1 00:00:09,806 --> 00:00:12,959 What a fine potpourri of guests. 2 00:00:12,960 --> 00:00:15,953 Are you sure you don't want anything else to eat? 3 00:00:15,954 --> 00:00:16,952 Dancers don't eat. 4 00:00:16,953 --> 00:00:18,308 Hungover, honey. No, thanks. 5 00:00:18,309 --> 00:00:21,462 Go on then, perhaps a side clump of cheese. Breakfast like a king. 6 00:00:21,463 --> 00:00:24,934 Yes, not "Breakfast like a bunch of big fat greedy hippos." 7 00:00:24,935 --> 00:00:26,451 Said with love. 8 00:00:26,452 --> 00:00:27,968 Hah, she's a terrier. 9 00:00:27,969 --> 00:00:30,922 Cuppa char for the workers, missus? 10 00:00:30,923 --> 00:00:32,918 You! SHE CHUCKLES 11 00:00:32,919 --> 00:00:35,113 Leslie has been teaching me cockney. 12 00:00:35,114 --> 00:00:38,906 Spiros has been doing vital work on Gerry's zoo, again. 13 00:00:38,907 --> 00:00:41,580 And other jobs, which are also vital. 14 00:00:41,581 --> 00:00:43,895 KNOCK ON DOOR 15 00:00:43,896 --> 00:00:45,891 Kalimera, kyries kai kyrioi. 16 00:00:45,892 --> 00:00:47,887 Kali-whatever. What did he say? 17 00:00:47,888 --> 00:00:51,879 Letter from the naughty son in Paris. 18 00:00:51,880 --> 00:00:57,867 Postcard from the daughter in Dorsetshire, not happy in her work. 19 00:00:57,868 --> 00:00:58,866 Don't know what that is. 20 00:01:16,030 --> 00:01:17,826 I never get any post. 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,184 THEY CHUCKLE 22 00:01:22,657 --> 00:01:24,812 Char. 23 00:01:26,808 --> 00:01:27,806 Shoo. 24 00:01:33,794 --> 00:01:36,787 Darling if you're going to teach Spiros anything, 25 00:01:36,788 --> 00:01:38,782 teach him how to leave his wife. 26 00:01:38,783 --> 00:01:40,778 SHE LAUGHS 27 00:01:40,779 --> 00:01:42,774 Yes, but are you joking? 28 00:01:42,775 --> 00:01:45,768 Of course I am. 29 00:01:45,769 --> 00:01:48,962 Hmm, well, I'm disappointed. 30 00:01:48,963 --> 00:01:52,115 On our trip to Kalami, they seemed ready to pack it all in. 31 00:01:52,116 --> 00:01:57,584 Well, divorce isn't the done thing here. More than anywhere. 32 00:01:57,585 --> 00:02:00,737 Worse marriages than theirs have lasted a lifetime. 33 00:02:00,738 --> 00:02:03,731 Yeah, but the difference is you two want to be together, and should be. 34 00:02:03,732 --> 00:02:08,243 Well... let's just be grateful for having him around the house. 35 00:02:56,623 --> 00:02:57,621 I used to be fairly annoying, 36 00:02:57,622 --> 00:03:00,614 but you are an absolute genius at it. 37 00:03:00,615 --> 00:03:02,292 Eight times seven? 38 00:03:04,607 --> 00:03:06,602 Seven. 39 00:03:06,603 --> 00:03:08,599 You'll hurt your eyes if you stare at me that hard. 40 00:03:10,595 --> 00:03:11,593 You're not a proper teacher. 41 00:03:11,594 --> 00:03:13,627 Well, you're not a proper child. 42 00:03:13,628 --> 00:03:15,584 Good. 43 00:03:17,421 --> 00:03:19,575 We're popping out for some victuals. 44 00:03:19,576 --> 00:03:21,571 You do that, Geoff. 45 00:03:21,572 --> 00:03:24,565 It's Geoffrey. We don't foreshorten. 46 00:03:24,566 --> 00:03:25,564 Thanks. 47 00:03:26,602 --> 00:03:28,557 Prunella. 48 00:03:28,558 --> 00:03:32,548 It's Prue. Or Prudence. Or Ma'am. 49 00:03:32,549 --> 00:03:33,907 She's teasing, Auntie. 50 00:03:40,533 --> 00:03:42,529 Well, I get paid even if we do nothing. 51 00:03:48,517 --> 00:03:51,509 I love Margo, but she spells like a lunatic, 52 00:03:51,510 --> 00:03:52,508 and thinks Africa's a country. 53 00:03:52,509 --> 00:03:54,503 Well, it doesn't matter, 54 00:03:54,504 --> 00:03:56,499 because her mopey pupil doesn't care what Africa is, 55 00:03:56,500 --> 00:03:58,495 or if it's spelt at all. 56 00:03:58,496 --> 00:04:00,491 Margo's tough, I'm sure she'll break her, 57 00:04:00,492 --> 00:04:03,486 like a strong mare wrestling a troubled young pony into submission. 58 00:04:05,482 --> 00:04:07,477 Perfectly normal image. 59 00:04:07,478 --> 00:04:11,468 Louisa, cup of tea? Appointment? Quick hysterectomy? 60 00:04:11,469 --> 00:04:15,460 I must get back to my guests. With their medical supplies. 61 00:04:15,461 --> 00:04:18,494 Ah, Countess De Torro, more ointment for her erysipelas. 62 00:04:18,495 --> 00:04:22,446 Lumis and Harry need petroleum jelly, don't ask. 63 00:04:22,447 --> 00:04:23,644 And our dancer Veronica... 64 00:04:24,642 --> 00:04:27,117 ..I'm too embarrassed to say that out loud. 65 00:04:28,435 --> 00:04:29,791 No we don't stock that. 66 00:04:29,792 --> 00:04:32,426 You'll need to go to a shop in Sodom or Gomorrah. 67 00:04:33,424 --> 00:04:37,255 I detect an air of decadence among your household. 68 00:04:37,256 --> 00:04:40,249 You sound like a Victorian magistrate. 69 00:04:40,250 --> 00:04:42,405 Frankly, with Europe so doom-laden, 70 00:04:42,406 --> 00:04:46,596 why not swim naked, or spend the day in a hammock with your "friend"? 71 00:04:46,597 --> 00:04:50,388 I'm just thinking how you may be regarded by my fellow Greeks. 72 00:04:50,389 --> 00:04:52,225 Especially with Spiros in your house. 73 00:04:52,226 --> 00:04:53,382 He's building the zoo! 74 00:04:53,383 --> 00:04:54,381 Very slowly. 75 00:04:55,379 --> 00:04:59,370 Mind you, I did hear that his wife's a real flirt. 76 00:04:59,371 --> 00:05:01,367 Hmm, that's your my-lips-are-sealed face! 77 00:05:10,348 --> 00:05:12,702 '..helped by Galini, who I spend most days with. 78 00:05:12,703 --> 00:05:15,337 'And not just because she looks so nice, though that is good too. 79 00:05:15,338 --> 00:05:19,329 'We are planning to stay up the whole night watching badgers. 80 00:05:19,330 --> 00:05:22,164 'Lots of love, Gerry.' 