1 00:00:52,016 --> 00:00:53,847 Roger. 2 00:00:55,136 --> 00:00:56,854 Roger, here! 3 00:00:56,896 --> 00:00:58,375 Here, Roger! 4 00:01:26,736 --> 00:01:29,455 Oh, Roger, you useless dog! 5 00:01:36,976 --> 00:01:40,366 Come along, sweetheart. Come on! 6 00:01:42,456 --> 00:01:43,730 Come on. 7 00:01:44,616 --> 00:01:46,174 Come on! 8 00:01:47,056 --> 00:01:49,411 There's a good girl. 9 00:01:52,376 --> 00:01:55,413 - Poor thing. - (Dog whines) 10 00:01:55,456 --> 00:01:57,731 - Can't stop being sick. - (Dog vomits) 11 00:02:03,056 --> 00:02:07,049 - Urgh! - Goddamn sick puppy dog! 12 00:02:07,736 --> 00:02:10,489 - What dog, Spiro? - It‘s your mother's. 13 00:02:10,536 --> 00:02:14,245 Your mother's. The one that she has been given. 14 00:02:14,296 --> 00:02:17,413 He is sick all over my seats, Master Gerrys. 15 00:02:17,456 --> 00:02:22,325 On the journeys. All the ways, he throws and throws and throws. 16 00:02:22,696 --> 00:02:24,652 (Sighs) 17 00:02:24,696 --> 00:02:26,766 It is awfuls. 18 00:02:33,136 --> 00:02:35,491 Oh, isn't it sweet? 19 00:02:35,536 --> 00:02:39,973 (Larry) Oh, no. This is the most revolting animal yet to be brought into this family. 20 00:02:40,016 --> 00:02:43,406 You can't tell which end is which. What possessed you, Mother? 21 00:02:43,456 --> 00:02:47,290 The man that had it said it had been abandoned. I can't think why. 22 00:02:47,336 --> 00:02:49,372 It looked so sad. 23 00:02:49,416 --> 00:02:51,884 Apparently, It 's a sad breed. 24 00:02:51,936 --> 00:02:54,325 - A breed? - What's it bred for? 25 00:02:54,376 --> 00:02:57,368 Oh, look! It's been sick on my foot. 26 00:02:57,416 --> 00:03:01,011 It's been sick all the time. All over poor Spiro's car seats. 27 00:03:01,056 --> 00:03:03,172 - And me. - What's wrong with him? 28 00:03:03,216 --> 00:03:05,605 Oh, it isn't a him, it's a her. 29 00:03:05,656 --> 00:03:08,090 A female sea slug. 30 00:03:08,136 --> 00:03:11,412 Her name is Dodo. And she's a breed. 31 00:03:11,456 --> 00:03:15,449 Come on, darling. She's a Lhasa apso. 32 00:03:15,496 --> 00:03:19,045 I don't believe it. You mean somebody actually produced that shape? 33 00:03:19,096 --> 00:03:23,169 Dachshunds are much the same shape, to go down the holes after badgers. 34 00:03:24,216 --> 00:03:26,855 Well, what does she go down after? Sewage? 35 00:03:26,896 --> 00:03:29,888 No wonder she can't stop vomiting. 36 00:03:29,936 --> 00:03:33,133 - Oh, Larry. - Are you mad, Mother? I think you must be. 37 00:03:33,176 --> 00:03:37,692 A bitch? Has It escaped your notice that all our other three dogs are males? 38 00:03:38,656 --> 00:03:41,932 Larry, you always bring everything down to sex. 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,331 Apparently, they're very faithful. 40 00:03:45,376 --> 00:03:47,492 Well, they'd have to be. 41 00:03:47,536 --> 00:03:49,606 Maggie! 42 00:03:50,896 --> 00:03:53,046 Say Spiro. 43 00:03:54,736 --> 00:03:56,454 Spiro. 44 00:03:56,976 --> 00:03:59,046 Spi-ro. 45 00:04:00,136 --> 00:04:01,728 (Tuts) 46 00:04:02,416 --> 00:04:04,452 Spir-o. 47 00:04:04,496 --> 00:04:06,168 - Spiro! - (Squawks) 48 00:04:06,216 --> 00:04:08,207 (As parrot) Say Spiro. 