00:33:17,710 He doesn't know he's born. 389 00:33:17,760 --> 00:33:21,200 - What is wrong? - Money, Lugaretzia, as ever. 390 00:33:22,200 --> 00:33:25,150 And Sven, mouldering away in prison. 391 00:33:25,200 --> 00:33:27,160 Oh, God. I must feed his goats. 392 00:33:31,160 --> 00:33:35,440 Well, it's a new day. One of us is looking lovely. 393 00:34:12,120 --> 00:34:16,510 After your son's lunatic behaviour yesterday, you cannot see Sven Lundblad. 394 00:34:16,560 --> 00:34:19,760 I don't want to see him. I want to see you. 395 00:34:20,760 --> 00:34:22,760 To tell you the truth about Sven. 396 00:34:24,920 --> 00:34:29,150 I'm not sure if you're aware, but Sven and I were very nearly married. 397 00:34:29,200 --> 00:34:33,670 - And you did not marry because you find he is a homosexual? - No. 398 00:34:33,720 --> 00:34:35,720 No, I did not find that. 399 00:34:37,000 --> 00:34:40,840 Throughout our relationship, Sven was... 400 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 .. how can I put this?... 401 00:34:45,400 --> 00:34:47,600 .. very physical. 402 00:34:49,400 --> 00:34:52,310 - In bed. - Er, yes, I understand. 403 00:34:52,360 --> 00:34:55,070 Hands all over me, 404 00:34:55,120 --> 00:34:58,120 like a swashbuckling octopus. 405 00:34:59,640 --> 00:35:01,720 So why did you not marry him? 406 00:35:04,920 --> 00:35:06,910 Because he's a goatherd. 407 00:35:06,960 --> 00:35:11,510 I'm not proud to say that, when the moment came, 408 00:35:11,560 --> 00:35:15,230 the English snob in me couldn't go through with it. 409 00:35:15,280 --> 00:35:17,790 And he's Swedish, of course. 410 00:35:17,840 --> 00:35:20,960 I'd always prefer a Greek man. 411 00:35:21,600 --> 00:35:25,240 - That's understandable. - Well, yes, it is, isn't it? 412 00:35:29,400 --> 00:35:33,840 I don't like that we have to arrest people for this, but I'm obeying orders. 413 00:35:35,320 --> 00:35:38,160 Although you do seem to me... 414 00:35:39,160 --> 00:35:42,960 .. like a man who makes his own decisions. 415 00:35:44,320 --> 00:35:47,800 Perhaps we could test it. Over a drink? 416 00:35:49,600 --> 00:35:51,190 Very well. 417 00:35:51,240 --> 00:35:55,110 I can report that the allegations of homosexuality are unfounded, 418 00:35:55,160 --> 00:35:57,790 and I will release Sven. 419 00:35:57,840 --> 00:35:58,790 Oh. 420 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 Hello. There you are. 421 00:36:17,400 --> 00:36:19,400 Hello. 422 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Yassou. 423 00:36:30,320 --> 00:36:35,310 What's the news of Countess Mavrodaki and the stolen books? 424 00:36:35,360 --> 00:36:38,960 Oh. Oh, yes. She didn't see the thief. 425 00:36:40,200 --> 00:36:41,880 She said she did. 426 00:36:44,280 --> 00:36:46,470 Yes, but not his face. 427 00:36:46,520 --> 00:36:48,520 She may have made the whole thing up. 428 00:36:50,200 --> 00:36:56,160 Lonely old woman, fancies a visit from a handsome policeman, hm? 429 00:36:57,280 --> 00:37:00,680 I mean, who'd want to steal old law books? 430 00:37:01,680 --> 00:37:03,400 Wait. 431 00:37:06,080 --> 00:37:08,470 Are you sure about that? 432 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Yes. 433 00:37:31,060 --> 00:37:32,060 Right! 