81 00:05:29,988 --> 00:05:33,979 'Dear Gerry. I write this in immediate reply before I forget 82 00:05:33,980 --> 00:05:37,292 'what's in your letter, as I am generally consumed with me, 83 00:05:37,293 --> 00:05:39,288 'but you know that. 84 00:05:39,289 --> 00:05:41,962 'You and Galini sound like a match made in zoic. 85 00:05:41,963 --> 00:05:43,280 'Look it up.' 86 00:05:43,281 --> 00:05:44,279 DOG BARKS 87 00:05:47,272 --> 00:05:49,268 No, Roger, that's for Galini. 88 00:05:50,266 --> 00:05:52,262 She loves beetles. 89 00:05:54,258 --> 00:05:56,254 PEOPLE SPEAK IN GREEK 90 00:06:03,240 --> 00:06:04,237 Hello. 91 00:06:05,754 --> 00:06:06,912 Hello. 92 00:06:09,227 --> 00:06:10,584 What is in your hand? 93 00:06:12,740 --> 00:06:14,216 Just some matches. 94 00:06:14,217 --> 00:06:18,249 I might go and get some... smokes later, so... 95 00:06:25,873 --> 00:06:28,187 My friend has a new motorbike. 96 00:06:28,188 --> 00:06:30,183 Yes, yes. 97 00:06:30,184 --> 00:06:33,178 Well, let's hope he doesn't fall off it and die. 98 00:06:39,166 --> 00:06:41,201 Oh, little bastard's eaten all of my matches. 99 00:06:43,157 --> 00:06:44,195 Anyway, I've got to, erm... 100 00:06:46,151 --> 00:06:47,149 ..go. 101 00:07:03,116 --> 00:07:06,109 RAT SQUEAKS 102 00:07:06,110 --> 00:07:07,108 Oh shut up. 103 00:07:10,142 --> 00:07:12,097 KNOCK ON DOOR. 104 00:07:12,098 --> 00:07:13,096 I'll be down later. 105 00:07:13,097 --> 00:07:15,091 It's your friendly local parent. 106 00:07:15,092 --> 00:07:16,768 And her perky handyman. 107 00:07:21,079 --> 00:07:22,077 What's wrong? 108 00:07:22,078 --> 00:07:24,072 Nothing you can help with. 109 00:07:24,073 --> 00:07:26,068 Has something escaped? 110 00:07:26,069 --> 00:07:28,064 You were so upset when your mink burrowed to freedom. 111 00:07:28,065 --> 00:07:31,058 There's more to me than animals, you know. 112 00:07:31,059 --> 00:07:32,057 Is there? 113 00:07:33,055 --> 00:07:38,044 No I mean I know there is but... that's your life. 114 00:07:38,045 --> 00:07:40,039 You know they're hungry downstairs. 115 00:07:40,040 --> 00:07:41,038 You feed them. 116 00:07:41,039 --> 00:07:43,233 Come into town with me. I'll buy you a lolly. 117 00:07:43,234 --> 00:07:45,029 Don't want a bloody lolly. 118 00:07:45,030 --> 00:07:46,028 You love a lolly. 119 00:07:46,029 --> 00:07:48,024 Well, I'm not loving a lolly any more. 120 00:07:58,003 --> 00:07:59,001 GERRY SIGHS 121 00:08:04,989 --> 00:08:06,985 KNOCK ON DOOR 122 00:08:15,967 --> 00:08:18,959 Hello, Margo. How was my angel today? 123 00:08:18,960 --> 00:08:20,955 Oh, you know Maud! 124 00:08:20,956 --> 00:08:21,954 What did you study? 125 00:08:21,954 --> 00:08:22,952 Don't go on, you old fool. 126 00:08:24,948 --> 00:08:28,939 Um, I'm taking Maud's siblings away on a trip, so, 127 00:08:28,940 --> 00:08:30,935 I'd really appreciate it if you and your aunt and uncle 128 00:08:30,936 --> 00:08:32,931 would look after her for a week. 129 00:08:32,932 --> 00:08:33,930 No that's not a good idea. 130 00:08:33,931 --> 00:08:35,925 All expenses and double your weekly rate. 131 00:08:38,919 --> 00:08:39,917 Sit her in a corner with a book. 132 00:08:39,918 --> 00:08:41,115 For a week? 133 00:08:43,749 --> 00:08:44,906 Oh, thank you so much! 134 00:08:44,907 --> 00:08:47,900 Maud, Miss Durrell would love to have you for the week. 135 00:08:47,901 --> 00:08:49,896 She'll come tomorrow with her jim-jams. 136 00:08:49,897 --> 00:08:51,893 And a new cheerful attitude. 137 00:08:54,886 --> 00:08:55,884 Ugh. 138 00:09:03,908 --> 00:09:05,903 I love having Spiros here. 139 00:09:05,904 --> 00:09:07,859 He's brilliant around the house. 140 00:09:07,860 --> 00:09:08,898 I know. 141 00:09:12,051 --> 00:09:16,840 Florence says his Dimitra has a roving eye. 142 00:09:16,841 --> 00:09:20,034 Hmm. Can Dr Petridis fix it? 143 00:09:20,035 --> 00:09:21,191 What? 144 00:09:21,192 --> 00:09:23,826 Oh, no, you're thinking of a lazy eye. 145 00:09:23,827 --> 00:09:24,825 It's the opposite. 146 00:09:24,826 --> 00:09:26,821 Uh, the opposite eye? 147 00:09:27,819 --> 00:09:29,814 No, the opposite of lazy. 148 00:09:29,815 --> 00:09:32,808 Hard-working? Spiros' wife has a hard-working eye? 149 00:09:32,809 --> 00:09:35,801 No, she's interested in other men! 150 00:09:35,802 --> 00:09:36,800 All right! 151 00:09:37,798 --> 00:09:40,791 Oh, gosh. I wonder what Spiros thinks. 152 00:09:40,792 --> 00:09:43,825 I suspect he turns a blind eye, for the sake of his children. 153 00:09:43,826 --> 00:09:46,779 Mm. Do you think she actually has affairs? 154 00:09:46,780 --> 00:09:49,773 I doubt it, otherwise why would Spiros stay with her. 155 00:09:49,774 --> 00:09:51,769 Much like Germany vis-a-vis Austria, 156 00:09:51,770 --> 00:09:55,601 the two big American sissies have annexed the hammock. 157 00:09:55,602 --> 00:09:56,758 Maybe we should have a rota. 158 00:09:56,759 --> 00:10:00,112 Yes good, good, you organise that, Basil. 159 00:10:03,745 --> 00:10:05,740 Another warm one. 160 00:10:05,741 --> 00:10:09,572 One's thoughts take a turn to the physical. 161 00:10:09,573 --> 00:10:11,568 I suggested to Veronica that... 162 00:10:11,569 --> 00:10:13,724 she and I might get to know each other better. 163 00:10:14,722 --> 00:10:15,720 What did she say? 164 00:10:15,721 --> 00:10:17,715 Well, I think her exact words were, er, 165 00:10:17,716 --> 00:10:20,710 "No. No. God, no. Why would I do that?" 166 00:10:22,706 --> 00:10:26,377 # Let me call you sweetheart 167 00:10:26,378 --> 00:10:29,692 ♪ Because I love you... ♪ 168 00:10:35,679 --> 00:10:36,677 Ooh! 169 00:10:39,671 --> 00:10:44,181 Oh, Gerry, your room smells again, please bathe your locusts, 170 00:10:44,182 --> 00:10:47,654 or sprinkle them with cologne, or something. 171 00:10:47,655 --> 00:10:48,653 SHE SIGHS 172 00:10:48,654 --> 00:10:50,488 Rude. 173 00:10:50,489 --> 00:10:51,645 Whoa, that's a monster! 