49 00:04:12,376 --> 00:04:13,889 (Squawks) 50 00:04:15,376 --> 00:04:17,173 (Pig snorting) 51 00:04:17,216 --> 00:04:19,332 - (Dog barking) - (Speaks Greek) 52 00:04:19,376 --> 00:04:20,855 (Replies in Greek) 53 00:04:22,176 --> 00:04:24,406 (Pig snorting) 54 00:04:35,296 --> 00:04:37,651 - Roger! - (Barks) 55 00:04:40,216 --> 00:04:42,730 (Bird calls) 56 00:04:47,376 --> 00:04:49,651 Look, Roger. Snakes! 57 00:04:55,656 --> 00:04:57,965 Isn't It beautiful? 58 00:05:00,856 --> 00:05:02,972 It's beautiful. 59 00:05:03,016 --> 00:05:05,769 Scales like a fir cone. 60 00:05:06,376 --> 00:05:07,934 You can see them. 61 00:05:07,976 --> 00:05:09,932 (Flies buzzing) 62 00:05:12,376 --> 00:05:14,731 (Cicadas chirrup) 63 00:05:15,376 --> 00:05:17,651 (Flies buzzing) 64 00:05:24,176 --> 00:05:26,246 What about the other one? 65 00:05:27,656 --> 00:05:29,726 Roger, stay here. 66 00:05:29,776 --> 00:05:32,165 I'm going to see if I can get her husband. 67 00:05:33,856 --> 00:05:36,734 (Roger whines) 68 00:05:44,456 --> 00:05:46,765 (Roger barks frantically) 69 00:05:48,336 --> 00:05:52,852 Shut up, Roger. I think I can feel it wriggling about my feet. 70 00:05:55,816 --> 00:05:58,125 It must be here somewhere. 71 00:06:14,736 --> 00:06:17,375 Got him! Got him, Roger! 72 00:06:17,416 --> 00:06:19,884 - Got him! Got him! - (Roger barks) 73 00:06:38,176 --> 00:06:39,894 (Speaks Greek) 74 00:06:39,936 --> 00:06:42,211 Oh, and your health too. 75 00:06:52,096 --> 00:06:53,609 Ah. 76 00:06:54,576 --> 00:06:58,285 These serpents are of course quite harmless, as you know. 77 00:07:00,416 --> 00:07:02,054 Thank you. 78 00:07:08,456 --> 00:07:10,572 (Flies buzzing) 79 00:07:11,896 --> 00:07:13,727 (Speaks Greek) 80 00:07:14,536 --> 00:07:15,571 Roger. 81 00:07:17,256 --> 00:07:18,928 You are a stranger. 82 00:07:18,976 --> 00:07:22,605 Yes. I'm English. I'm living here with my family. 83 00:07:22,656 --> 00:07:26,934 There's my mother, two brothers. One of them writes all the time. 84 00:07:26,976 --> 00:07:30,969 He's the eldest. And the other - well, he shoots. 85 00:07:31,016 --> 00:07:32,529 At everything. 86 00:07:32,576 --> 00:07:35,648 Oh, yes! And there's my sister, Margo. 87 00:07:35,696 --> 00:07:38,927 Well, I'd better be going now. 88 00:07:38,976 --> 00:07:42,525 - Where do you go? - To the sea. I need a good wash. 89 00:07:43,936 --> 00:07:46,496 Then I might find some cockles to eat. 90 00:07:46,976 --> 00:07:49,615 I go to the sea also, to my boat. 91 00:07:52,616 --> 00:07:55,688 (Gerald) Are you a fisherman? Do you come from here? 92 00:07:55,736 --> 00:07:57,647 Yes. 93 00:07:57,696 --> 00:07:59,926 My home was here. 94 00:07:59,976 --> 00:08:02,649 But now I am at Vido. 95 00:08:02,696 --> 00:08:04,732 - Vido? - Yes. 96 00:08:06,056 --> 00:08:07,887 I am a convict. 97 00:08:09,856 --> 00:08:12,086 Vido is the prison island. 98 00:08:12,136 --> 00:08:14,604 Yes, I know that. 99 00:08:14,656 --> 00:08:16,692 Have you been released? 100 00:08:16,736 --> 00:08:19,011 (Laughs) Not at all. 101 00:08:19,936 --> 00:08:21,767 That is my luck. 102 00:08:23,776 --> 00:08:25,926 I have two more years. 