434 00:37:43,780 --> 00:37:47,940 I'll have the key brought from my house when you let Sven go. 435 00:37:53,180 --> 00:37:55,540 Can I help my friend? 436 00:37:58,020 --> 00:38:00,940 That's obviously not quite how I planned this. 437 00:38:07,140 --> 00:38:09,260 Well, I think I've made my point. 438 00:38:13,660 --> 00:38:15,700 Agh! 439 00:38:23,380 --> 00:38:25,650 Morning, Spiros. It's my shift. 440 00:38:25,700 --> 00:38:28,330 I've come because Mother said you need cheering up. 441 00:38:28,380 --> 00:38:32,540 So all the more reason to share my philosophy of life with you. 442 00:38:47,060 --> 00:38:49,940 It means a lot to me that you did that. 443 00:38:55,900 --> 00:38:57,700 Thank you. 444 00:38:58,700 --> 00:39:02,220 Well, clearly I need to work on my grand gestures. 445 00:39:03,260 --> 00:39:06,090 - How come you're out? - Apparently I'm cured. 446 00:39:11,220 --> 00:39:13,020 Spiros. 447 00:39:14,780 --> 00:39:16,980 Happened to be passing by. 448 00:39:18,700 --> 00:39:20,700 Where are you going, Spiros? 449 00:39:21,740 --> 00:39:24,140 For a drive. 450 00:39:31,060 --> 00:39:33,820 I hear you've released Sven. 451 00:39:37,060 --> 00:39:39,060 Thank you. 452 00:39:40,340 --> 00:39:43,450 - And your brother Larry was here again. - Oh? Why? 453 00:39:43,500 --> 00:39:47,010 Guilty conscience about stealing the books from the Villa Mavrodaki. 454 00:39:47,060 --> 00:39:49,060 Hah! Family. 455 00:39:52,140 --> 00:39:54,130 Your brother stole the books? 456 00:39:54,180 --> 00:39:56,740 - No. - No. 457 00:39:58,580 --> 00:40:02,890 You know how serious it is if a policeman tries to bury a crime? 458 00:40:02,940 --> 00:40:06,450 - Yes. - So let me give you another chance. 459 00:40:06,500 --> 00:40:09,620 Did your brother commit a theft? 460 00:40:15,980 --> 00:40:18,210 No, he didn't. 461 00:40:18,260 --> 00:40:20,900 Then you know what will happen. 462 00:40:22,700 --> 00:40:24,410 Yes, 463 00:40:24,460 --> 00:40:26,500 and I'm resigning. 464 00:40:42,140 --> 00:40:46,660 - Do you want to hold Frank? - No. Thank you. 465 00:40:50,380 --> 00:40:52,580 Oh, Leslie... 466 00:40:54,580 --> 00:40:58,220 I'm so sorry. I know you loved that job. 467 00:40:59,220 --> 00:41:01,250 But I'm very proud of you, 468 00:41:01,300 --> 00:41:04,500 and really glad I won't have to visit Larry in a cell. 469 00:41:05,260 --> 00:41:08,730 By the way, if the superintendent calls to ask me for a drink, 470 00:41:08,780 --> 00:41:11,090 I've moved to Albania. 471 00:41:11,140 --> 00:41:15,130 - I've made a terrible mistake. - No, you haven't. - I have. 472 00:41:15,180 --> 00:41:17,730 - And I keep making them. - No. 473 00:41:17,780 --> 00:41:20,010 Well, yes, but not this time. 474 00:41:24,500 --> 00:41:27,940 - Thanks, Leslie. - It's fine. 475 00:41:35,780 --> 00:41:37,540 I'm very grateful. 476 00:41:39,740 --> 00:41:43,620 This whole thing has all been about men loving men and... 477 00:41:44,740 --> 00:41:46,820 I'm trying to say that... 478 00:41:48,260 --> 00:41:51,490 .. you're wrong about most things, but... 479 00:41:51,540 --> 00:41:53,540 I love you too. 480 00:41:54,620 --> 00:41:57,420 Though not in that way. And not all the time. 481 00:42:06,500 --> 00:42:12,660 Well, some good news. It has been pointed out to me by your cousin Prue, who has a... 482 00:42:14,780 --> 00:42:17,890 I've interrupted something, haven't I? 483 00:42:17,940 --> 00:42:19,530 Anyway, blunder on. 484 00:42:19,580 --> 00:42:22,460 She points out that specific... 