174 00:10:51,646 --> 00:10:52,644 HE CHUCKLES 175 00:10:52,645 --> 00:10:55,637 You don't send in a boy's tool to do a man's job. 176 00:10:55,638 --> 00:10:57,633 It's how you use it, though, isn't it? 177 00:10:57,634 --> 00:10:59,629 That is so true. THEY GIGGLE 178 00:10:59,630 --> 00:11:02,624 You two are scrumptious together. 179 00:11:16,595 --> 00:11:18,271 Evening, Basil. 180 00:11:18,272 --> 00:11:19,588 Evening. 181 00:11:19,589 --> 00:11:21,584 I was just mulling over what you said earlier, 182 00:11:21,585 --> 00:11:23,580 about you not having a lady in your life. 183 00:11:23,581 --> 00:11:24,619 HE SIGHS 184 00:11:26,095 --> 00:11:28,250 HE GROANS 185 00:11:28,251 --> 00:11:29,568 Well, 186 00:11:30,566 --> 00:11:32,601 you must've noticed Mrs Hakaiopulos taking a shine to you, 187 00:11:32,602 --> 00:11:34,557 when we went to Kalami. 188 00:11:34,558 --> 00:11:35,556 Do you think she did? 189 00:11:36,554 --> 00:11:39,548 And her marriage with Spiros is pretty much over, as you could tell. 190 00:11:41,544 --> 00:11:42,740 You should call on her. 191 00:11:42,741 --> 00:11:44,537 Go a'courting. 192 00:11:44,538 --> 00:11:45,536 I'm... 193 00:11:46,533 --> 00:11:51,522 ..not in the habit of seducing married women. 194 00:11:51,523 --> 00:11:53,518 So, it's time you gave it a go. 195 00:11:53,519 --> 00:11:54,517 She is a... 196 00:11:55,515 --> 00:11:58,508 ..very attractive woman. 197 00:11:58,509 --> 00:11:59,507 She is. 198 00:12:00,704 --> 00:12:02,501 And... 199 00:12:03,499 --> 00:12:04,536 ..you're a very attractive man. 200 00:12:08,488 --> 00:12:11,681 I am. That's sometimes forgotten. 201 00:12:11,682 --> 00:12:13,836 Not by Dimitra, that's for sure. 202 00:12:13,837 --> 00:12:15,513 And you'd be doing us all a service. 203 00:12:15,514 --> 00:12:20,463 Her, you, and Spiros, because he's clearly had enough of the marriage. 204 00:12:20,464 --> 00:12:21,462 All right. 205 00:12:21,463 --> 00:12:23,458 I will give it a go. 206 00:12:42,419 --> 00:12:45,412 This is rather uncharted territory for me. 207 00:12:46,410 --> 00:12:48,406 You must've chatted women up before. 208 00:12:49,404 --> 00:12:51,399 No, they tend to make the running. 209 00:12:51,400 --> 00:12:53,754 "Come on Basil, how about it?" kind of thing. 210 00:12:53,755 --> 00:12:56,389 Then we break up shortly afterwards. 211 00:12:56,390 --> 00:12:58,385 It's not complicated. 212 00:12:58,386 --> 00:13:02,376 Just go up to her, compliment, compliment, smiley, smile, smile, 213 00:13:02,377 --> 00:13:04,891 can I come in for a glass of water? 214 00:13:04,892 --> 00:13:06,368 Bob's your uncle. 215 00:13:06,369 --> 00:13:08,364 What if Spiros comes home? 216 00:13:08,365 --> 00:13:09,881 He won't, he's at our house all the hours, 217 00:13:09,882 --> 00:13:11,718 and he said his kids are away with their granny. 218 00:13:13,395 --> 00:13:16,349 She's lonely, look. 219 00:13:40,299 --> 00:13:41,297 Dimitra! 220 00:13:41,298 --> 00:13:43,292 Basil! 221 00:13:43,293 --> 00:13:45,288 What can I do for you? 222 00:13:45,289 --> 00:13:46,287 Oh, look at you! 223 00:13:46,288 --> 00:13:47,485 SHE LAUGHS 224 00:13:50,279 --> 00:13:52,275 Come in! 225 00:13:58,781 --> 00:14:01,256 MUSIC: 'Yes Indeed' by Count Basie 226 00:14:17,583 --> 00:14:19,419 SHE MUTTERS IN GREEK 227 00:14:21,215 --> 00:14:22,891 Oh! Cheers! 228 00:14:22,892 --> 00:14:24,209 Hello? Hello? 229 00:14:35,187 --> 00:14:36,185 THEY SPEAK GREEK 230 00:14:37,182 --> 00:14:38,859 Kalimera. 231 00:14:53,828 --> 00:14:55,146 THEY SPEAK GREEK 232 00:15:01,133 --> 00:15:04,326 Pavlos, I'm being ignored, do you know why? 233 00:15:04,327 --> 00:15:07,120 Hello, Mrs Durrell. What? 234 00:15:07,121 --> 00:15:09,116 They won't serve me. 235 00:15:09,117 --> 00:15:10,115 Oh, well. 236 00:15:10,116 --> 00:15:12,309 Oh, well? Why won't they? 237 00:15:12,310 --> 00:15:14,107 They are closing for lunch. 238 00:15:15,104 --> 00:15:17,099 No, they're not. 239 00:15:17,100 --> 00:15:19,096 I must go to ring the bells. 240 00:15:22,090 --> 00:15:24,085 Is it because I'm British? 241 00:15:24,086 --> 00:15:26,081 Hope to see you in church. 242 00:15:26,082 --> 00:15:29,275 If I give you some money will you buy me a cucumber? 243 00:15:39,055 --> 00:15:42,048 If that's supposed to be amusing, it isn't working. 244 00:15:42,049 --> 00:15:43,566 It's not supposed to be anything. 245 00:15:46,041 --> 00:15:50,032 Your mother's paying for my time. Do you hate her so much? 246 00:15:50,033 --> 00:15:51,709 I would if I could be bothered. 247 00:15:54,024 --> 00:15:57,017 The trickier you are, the more isolated you'll become, 248 00:15:57,018 --> 00:15:59,014 and the sadder you'll get. 249 00:16:01,050 --> 00:16:02,367 SHE SIGHS 250 00:16:08,994 --> 00:16:11,508 SHE GASPS 251 00:16:15,979 --> 00:16:17,495 What do you think you're doing? 252 00:16:17,496 --> 00:16:18,972 I have the same question for you. 253 00:16:18,973 --> 00:16:21,967 SHE CRIES 254 00:16:24,322 --> 00:16:26,637 I think we need to get out the house, don't you? 255 00:16:29,951 --> 00:16:32,784 'Dorset seems boring, 256 00:16:32,785 --> 00:16:36,935 'but look closer and it's unhinged, I'm flipping telling you. 257 00:16:36,936 --> 00:16:39,929 'Prue and Geoffrey speak in their own tongue, which I call Prueffrey, 258 00:16:39,930 --> 00:16:42,923 'and my devil-pupil, Maud is from another planet, 259 00:16:42,924 --> 00:16:47,914 'e.g. the dark side of the Moon... if the Moon is a planet. 260 00:16:49,909 --> 00:16:52,744 'Must go, you lovely man. M.' 261 00:16:54,899 --> 00:16:56,894 'Margo, dearest. 