103 00:08:28,176 --> 00:08:30,974 I have to be back on Monday morning. 104 00:08:31,016 --> 00:08:33,894 Oh. So sometimes they let you out? 105 00:08:35,576 --> 00:08:38,852 Those of us who are persuasive. 106 00:08:40,416 --> 00:08:42,646 (Gull squawking) 107 00:08:42,696 --> 00:08:44,607 Ah, is this your boat? 108 00:08:45,616 --> 00:08:47,049 Yes. 109 00:08:50,056 --> 00:08:52,775 Take care. He is vicious. 110 00:08:52,816 --> 00:08:55,853 - (Squawks loudly) - (Speaks Greek) 111 00:08:55,896 --> 00:09:01,095 He never lets anyone touch him without biting. 112 00:09:01,136 --> 00:09:03,127 He must like you, huh? 113 00:09:03,176 --> 00:09:04,848 He's magnificent! 114 00:09:04,896 --> 00:09:06,534 Yes, he is. 115 00:09:06,576 --> 00:09:08,726 How did you catch him? 116 00:09:08,776 --> 00:09:10,334 It was easy. 117 00:09:10,376 --> 00:09:14,892 What a bird he is. You're very lucky to have a bird like that. 118 00:09:14,936 --> 00:09:18,815 Do you think you could possibly find a baby gull for me this spring? 119 00:09:18,856 --> 00:09:20,972 You like them? 120 00:09:21,016 --> 00:09:22,768 Yes. 121 00:09:23,936 --> 00:09:26,814 - You want one? - What? Of course! 122 00:09:29,736 --> 00:09:32,455 You may have him. 123 00:09:32,496 --> 00:09:35,693 - Don't you want him? - He bites everybody. 124 00:09:35,736 --> 00:09:38,045 All the other prisoners. 125 00:09:38,096 --> 00:09:40,166 They do not like him. 126 00:09:40,216 --> 00:09:42,935 I let him go. He will not go. 127 00:09:42,976 --> 00:09:45,171 I like him. But… 128 00:09:47,856 --> 00:09:50,689 He's huge - but so light! 129 00:09:52,496 --> 00:09:54,691 Yes, he is. 130 00:09:54,736 --> 00:09:56,852 He knows his name. 131 00:09:57,656 --> 00:10:00,045 He'll come when you call. 132 00:10:01,056 --> 00:10:03,012 I call him Alecko. 133 00:10:04,976 --> 00:10:07,809 Tomorrow I will bring you some fish for him. 134 00:10:10,976 --> 00:10:12,932 Thank you! 135 00:10:21,096 --> 00:10:22,973 Adio! 136 00:10:23,616 --> 00:10:25,413 Bye! 137 00:10:36,776 --> 00:10:38,732 (Gull squawks angrily) 138 00:10:38,776 --> 00:10:40,926 What on earth is that? 139 00:10:46,416 --> 00:10:48,884 Look what he did. 140 00:10:52,856 --> 00:10:55,734 - He's wonderful. - He bit you! 141 00:10:55,776 --> 00:10:58,529 - Yes. He bites everyone. - (Panicked squawking) 142 00:10:58,576 --> 00:11:02,251 - Er, is it an eagle? - No, It 's a herring gull, Margo. 143 00:11:04,456 --> 00:11:06,924 Who's playing bagpipes? 144 00:11:06,976 --> 00:11:11,731 - What on earth is that? - It's a new bird Gerry's got. 145 00:11:11,776 --> 00:11:14,893 - Isn't it fearsome? - Oh, my God, it's an albatross. 146 00:11:14,936 --> 00:11:17,086 Get It out. We'll all go down with something. 147 00:11:17,136 --> 00:11:20,253 Even having the feathers in the house is 100 years' bad luck and doomed to wander. 148 00:11:20,296 --> 00:11:23,493 That's nonsense, dear. That's… That's peacocks. 149 00:11:23,536 --> 00:11:27,211 It wasn't a peacock that did it for the ancient mariner, it was one of those bloody things. 150 00:11:27,256 --> 00:11:29,247 It's gnashing its teeth! 