485 00:42:23,460 --> 00:42:26,410 .. specific bequests made by your aunt 486 00:42:26,460 --> 00:42:30,730 are not subject to reclaim by indebted parties. 487 00:42:30,780 --> 00:42:34,780 So these items left to you are yours. 488 00:42:35,500 --> 00:42:38,090 "One shed with lawnmower, 489 00:42:38,140 --> 00:42:40,770 a beach hut in Lyme Regis, 490 00:42:40,820 --> 00:42:44,420 two boxes of coronation mugs..." 491 00:42:45,140 --> 00:42:50,810 I won't go on, but you could sell all this and pay off your debts, 492 00:42:50,860 --> 00:42:54,660 so you're back to square one. 493 00:43:02,500 --> 00:43:05,500 Well, maybe it's not so bad. 494 00:43:06,780 --> 00:43:09,050 Sven can live his life with Viggo. 495 00:43:09,100 --> 00:43:12,330 - If they don't mind skulking around. - Well, yes. 496 00:43:12,380 --> 00:43:15,290 Gerry's lost his battle with meatballs. 497 00:43:15,340 --> 00:43:18,170 And you and Leslie are talking again. 498 00:43:18,220 --> 00:43:22,130 And do you know what? I'm pleased you're not a policeman any more. 499 00:43:22,180 --> 00:43:24,330 - Me too. - Horrible job. 500 00:43:24,380 --> 00:43:26,770 You won't be saying that if we're ever burgled. 501 00:43:26,820 --> 00:43:31,330 So, there's just the five of us, unburdened by money. 502 00:43:31,380 --> 00:43:33,220 What's Henry's phrase? 503 00:43:34,300 --> 00:43:38,900 "I have no money, no resources, no hopes. 504 00:43:39,940 --> 00:43:42,170 I am the happiest man alive." 505 00:43:42,220 --> 00:43:44,460 Mm. 506 00:44:03,540 --> 00:44:05,540 - Hello. - Hello. 507 00:44:12,100 --> 00:44:13,900 Please. 508 00:44:15,860 --> 00:44:17,850 I thought you might be here 509 00:44:17,900 --> 00:44:20,570 because Athens is over there. 510 00:44:20,620 --> 00:44:23,210 No, it's over there. 511 00:44:23,260 --> 00:44:25,260 Can you see it? 512 00:44:26,100 --> 00:44:29,740 - No. - It's 300 miles away. 513 00:44:33,380 --> 00:44:35,700 You have to use your imagination. 514 00:44:36,700 --> 00:44:38,860 I hope you fixed your brakes. 515 00:44:41,100 --> 00:44:43,090 Not yet. 516 00:44:43,140 --> 00:44:44,520 Let's live dangerously. 517 00:44:48,460 --> 00:44:50,970 Thank you for sending me your team of helpers. 518 00:44:51,020 --> 00:44:52,890 Did it help? 519 00:44:52,940 --> 00:44:54,610 Yes. 520 00:44:54,660 --> 00:44:57,180 It drove me out of the house. 521 00:45:01,460 --> 00:45:03,580 Is it time I stop moping? 522 00:45:04,580 --> 00:45:06,490 Yes. 523 00:45:06,540 --> 00:45:08,860 It's my turn to be selfish. 524 00:45:09,860 --> 00:45:11,940 I feel lost without you. 525 00:45:12,940 --> 00:45:14,940 Well... 526 00:45:16,660 --> 00:45:18,340 .. I'm back. 527 00:45:39,660 --> 00:45:42,250 We are in a travelling circus. I'm a contortionist. 528 00:45:42,300 --> 00:45:43,850 Please be my girlfriend. 529 00:45:43,900 --> 00:45:46,100 We must go! Spiros and I will drum up business. 530 00:45:47,700 --> 00:45:49,100 What did I do to deserve this? 531 00:45:49,900 --> 00:45:53,290 There is love, and there is family. Sometimes you cannot have both. 532 00:45:55,060 --> 00:45:58,620 I know what your question is: Will I find love soon? 533 00:46:02,460 --> 00:46:04,610 I can tick that off the list.