262 00:16:56,895 --> 00:16:58,890 'I thought was an ambitious literary stylist, 263 00:16:58,891 --> 00:17:01,884 'but you bring a peerless set of quirks to the genre. 264 00:17:01,885 --> 00:17:03,880 'You make a strong case for the home counties, 265 00:17:03,881 --> 00:17:08,551 'but I have Paris in the spring, which glitters and hums.' 266 00:17:10,906 --> 00:17:12,861 There's nothing else to do. 267 00:17:12,862 --> 00:17:14,858 It's this or watch them painting the bus stop. 268 00:17:16,854 --> 00:17:17,852 Come on. 269 00:17:32,662 --> 00:17:33,818 What happens now? 270 00:17:33,819 --> 00:17:37,810 I dunno, I've never been to a cinema either. 271 00:17:37,811 --> 00:17:40,805 FILM MUSIC STARTS 272 00:17:44,797 --> 00:17:47,151 What do you mean we're immoral? 273 00:17:47,152 --> 00:17:48,787 I don't think you are, 274 00:17:48,788 --> 00:17:50,783 but Greeks can be very conservative, you know that. 275 00:17:50,784 --> 00:17:52,619 I, I tried to warn you. 276 00:17:52,620 --> 00:17:55,773 So, what is it exactly that these killjoys are objecting to? 277 00:17:55,774 --> 00:17:57,809 I suppose it's a combination of the skinny-dipping, 278 00:17:57,810 --> 00:18:00,443 and your countess who keeps taking off her wig. 279 00:18:00,444 --> 00:18:01,761 Well it's hot, for a wig. 280 00:18:01,762 --> 00:18:04,276 I know, but also a succession of louche guests, 281 00:18:04,277 --> 00:18:07,748 including an explosive Armenian poet, a gun-toting colonel, 282 00:18:07,749 --> 00:18:11,101 and your charming, if homosexual, Americans. 283 00:18:11,102 --> 00:18:12,738 Plus, you being close to Spiros. 284 00:18:12,739 --> 00:18:14,734 You slipped that one in quickly. 285 00:18:14,735 --> 00:18:17,728 Not my opinion, as I say, and Larry's outrageous novel, 286 00:18:17,729 --> 00:18:19,564 and the snakes in the garden. 287 00:18:19,565 --> 00:18:20,723 Yes, all right, thank you. 288 00:18:21,721 --> 00:18:24,554 Most people here love you. 289 00:18:24,555 --> 00:18:29,544 And we love them, and we love Greek culture. 290 00:18:29,545 --> 00:18:30,702 How can we show that? 291 00:18:34,694 --> 00:18:36,729 There's a local festival soon, the Panegyri. 292 00:18:36,730 --> 00:18:39,044 Get involved, go along. 293 00:18:39,045 --> 00:18:41,679 So the locals can boo and point at us. 294 00:18:41,680 --> 00:18:44,673 Just tone everything down a little, for a while? 295 00:18:45,671 --> 00:18:48,664 Apart from a few ophidiophobics. Who? 296 00:18:48,665 --> 00:18:52,656 People who are scared of snakes, Corfiots love Gerry's zoo project. 297 00:18:52,657 --> 00:18:54,652 Well they can take it over, because he's lost interest. 298 00:18:54,653 --> 00:18:57,007 What? No! I know! 299 00:18:57,008 --> 00:19:01,639 I suspect Gerry's upset because he's missing Larry and Margo. 300 00:19:02,636 --> 00:19:04,631 Sibling love runs very deep. 301 00:19:04,632 --> 00:19:05,630 Hmm... 302 00:19:06,628 --> 00:19:08,624 ..or, could it be about a girl? 303 00:19:19,602 --> 00:19:20,600 KNOCK ON DOOR 304 00:19:26,268 --> 00:19:29,580 Right, well you still look like a wet Monday in Portsmouth, 305 00:19:29,581 --> 00:19:31,577 so, we are going to talk about this. 306 00:19:32,575 --> 00:19:33,573 Is it Galini? 307 00:19:35,569 --> 00:19:37,564 HE CRIES 308 00:19:37,565 --> 00:19:38,563 Gerry... 309 00:19:39,561 --> 00:19:42,553 She likes a bigger boy with a motorbike. 310 00:19:42,554 --> 00:19:46,226 I haven't got a chance, I look so childish with all these animals! 311 00:19:46,227 --> 00:19:49,060 Now she's moved on, I'll never get a girlfriend with a zoo! 312 00:19:49,061 --> 00:19:50,537 I don't want a girlfriend, I want Galini. 313 00:19:50,538 --> 00:19:53,211 Say that again, but with breaths in between. 314 00:19:53,212 --> 00:19:54,370 HE CHUCKLES 315 00:19:56,526 --> 00:19:58,043 What's Galini said to you? 316 00:19:59,040 --> 00:20:01,355 She didn't need to. 317 00:20:01,356 --> 00:20:03,550 She was so happy with him. 318 00:20:03,551 --> 00:20:05,506 She's never looked at me that way. 319 00:20:05,507 --> 00:20:07,502 Oh, Gerry... 320 00:20:07,503 --> 00:20:10,496 Gerry, most of this is in your head. 321 00:20:10,497 --> 00:20:13,170 Look, she may have fallen for another boy, 322 00:20:13,171 --> 00:20:14,488 but she still likes you. 323 00:20:14,489 --> 00:20:16,484 I don't want to be liked. 324 00:20:16,485 --> 00:20:19,518 I want to be loved, like I love her. 325 00:20:21,474 --> 00:20:23,469 It was animals that brought you together, 326 00:20:23,470 --> 00:20:25,466 and people don't just change overnight. 327 00:20:26,464 --> 00:20:28,499 Well, I have. 328 00:20:28,500 --> 00:20:31,293 I need a motorbike. 329 00:20:31,294 --> 00:20:35,445 Nonsense, you're barely . 330 00:20:35,446 --> 00:20:38,438 We might be able to afford a new bicycle. 331 00:20:38,439 --> 00:20:41,433 In a swish colour? New bell. 332 00:20:42,431 --> 00:20:44,427 I don't want a stupid bell. 333 00:20:45,465 --> 00:20:48,418 Well, those animals need looking after and feeding. 334 00:20:48,419 --> 00:20:49,616 LOUISA SIGHS 335 00:21:13,368 --> 00:21:16,042 I... loved that. 336 00:21:17,359 --> 00:21:18,357 So did I. 337 00:21:20,353 --> 00:21:22,029 I loved him, didn't you? 338 00:21:22,030 --> 00:21:23,347 Yes. And her. 339 00:21:25,183 --> 00:21:28,337 So... life can be quite exciting. 340 00:21:29,335 --> 00:21:30,333 Oh, yes. 341 00:21:36,320 --> 00:21:38,316 SHE SNORES 342 00:22:17,236 --> 00:22:19,231 How's your girlfriend? 343 00:22:19,232 --> 00:22:21,227 A bit of a handful. 344 00:22:21,228 --> 00:22:23,224 I'm sure. 345 00:22:25,220 --> 00:22:29,211 ♪ ..let me love me too... ♪ 346 00:22:29,212 --> 00:22:31,207 HE HUMS 347 00:22:38,193 --> 00:22:39,231 Basil! 