151 00:11:29,296 --> 00:11:31,491 What a whacking great gull. 152 00:11:31,536 --> 00:11:36,246 - They don't have teeth. - What did that to your arm? Its tail feathers? 153 00:11:37,056 --> 00:11:39,286 It's gnashing at something. 154 00:11:40,576 --> 00:11:42,487 (Squawks) 155 00:11:43,816 --> 00:11:45,966 - (Liquid splashing) - Oh, dear. 156 00:11:46,936 --> 00:11:48,847 What was that? 157 00:11:48,896 --> 00:11:52,332 I think it's called guano. About two gallons of it. 158 00:11:52,376 --> 00:11:54,731 - (Trickling) - We'll have to wear waders. 159 00:11:54,776 --> 00:11:57,609 Get it out of here at once. In fact, all of you, get out. 160 00:11:57,656 --> 00:12:01,410 You'll spread It everywhere. I've got the vicar coming. 161 00:12:02,456 --> 00:12:04,606 Oh, dear! 162 00:12:10,016 --> 00:12:12,211 Now, this one is called Alecko. 163 00:12:13,056 --> 00:12:15,889 Can you say Alecko? 164 00:12:15,936 --> 00:12:18,689 He's very fierce, as you can see. 165 00:12:19,736 --> 00:12:21,533 Alecko. 166 00:12:28,016 --> 00:12:30,166 Well, try Spiro, then. 167 00:12:31,176 --> 00:12:33,326 Spi-ro. 168 00:12:34,576 --> 00:12:36,407 Spiro. 169 00:12:37,616 --> 00:12:39,368 So nice of you to come. 170 00:12:39,416 --> 00:12:42,089 - Good afternoon, Gerald. - Good afternoon. 171 00:12:42,136 --> 00:12:44,127 (Angry squawking) 172 00:12:48,056 --> 00:12:50,934 - It‘s the Reverend Harcum. - Hm. 173 00:12:50,976 --> 00:12:53,206 He plays cricket. Huh! 174 00:12:53,256 --> 00:12:57,329 All he wants is money and wickets. Money and wickets. 175 00:12:57,376 --> 00:12:59,765 Hey. I plays cricket. 176 00:13:00,496 --> 00:13:03,488 How's that, Reverend? (Guffaws) 177 00:13:04,096 --> 00:13:07,327 I…I do hope you like egg sandwiches for tea. 178 00:13:07,376 --> 00:13:10,493 Oh. Cucumber sandwiches would be much nicer. 179 00:13:11,656 --> 00:13:13,692 Cucumbers? 180 00:13:14,296 --> 00:13:16,571 Er… Would you, er… 181 00:13:20,736 --> 00:13:23,011 How's the little dog? 182 00:13:23,056 --> 00:13:28,050 Mrs Harcum, my wife, tells me it will let you go nowhere. 183 00:13:28,096 --> 00:13:31,805 I should not be surprised if some day you should bring it to church. 184 00:13:31,856 --> 00:13:34,893 But I'm bound to say that I should not allow it inside. 185 00:13:34,936 --> 00:13:37,370 (Dogs scuffling and grunting) 186 00:13:37,416 --> 00:13:39,327 (Dog wails) 187 00:13:45,056 --> 00:13:47,172 Sex. 188 00:13:48,616 --> 00:13:50,527 Mother. 189 00:13:50,576 --> 00:13:53,136 I'm afraid Dodo's being passionate with Roger. 190 00:13:53,176 --> 00:13:55,292 (Laughs) Oh, dear. 191 00:13:55,336 --> 00:13:57,167 How affectionate. 192 00:13:57,776 --> 00:13:59,448 Spiro, fetch a bucket of water. 193 00:13:59,496 --> 00:14:01,930 I fetch yous twos. 194 00:14:01,976 --> 00:14:04,729 (Dogs whimpering happily) 195 00:14:08,976 --> 00:14:10,773 Er, now. 196 00:14:12,616 --> 00:14:15,289 I've got something on my shoe. 197 00:14:19,776 --> 00:14:21,687 Ah! Yes. 198 00:14:22,416 --> 00:14:24,452 That will be… 199 00:14:25,656 --> 00:14:30,810 Iguano. I'm not sure what it's good for, but isn't it very useful? 200 00:14:32,496 --> 00:14:34,930 (Mrs Durrell) I'd quite forgot I had it. 201 00:15:20,976 --> 00:15:23,251 Thank you for the fish for Alecko. 