348 00:22:42,185 --> 00:22:43,183 How'd it go? 349 00:22:43,184 --> 00:22:46,176 I shall draw a veil over what passed between us. 350 00:22:46,177 --> 00:22:49,170 Oh, that bad, huh? 351 00:22:49,171 --> 00:22:52,163 Look, actually I've been thinking, it's a dangerous game we're playing 352 00:22:52,164 --> 00:22:54,001 so maybe that's... 353 00:23:01,984 --> 00:23:03,141 ..not a bad thing. 354 00:23:03,142 --> 00:23:05,177 I mean a gentleman never tells. 355 00:23:05,178 --> 00:23:08,131 Suffice to say, I received a warm welcome. 356 00:23:08,132 --> 00:23:09,328 Warm? 357 00:23:09,329 --> 00:23:13,121 Warm... to hot. 358 00:23:15,117 --> 00:23:17,113 I don't think you should see her again. 359 00:23:20,107 --> 00:23:22,102 Oh, I see, you sent me in there 360 00:23:22,103 --> 00:23:24,098 to clear the way for your mother to be with Spiros. 361 00:23:24,099 --> 00:23:25,097 All right, yes. 362 00:23:27,093 --> 00:23:29,087 I'm now just realising it may be more complicated than that... 363 00:23:29,088 --> 00:23:30,764 emotionally. 364 00:23:30,765 --> 00:23:33,079 I'll give your request some thought. 365 00:23:33,080 --> 00:23:35,076 But it would be a shame to stop now. 366 00:24:12,359 --> 00:24:14,195 We must just talk in French from now on. 367 00:24:14,196 --> 00:24:16,989 I'll take you through the regular verbs tomorrow. 368 00:24:16,990 --> 00:24:18,665 Yes. 369 00:24:18,666 --> 00:24:19,984 After I've learned them. 370 00:24:24,973 --> 00:24:25,971 Ah... 371 00:24:28,965 --> 00:24:29,963 Tea. 372 00:24:31,959 --> 00:24:33,476 Thank you. 373 00:24:41,140 --> 00:24:43,933 Spiros, I fear we have a problem. 374 00:24:43,934 --> 00:24:45,930 It doesn't feel like it. 375 00:24:47,926 --> 00:24:49,921 I'm being sent to Coventry. 376 00:24:49,922 --> 00:24:50,920 Where? 377 00:24:50,921 --> 00:24:53,274 Well, it's a city in the English Midlands, 378 00:24:53,275 --> 00:24:55,430 with a very beautiful medieval centre. 379 00:24:55,431 --> 00:24:56,907 Oh, don't go. 380 00:24:56,908 --> 00:24:57,906 No, no, it means... 381 00:24:59,902 --> 00:25:01,897 Never mind. 382 00:25:01,898 --> 00:25:05,888 And Theo says we're getting a reputation as a house of ill repute. 383 00:25:05,889 --> 00:25:08,243 Yes. 384 00:25:08,244 --> 00:25:09,880 You knew? 385 00:25:09,881 --> 00:25:12,874 I love my people but sometimes they have too many opinions. 386 00:25:12,875 --> 00:25:14,870 Like the English. 387 00:25:14,871 --> 00:25:15,869 This will pass. 388 00:25:17,865 --> 00:25:19,860 Wha... what are they saying? 389 00:25:19,861 --> 00:25:21,855 That we spend too much time together. 390 00:25:21,856 --> 00:25:22,854 Well, that's all right. 391 00:25:22,855 --> 00:25:26,846 And that your guest house should be... shut down. 392 00:25:48,801 --> 00:25:51,316 Now, thank you for gathering. 393 00:25:52,314 --> 00:25:53,791 Get out of my chair. 394 00:25:54,829 --> 00:25:56,784 Easy, Countess. 395 00:25:56,785 --> 00:25:57,783 Maniac. 396 00:25:57,784 --> 00:26:00,456 Now, you are all splendid people. 397 00:26:00,457 --> 00:26:02,771 Ah, that's nice. 398 00:26:02,772 --> 00:26:04,767 There's a but coming. If only, darling. 399 00:26:04,768 --> 00:26:06,763 What? It's a rude homosexual joke. 400 00:26:06,764 --> 00:26:08,759 Explain! Butt as in buttocks. 401 00:26:08,760 --> 00:26:11,274 Now, this is exactly the kind of thing I want to talk about. 402 00:26:11,275 --> 00:26:13,749 You want to talk about buttocks? THEY LAUGH 403 00:26:13,750 --> 00:26:17,780 No, I want to talk about us getting complaints about our morals. 404 00:26:17,781 --> 00:26:18,938 How do you mean? 405 00:26:18,939 --> 00:26:23,728 Locals have been gawping in at us and have seen skinny dipping, 406 00:26:23,729 --> 00:26:28,718 and you two snuggling up together, and God knows what else. 407 00:26:28,719 --> 00:26:30,913 And Argos the gobby Postman has been spreading rumours. 408 00:26:30,914 --> 00:26:32,710 Who bloody cares? 409 00:26:32,711 --> 00:26:33,709 Well, I do, 410 00:26:33,710 --> 00:26:37,700 if it means being snubbed in public or having this place shut down. 411 00:26:38,898 --> 00:26:40,056 OK. 412 00:26:41,692 --> 00:26:46,681 We are all foreign, and we need to work hard to be accepted, 413 00:26:46,682 --> 00:26:48,198 and to embrace their culture, 414 00:26:48,199 --> 00:26:51,192 and respect their traditional way of life. 415 00:26:51,193 --> 00:26:55,663 Countess, keep your wig on, or off, or under a hat. 416 00:26:55,664 --> 00:26:58,696 Veronica, wear a swimsuit. 417 00:26:58,697 --> 00:27:00,652 It's not as fun. 418 00:27:00,653 --> 00:27:01,690 You're telling me. Not for us. 419 00:27:01,691 --> 00:27:04,644 Don't worry, we'll behave. 420 00:27:04,645 --> 00:27:05,643 Thank you. 421 00:27:07,000 --> 00:27:10,632 We can repair the damage and show them 422 00:27:10,633 --> 00:27:13,627 how culturally sensitive we really are. 423 00:27:15,622 --> 00:27:17,658 BELLS RING, CHANTING IN GREEK 424 00:27:33,586 --> 00:27:36,578 Oh, hello Mrs Durrell. 425 00:27:36,579 --> 00:27:37,577 And guests. 426 00:27:37,578 --> 00:27:40,570 Lumis and Harry, my American friends. 427 00:27:40,571 --> 00:27:43,923 Pleasure to meet any servant of the Greek Orthodox religion. 428 00:27:43,924 --> 00:27:47,556 Me too. What an inspiring church. 429 00:27:47,557 --> 00:27:48,555 My wife would adore this. 430 00:27:48,556 --> 00:27:51,548 Mine too. Wish I'd had all my children baptised here. 431 00:27:51,549 --> 00:27:53,543 Sorry, it will be all in Greek. 432 00:27:53,544 --> 00:27:55,539 Oh... Is it a long service? 433 00:27:55,540 --> 00:27:57,535 Hope so! Can't be too long! 434 00:27:57,536 --> 00:27:58,574 Two hours and a half. 435 00:28:12,506 --> 00:28:13,503 Kalimera, Argos. 436 00:28:13,504 --> 00:28:15,499 Kalimera. 437 00:28:21,487 --> 00:28:25,478 Letter from the Auntie in Dorset, and another bill from the landlord. 438 00:28:25,479 --> 00:28:26,477 Oh, efharisto. 439 00:28:26,478 --> 00:28:29,470 Oh, oh, please, would you like a cup of tea? 440 00:28:29,471 --> 00:28:32,463 And some delicious local Samali. 441 00:28:32,464 --> 00:28:34,459 We were just wondering who could tell us 442 00:28:34,460 --> 00:28:37,453 more about your lovely island. 443 00:28:37,454 --> 00:28:38,452 Yes. 444 00:28:43,442 --> 00:28:47,434 I'll invite our fabulous neighbours, who we always mean to talk to. 445 00:28:49,948 --> 00:28:53,420 I'm just re-reading the Iliad. 446 00:28:53,421 --> 00:28:55,417 By the Greek author, Homer. 447 00:29:07,393 --> 00:29:08,391 THEY CHUCKLE 448 00:29:08,392 --> 00:29:11,383 I must go. That was very fun. 449 00:29:11,384 --> 00:29:16,573 Next time I suggest going to church in Greece, throw me down a well. 450 00:29:16,574 --> 00:29:18,728 Why do they all wear boring black? 451 00:29:18,729 --> 00:29:20,365 Break out some orange. 452 00:29:20,366 --> 00:29:23,359 It was the mad singing that got me. 453 00:29:23,360 --> 00:29:25,356 HE CHANTS MOCKINGLY 454 00:29:29,347 --> 00:29:32,340 Still here. Ah. 455 00:29:32,341 --> 00:29:33,339 Goodness. Hello. 456 00:29:43,838 --> 00:29:45,315 Sorry. 457 00:29:47,311 --> 00:29:48,308 What will they think of us now? 458 00:29:48,309 --> 00:29:50,304 And who can blame them? Indeed. 459 00:29:53,298 --> 00:29:56,291 You're wearing long trousers. 460 00:29:56,292 --> 00:29:57,290 Yeah, my long trousers. 461 00:29:58,288 --> 00:30:01,282 You can't wear long trousers. I, I'm not ready. 462 00:30:03,278 --> 00:30:05,633 Come back here, and put your shorts on! 463 00:30:19,245 --> 00:30:21,241 Be ye not swotting? 464 00:30:22,239 --> 00:30:25,232 Maud prefers to study in the open air. 465 00:30:25,233 --> 00:30:26,230 Oh? 466 00:30:26,231 --> 00:30:28,226 Where do you do it? Park. 467 00:30:30,222 --> 00:30:32,217 Nice morning? 468 00:30:32,218 --> 00:30:34,213 We're trying out new retirement activities. 469 00:30:34,214 --> 00:30:37,208 And we'd rather be dead than go horse-riding again. 470 00:30:40,721 --> 00:30:42,038 We'll be off then. 471 00:30:44,034 --> 00:30:47,186 Maud's mother is a huge cheese in the village. 472 00:30:47,187 --> 00:30:49,383 We'll be damaged socially if you lead Maud astray. 473 00:30:51,179 --> 00:30:53,175 All right, keep your hair on. 474 00:30:57,167 --> 00:30:58,364 MUFFLED GIGGLING 475 00:31:01,159 --> 00:31:02,157 Shall I finish the zoo? 476 00:31:02,158 --> 00:31:06,148 Or we could turn it into a prison for small children. 477 00:31:08,344 --> 00:31:10,818 I'm sure Gerry will change his mind. 478 00:31:10,819 --> 00:31:13,133 Till then, what a great excuse to let a few go. 479 00:31:13,134 --> 00:31:14,171 Starting with that frigging parrot, 480 00:31:14,172 --> 00:31:17,125 weeks trying to get him to say "kill Hitler", nothing. 481 00:31:17,126 --> 00:31:18,483 No! You stop it! 482 00:31:20,479 --> 00:31:22,953 He looks so pleased to see us. 483 00:31:22,954 --> 00:31:24,111 You could just hug him. 484 00:31:25,109 --> 00:31:27,104 Then make him into some shoes. 485 00:31:27,105 --> 00:31:28,103 THEY LAUGH 486 00:31:30,099 --> 00:31:33,093 Kill Hitler, kill Hitler! 487 00:31:42,074 --> 00:31:44,069 Is Basil all right? 488 00:31:44,070 --> 00:31:45,068 He's rather nervy. 489 00:31:45,069 --> 00:31:47,064 PARROT SQUAWKS, HE YELLS 490 00:31:48,062 --> 00:31:50,058 He seems fine to me. 491 00:31:51,056 --> 00:31:53,051 Do you think he wants a lift? 492 00:31:53,052 --> 00:31:54,050 Wherever he's going. 493 00:31:55,567 --> 00:31:57,044 I doubt it. 494 00:31:58,880 --> 00:32:02,072 'Then I might have made a bit of a balls up over Basil and Spiros. 495 00:32:02,073 --> 00:32:06,024 'By the way, I only wrote this because Mother made us all write to 496 00:32:06,025 --> 00:32:07,023 'you in order to "look like a family".' 497 00:32:07,023 --> 00:32:08,021 "Look like a family". 498 00:32:08,022 --> 00:32:11,054 'So I'll say "goodbye" now then. Best wishes, Leslie. 499 00:32:11,055 --> 00:32:13,050 'Brackets Durrell.' 500 00:32:13,051 --> 00:32:15,844 Leslie brackets Durrell. 501 00:32:15,845 --> 00:32:17,002 LARRY SCOFFS 502 00:32:17,003 --> 00:32:18,998 Les, Les... 503 00:32:18,999 --> 00:32:21,991 'Darling, solid, Les. 504 00:32:21,992 --> 00:32:23,987 'A more grudging letter has seldom come my way, 505 00:32:23,988 --> 00:32:27,980 'but thanks anyway as I know writing comes as naturally to you, as... 506 00:32:32,970 --> 00:32:35,165 '..basket-weaving to a fish.' 507 00:32:37,960 --> 00:32:39,955 CHATTING IN GREEK 508 00:32:40,953 --> 00:32:41,951 Hello. 509 00:32:41,952 --> 00:32:43,946 Yassou, Gerry. 510 00:32:43,947 --> 00:32:46,941 I'm actually getting a motorcycle too, so... 511 00:32:48,777 --> 00:32:49,935 ..can I have a go? 512 00:32:50,973 --> 00:32:52,928 I don't think you know how to ride. 513 00:32:52,929 --> 00:32:54,924 What makes you say that? 514 00:32:54,925 --> 00:32:57,917 Gerry, I know you. 515 00:32:57,918 --> 00:32:58,916 Do you though? 516 00:33:00,912 --> 00:33:01,910 Right... 517 00:33:09,894 --> 00:33:11,890 HE SPEAKS GREEK 518 00:33:13,886 --> 00:33:14,884 Yes. 519 00:33:14,885 --> 00:33:16,879 HE CONTINUES IN GREEK I know. 520 00:33:23,865 --> 00:33:25,382 Slow down! 521 00:33:28,695 --> 00:33:29,853 Gerry! 522 00:33:42,028 --> 00:33:46,817 Theo!Hello, decadent enemies of the decent citizens of Corfu. 523 00:33:46,818 --> 00:33:49,811 Don't! Look, we feel awful. 524 00:33:49,812 --> 00:33:51,847 How can we make people here like us more? 525 00:33:51,848 --> 00:33:53,483 Leave the country. 