202 00:15:23,936 --> 00:15:28,054 What is your name and…what are you in prison for? 203 00:15:30,176 --> 00:15:32,326 I am Kosti Panapoulos. 204 00:15:33,736 --> 00:15:36,296 I killed my wife. 205 00:15:39,416 --> 00:15:41,452 Until tomorrow, uh? 206 00:15:42,256 --> 00:15:43,974 (Speaks Greek) 207 00:16:01,616 --> 00:16:05,973 You know, I don't know why the Harcums bothered to call. 208 00:16:06,016 --> 00:16:08,689 A cup of tea, not even a sandwich, and they were gone. 209 00:16:08,736 --> 00:16:11,887 Every step they took, they were up to their armpits in… 210 00:16:11,936 --> 00:16:13,164 Larry. 211 00:16:13,216 --> 00:16:14,535 Guano. 212 00:16:18,056 --> 00:16:21,844 Oh, Gerry, what lovely fish! How clever of you. 213 00:16:21,896 --> 00:16:24,490 - How shall I cook them? - Cook? 214 00:16:24,536 --> 00:16:28,006 - They have to be eaten raw. - Oh, no, I don't think so, dear. 215 00:16:28,056 --> 00:16:31,526 They're not for you, Mother. They're for Alecko. 216 00:16:31,576 --> 00:16:34,215 (Magpie) Spiro! Spiro! 217 00:16:34,896 --> 00:16:37,205 - The magpies! - What? 218 00:16:37,256 --> 00:16:40,054 - They've done it. - Well, I'm blowed! 219 00:16:41,016 --> 00:16:43,405 - Spiro! - (Spiro) Hello! 220 00:16:43,456 --> 00:16:45,845 (All laugh) 221 00:16:48,416 --> 00:16:50,054 Yes, Mrs Durrells? 222 00:16:50,096 --> 00:16:52,815 It wasn't me, Spiro. It was them. 223 00:16:53,296 --> 00:16:54,809 Who's thems? 224 00:16:58,216 --> 00:16:59,774 (Magpie) Spiro! 225 00:16:59,816 --> 00:17:01,772 Oh! 226 00:17:01,816 --> 00:17:03,693 It's magenpies. 227 00:17:03,736 --> 00:17:07,615 - (Laughs) It's the goddamn magenpies! - (Magpie) Spiro! Spiro! 228 00:17:09,616 --> 00:17:13,655 Honest to Gods, the things that Master Gerrys does! 229 00:17:13,696 --> 00:17:15,732 - (All laugh) - Spiro! 230 00:17:15,776 --> 00:17:19,086 Goddamn magenpies. 231 00:17:20,096 --> 00:17:24,169 If it's OK, Mrs Durrells, I go back to my house. 232 00:17:24,216 --> 00:17:26,252 Of course. We'll see you tomorrow? 233 00:17:26,296 --> 00:17:28,685 Of course. Goodbye! 234 00:17:28,736 --> 00:17:30,169 Goodbye, Spiro. 235 00:17:30,216 --> 00:17:32,366 (Magpie) Spiro! Spiro! 236 00:17:32,416 --> 00:17:36,170 I don't mind the magenpies in a cage, it's that blasted albatross. 237 00:17:36,216 --> 00:17:37,934 It isn't an albatross. 238 00:17:37,976 --> 00:17:41,366 It certainly is, as you'll find out when the cyclone hits us. 239 00:17:41,416 --> 00:17:44,214 - What cyclone? - Or hurricane, or tidal wave. 240 00:17:44,256 --> 00:17:46,690 - Don't blame me If we're hit by one. - Why, dear? 241 00:17:46,736 --> 00:17:50,012 Albatrosses always bring bad weather as well as bad luck. 242 00:17:50,056 --> 00:17:53,571 - And it's started. - How has it started? 243 00:17:53,616 --> 00:17:56,414 - It‘s peacocks that are unlucky. - (Magpie) Spiro! 244 00:17:56,456 --> 00:18:00,813 I know because an aunt of mine had feathers in the house, and the cook died. 245 00:18:00,856 --> 00:18:03,165 How has it started? 