526 00:33:53,484 --> 00:33:56,796 I've told you, come to the Panegyri festival I mentioned, 527 00:33:56,797 --> 00:33:58,792 and see us as we really are. 528 00:33:58,793 --> 00:34:02,824 Merry, welcoming, and eating weird sheep's gizzards on a skewer. 529 00:34:02,825 --> 00:34:04,301 I don't know. 530 00:34:04,302 --> 00:34:06,776 Come on, you love the Greeks, show us! 531 00:34:06,777 --> 00:34:08,133 What does it involve? 532 00:34:08,134 --> 00:34:10,768 Singing and dancing in traditional costumes. 533 00:34:10,769 --> 00:34:12,764 No, not doing that. 534 00:34:12,765 --> 00:34:14,759 Yes, you are, it will be fun! 535 00:34:14,760 --> 00:34:16,118 And repair your reputation. 536 00:34:28,253 --> 00:34:30,727 Perhaps I should be a policewoman. 537 00:34:30,728 --> 00:34:31,726 Yes. 538 00:34:31,727 --> 00:34:33,721 Maybe don't tell your parents yet. 539 00:34:35,717 --> 00:34:37,712 Life should be like this. 540 00:34:37,713 --> 00:34:39,748 That's bad though, smoking in bed. 541 00:34:39,749 --> 00:34:43,700 It's too dark. Get them to put the lights on. 542 00:34:43,701 --> 00:34:45,737 I fear that impairs the picture, dear. 543 00:34:47,054 --> 00:34:49,209 Where are they? 544 00:34:49,210 --> 00:34:52,681 Sweet Jesus, that's too bright. 545 00:34:52,682 --> 00:34:54,198 AUDIENCE MEMBER SHUSHES 546 00:34:54,199 --> 00:34:56,194 Margo! 547 00:34:56,195 --> 00:34:58,669 Margo. 548 00:34:58,670 --> 00:34:59,668 Margo. 549 00:35:03,660 --> 00:35:06,653 We found old tickets in your jacket, you unruly girl. 550 00:35:06,654 --> 00:35:09,647 What will Mrs Kemble say if she finds out that instead of learning, 551 00:35:09,648 --> 00:35:11,642 her daughter's been consorting in a pleasure-house? 552 00:35:11,643 --> 00:35:12,641 It's only a cinema! 553 00:35:12,642 --> 00:35:15,634 Films are so beautiful and thrilling, stay and watch. 554 00:35:15,635 --> 00:35:18,628 We have never been to the flicks and we are not starting now. 555 00:35:18,629 --> 00:35:20,625 It might help you to be more rounded people, you know. 556 00:35:21,623 --> 00:35:23,619 Sorry, sorry. 557 00:35:45,414 --> 00:35:47,569 Yes, the hands, higher. 558 00:35:47,570 --> 00:35:49,564 No, swing Mrs Durrell round, Leslie. 559 00:35:49,565 --> 00:35:51,560 Hang on, which way should I be facing? 560 00:35:51,561 --> 00:35:53,756 Not there. 561 00:35:53,757 --> 00:35:55,552 Down. OK. 562 00:35:55,553 --> 00:35:56,551 Down. 563 00:35:56,552 --> 00:35:58,546 The chin up. 564 00:35:58,547 --> 00:35:59,545 Watch Gerry, he's the best. 565 00:35:59,546 --> 00:36:01,540 No, he isn't! 566 00:36:01,541 --> 00:36:03,537 I've certificates in country dancing. 567 00:36:04,535 --> 00:36:07,887 Where is Basil? He never goes out. 568 00:36:07,888 --> 00:36:09,523 I don't know. 569 00:36:09,524 --> 00:36:11,360 Right, let's give up. 570 00:36:11,361 --> 00:36:12,517 No! 571 00:36:12,518 --> 00:36:13,516 We have till tomorrow. 572 00:36:13,517 --> 00:36:17,508 If it's the last thing I do, I'll make you look like you belong here! 573 00:36:26,489 --> 00:36:28,485 TRADITIONAL GREEK MUSIC PLAYS 574 00:36:47,965 --> 00:36:50,798 Maybe they don't like us wearing clothes of their culture. 575 00:36:50,799 --> 00:36:52,435 Oh, don't be ridiculous. 576 00:36:52,436 --> 00:36:54,431 You're ready, come on. Nice faces on. 577 00:36:54,432 --> 00:36:56,427 This is the Sirto, that we learnt yesterday. 578 00:36:56,428 --> 00:36:58,463 Yeah. Come on, come on, this is it. 579 00:36:58,464 --> 00:37:00,420 With your hands. Yes, yes, yes. 580 00:37:03,414 --> 00:37:04,411 Boys in the centre. 581 00:37:06,407 --> 00:37:07,445 Yes. 582 00:37:10,399 --> 00:37:11,756 No, no, no, not like that. 583 00:37:14,391 --> 00:37:16,386 Not that way, Mrs Durrell. 584 00:37:16,387 --> 00:37:18,222 Whoa! 585 00:37:18,223 --> 00:37:23,371 Leslie, no, not like that, you're jumping too late. No! 586 00:37:23,372 --> 00:37:26,366 Sorry, your foot, sorry. 587 00:37:28,362 --> 00:37:30,358 You look gorgeous in that blouse, by the way. 588 00:37:40,338 --> 00:37:44,328 That was quite disappointing, but we remain confident. 589 00:37:44,329 --> 00:37:46,324 Yes. Good twirling, Mrs Durrell. 590 00:37:46,325 --> 00:37:47,362 Oh, well, thank you. 591 00:37:47,363 --> 00:37:50,316 But try not to hit people with your arms. 592 00:37:50,317 --> 00:37:51,315 Leslie... 593 00:37:51,316 --> 00:37:54,308 No I'm done. I'm gonna get us some booze and snacks, 594 00:37:54,309 --> 00:37:55,825 that'll endear us to everyone. 595 00:37:55,826 --> 00:37:57,303 Leslie! Leslie! 596 00:38:25,245 --> 00:38:27,241 LAUGHING, MURMURING 597 00:38:31,233 --> 00:38:34,585 No. No, no, no, no, no. Hello you two! 598 00:38:34,586 --> 00:38:37,220 Hello. Oh, thank you. 599 00:38:37,221 --> 00:38:39,215 No, that's for the people over by the dancing. 600 00:38:39,216 --> 00:38:42,210 We're all there, Spiros, and so on. 601 00:38:43,208 --> 00:38:47,199 D'you think you should... go home, perhaps? 602 00:38:47,200 --> 00:38:49,195 It is one of the choices, yes. 603 00:38:49,196 --> 00:38:50,712 Which way are you walking? 604 00:38:50,713 --> 00:38:52,189 Like this. 605 00:38:52,190 --> 00:38:55,183 THEY LAUGH 606 00:38:55,184 --> 00:38:56,859 That way. 607 00:38:56,860 --> 00:38:59,174 Oh gosh, that's erm, that's actually on my route, 608 00:38:59,175 --> 00:39:01,170 so er, I'll walk with you. 609 00:39:01,171 --> 00:39:02,169 OK. 610 00:39:10,153 --> 00:39:11,151 GREEK MUSIC PLAYING 611 00:39:39,453 --> 00:39:41,927 THEY SING IN GREEK 612 00:39:55,060 --> 00:39:57,056 APPLAUSE 613 00:40:03,044 --> 00:40:05,039 Bravo, bravo. 614 00:40:05,040 --> 00:40:08,034 I hope that showed them we're not just a bunch of crass foreigners. 615 00:40:09,032 --> 00:40:10,388 Elate. 