246 00:18:03,216 --> 00:18:05,411 - What, the cyclone? - No, the bad luck. 247 00:18:05,456 --> 00:18:08,653 Oh. Dodo being impregnated by Roger. It's very bad luck. 248 00:18:08,696 --> 00:18:10,368 We don't know that she was. 249 00:18:10,416 --> 00:18:13,249 She's looking frightfully pleased with herself. 250 00:18:13,296 --> 00:18:15,207 A bit like Mother did when she had you. 251 00:18:15,256 --> 00:18:17,247 That's enough, dear. 252 00:18:17,296 --> 00:18:19,127 Poor Dodo. 253 00:18:19,176 --> 00:18:22,054 At least she's friends with the other dogs now. 254 00:18:22,096 --> 00:18:24,610 Where did you get it? The gull? 255 00:18:24,656 --> 00:18:27,329 The other day I was out catching these water… 256 00:18:27,376 --> 00:18:29,890 Don't say it! Snakes. 257 00:18:29,936 --> 00:18:32,291 - Sorry, Leslie. - I hate them! 258 00:18:32,336 --> 00:18:34,975 - So do I. - Not as much as I do. 259 00:18:35,456 --> 00:18:38,493 - I admit it. - I met this man. 260 00:18:38,536 --> 00:18:40,492 He's a convict. 261 00:18:40,536 --> 00:18:42,049 He's a what, dear? 262 00:18:42,096 --> 00:18:44,166 He's a convict. 263 00:18:44,216 --> 00:18:46,047 He's allowed home for the weekends. 264 00:18:46,096 --> 00:18:48,849 He gave me those fish for Alecko. 265 00:18:48,896 --> 00:18:52,127 I don't like the idea of you going about with a convict. 266 00:18:52,176 --> 00:18:56,249 - You never know what he's done. - I know perfectly well what he's done. 267 00:18:56,296 --> 00:18:58,605 He's killed his wife, that's all. 268 00:18:59,696 --> 00:19:01,095 He… 269 00:19:02,176 --> 00:19:04,326 He's a murderer? 270 00:19:05,096 --> 00:19:08,850 Why's he wandering around the countryside? Why didn't they hang him? 271 00:19:08,896 --> 00:19:12,286 They don't have a death penalty, except for bandits. 272 00:19:12,336 --> 00:19:15,885 You get three years for murder and five years for dynamiting fish. 273 00:19:15,936 --> 00:19:19,246 That's a nice sense of the importance of things. 274 00:19:21,696 --> 00:19:23,573 (Magpie) Spiro! 275 00:19:27,576 --> 00:19:29,646 (Whistling) 276 00:19:32,536 --> 00:19:37,656 (Spiro sings in Greek) 277 00:19:37,696 --> 00:19:40,164 lt takes twice as long by boat. 278 00:19:40,776 --> 00:19:45,406 Yes, I know. But poor Dodo can't…can't travel by car. 279 00:19:45,896 --> 00:19:47,966 She vomits all the time. 280 00:19:49,936 --> 00:19:51,847 Not by sea. 281 00:19:52,256 --> 00:19:56,693 Oh, no. No, people who are carsick are never seasick. 282 00:19:58,896 --> 00:20:03,526 Un…er…fortunately, and, er, this may prove your theory… 283 00:20:04,776 --> 00:20:09,213 I have never, so far, ever been sick in a car. 284 00:20:10,896 --> 00:20:14,093 But I am always sick in a boat. 285 00:20:18,416 --> 00:20:21,089 (Sings in Greek) 286 00:20:24,536 --> 00:20:27,175 (Whistles tune) 287 00:20:43,296 --> 00:20:45,173 Lovely! 288 00:20:47,176 --> 00:20:49,326 (Spiro whistling) 289 00:20:52,376 --> 00:20:56,494 Perhaps the sea will remain calm for you, Theodore. 290 00:20:56,536 --> 00:21:00,415 Un…er…fortunately, it is of no importance. 291 00:21:00,456 --> 00:21:02,333 Er…it's motion. 