616 00:40:10,389 --> 00:40:12,026 Look. 617 00:40:33,980 --> 00:40:37,972 Oh, please be jealous, please be jealous. 618 00:41:05,915 --> 00:41:08,908 I feel so part of life here. 619 00:41:08,909 --> 00:41:11,103 I'm so glad we could show it. 620 00:41:11,104 --> 00:41:12,899 You certainly have. 621 00:41:12,900 --> 00:41:15,893 They love you again. Hmm? 622 00:41:15,894 --> 00:41:17,889 We're not decadent, are we? 623 00:41:17,890 --> 00:41:20,884 Your son is kissing a girl in the public square. 624 00:41:22,720 --> 00:41:23,877 So he is. 625 00:41:23,878 --> 00:41:26,073 Stop that, Gerry. 626 00:41:27,870 --> 00:41:29,067 OWL SCREECHES 627 00:41:34,855 --> 00:41:36,851 Ah, morning Spiros. 628 00:41:37,849 --> 00:41:39,844 Ooh, that's a big bag. 629 00:41:39,845 --> 00:41:41,840 Have you brought a special tool? 630 00:41:41,841 --> 00:41:43,836 No, it is some clothes and things. 631 00:41:43,837 --> 00:41:45,034 Oh! 632 00:41:47,829 --> 00:41:49,824 Can I stay at your house for a while? 633 00:41:50,822 --> 00:41:51,820 Yes, of course. 634 00:41:52,818 --> 00:41:54,175 Any reason? 635 00:41:55,812 --> 00:41:57,807 Well that make sense, er... 636 00:41:57,808 --> 00:42:00,801 It does. Well, there's lots of... 637 00:42:00,802 --> 00:42:02,798 There is a lot of handyman work... 638 00:42:04,794 --> 00:42:05,792 ..with finishing the zoo. 639 00:42:05,792 --> 00:42:06,790 Absolutely. 640 00:42:08,785 --> 00:42:10,821 And there's no problems at home? 641 00:42:12,777 --> 00:42:15,771 You know my wife and I are arguing a lot... 642 00:42:16,769 --> 00:42:19,762 ..and last night it was worse, 643 00:42:19,763 --> 00:42:21,759 she doesn't want me there... 644 00:42:23,595 --> 00:42:24,753 ..so... 645 00:42:27,746 --> 00:42:29,742 Yes? 646 00:42:30,740 --> 00:42:32,735 It is mainly about the hand... 647 00:42:32,736 --> 00:42:34,732 The handyman work, yes, of course. 648 00:42:35,730 --> 00:42:37,726 This is a good, practical solution. 649 00:42:39,722 --> 00:42:43,714 An attic room is free, so please make yourself at home. 650 00:42:46,707 --> 00:42:47,705 Thank you. 651 00:42:52,895 --> 00:42:54,691 Spiros is moving in for a while. 652 00:42:55,689 --> 00:42:57,684 Oh. 653 00:42:57,685 --> 00:42:59,680 Do you know anything about what's happening at his home? 654 00:42:59,681 --> 00:43:01,876 No, no I don't. 655 00:43:12,654 --> 00:43:14,649 'The Mayor asks , holiday-makers to tea, 656 00:43:14,650 --> 00:43:15,847 'and look how many turned up. 657 00:43:15,848 --> 00:43:18,641 'Maybe he didn't realise how many people there were in Ramsgate. 658 00:43:18,642 --> 00:43:20,638 'Waiter, fetch me a cup of tea.' 659 00:43:25,627 --> 00:43:29,618 'This is a record of the power politics of . 660 00:43:29,619 --> 00:43:31,614 'This is modern history in the making. 661 00:43:31,615 --> 00:43:34,608 'Cold-blooded, ruthless intolerance. 662 00:43:34,609 --> 00:43:36,604 'They are pictures of Italy's invasion of Albania.' 663 00:43:36,605 --> 00:43:38,601 Albania's only two miles away from Corfu. 664 00:43:41,275 --> 00:43:43,589 I'm not very good at that part of the world. 665 00:43:43,590 --> 00:43:45,585 Let's get a book. 666 00:43:45,586 --> 00:43:46,584 You don't understand. 667 00:43:46,585 --> 00:43:50,415 '.., the occupation of Albania, and the apparent delight...' 668 00:43:50,416 --> 00:43:51,573 I need to go back there to be with my family. 669 00:43:51,574 --> 00:43:53,610 '..brought to you by courtesy of the conqueror.' 670 00:44:08,539 --> 00:44:12,530 So, how does your wife feel about you staying here? 671 00:44:12,531 --> 00:44:14,526 I'm not sure that matters to me any more. 672 00:44:14,527 --> 00:44:15,525 Oh. 673 00:44:16,523 --> 00:44:18,518 Oh, I'm sorry. Why's that? 674 00:44:18,519 --> 00:44:20,513 She seems to have a boyfriend. 675 00:44:20,514 --> 00:44:23,507 Doesn't that make it easier for you to be with my mother? 676 00:44:23,508 --> 00:44:25,504 No, not that way. 677 00:44:27,340 --> 00:44:31,492 If people know, it will bring shame on me and my children. 678 00:44:35,843 --> 00:44:40,473 And if I find out who it is, I'll be in jail for murdering him. 679 00:44:51,451 --> 00:44:54,445 You've continued the affair with Spiros' wife haven't you? 680 00:44:55,642 --> 00:44:58,955 If I have, and I have actually... 681 00:44:59,953 --> 00:45:02,427 ..it was your idea, so don't come crying to me over spilt milk, 682 00:45:02,428 --> 00:45:03,426 as it were. 683 00:45:03,427 --> 00:45:05,421 It was a mistake. 684 00:45:05,422 --> 00:45:07,417 I asked you to end it! 685 00:45:07,418 --> 00:45:09,413 What is a red-blooded man to do? 686 00:45:09,414 --> 00:45:13,405 For once I find a lovely woman, in a bad marriage, 687 00:45:13,406 --> 00:45:15,402 who laughs with me, rather than at me. 688 00:45:20,391 --> 00:45:21,429 Well, just so you know... 689 00:45:23,385 --> 00:45:25,381 ..Spiros will kill you if he finds out. 690 00:45:27,377 --> 00:45:29,732 And then probably me, for setting it up. 691 00:45:31,369 --> 00:45:32,367 Fine. 692 00:45:44,382 --> 00:45:47,335 'Scout leader Demitrios is looking for a successor.' 693 00:45:47,336 --> 00:45:48,334 I'd be delighted. 694 00:45:48,335 --> 00:45:51,007 The Royal ship will sail past their house. 695 00:45:51,008 --> 00:45:53,323 That's where we'll practice our display for the king. 696 00:45:53,324 --> 00:45:55,837 My family are in Corfu, I wanna be with them. 697 00:45:55,838 --> 00:45:58,312 Margo's back, everyone! 698 00:45:58,313 --> 00:45:59,510 You know your wife was having an affair. 699 00:45:59,511 --> 00:46:04,819 You interfered in my life and my marriage, I can never forgive you. 700 00:46:04,820 --> 00:46:06,976 Subtitles by TVT