292 00:21:03,456 --> 00:21:07,335 I've even been forced to leave the cinema 293 00:21:07,376 --> 00:21:11,289 when films have been shown of ships at sea. 294 00:21:12,736 --> 00:21:14,966 Any sea. 295 00:21:15,776 --> 00:21:17,334 (Groans weakly) 296 00:21:19,216 --> 00:21:21,810 Vacate my seat. 297 00:21:22,296 --> 00:21:24,810 Help! 298 00:21:25,696 --> 00:21:27,732 (Theodore) Help! 299 00:21:28,216 --> 00:21:29,729 Hello! 300 00:21:29,776 --> 00:21:32,131 (Mrs Durrell) Help! 301 00:21:32,176 --> 00:21:34,644 - (Theodore vomits) - (Mrs Durrell) Help! 302 00:21:36,736 --> 00:21:38,727 Help! (Retches) 303 00:21:40,736 --> 00:21:43,204 Help! 304 00:22:29,016 --> 00:22:30,688 Ah. 305 00:22:30,736 --> 00:22:32,374 Echidna. 306 00:22:32,416 --> 00:22:36,011 Or, er, possibly as you would know it, a sea urchin. 307 00:22:36,056 --> 00:22:38,729 Put him in. We'll take him home. 308 00:22:39,416 --> 00:22:40,769 Ah. 309 00:22:40,816 --> 00:22:42,215 Now… 310 00:22:42,256 --> 00:22:45,214 These creatures are quite, er, fascinating. 311 00:22:45,256 --> 00:22:49,329 The, er… Notice his armour, the spines, 312 00:22:49,376 --> 00:22:51,367 and the, erm… 313 00:22:51,416 --> 00:22:53,134 er, pseudopods. 314 00:22:53,176 --> 00:22:54,291 Here. 315 00:22:54,336 --> 00:22:58,648 They are…testing the water to find out if there is anything to eat 316 00:22:58,696 --> 00:23:01,608 and also to orientate the creature. 317 00:23:01,656 --> 00:23:04,170 - You see, he's turning over. - Yes, he's moving. 318 00:23:04,216 --> 00:23:09,848 You put him in upside down. He recognises that and is trying to get the right way up. 319 00:23:12,576 --> 00:23:14,009 Yes! 320 00:23:16,616 --> 00:23:19,653 Hey! Mrs Durrells! 321 00:23:19,696 --> 00:23:21,368 See? 322 00:24:01,936 --> 00:24:04,245 What a heavenly place. 323 00:24:08,696 --> 00:24:11,529 (Sighs) I could lie here forever. 324 00:24:12,616 --> 00:24:18,407 Having food and wine pressed into my mouth by naked dryads. 325 00:24:20,856 --> 00:24:24,974 Eventually, by breathing deeply and evenly… 326 00:24:25,896 --> 00:24:30,014 I should embalm myself in this scent. 327 00:24:30,056 --> 00:24:33,969 This heavenly scent. 328 00:24:37,136 --> 00:24:40,572 Embalming is a…fascinating subject. 329 00:24:42,136 --> 00:24:44,252 The, erm… 330 00:24:44,296 --> 00:24:47,368 The Ancient Egyptians had it to a fine art. 331 00:24:48,216 --> 00:24:49,205 (Laughs) 332 00:24:49,256 --> 00:24:53,932 Ingenious the way they extracted the brain through the, er… 333 00:24:53,976 --> 00:24:55,807 nose. 334 00:24:55,856 --> 00:24:58,324 - Sort of hook. - Mm. 335 00:24:58,376 --> 00:25:01,413 Up through the nostrils and, er… (Smacks lips) 336 00:25:02,416 --> 00:25:04,976 Dragging it down, yes. 337 00:25:06,616 --> 00:25:09,255 Larry, dear, we are trying to eat. 338 00:25:09,296 --> 00:25:11,571 And after that voyage… 339 00:25:11,616 --> 00:25:15,848 - (Margo) We thought you were enjoying it. - Well, I am now. 340 00:25:18,496 --> 00:25:23,411 (Theodore) It certainly is a very, very…beautiful place. 341 00:25:23,456 --> 00:25:25,492 (Mrs Durrell) It is. 342 00:25:26,656 --> 00:25:29,216 A glorious place. 343 00:25:31,016 --> 00:25:33,576 I should like to be buried here. 344 00:25:44,696 --> 00:25:47,449 - (Squawks angrily) - Ow! Ow! That's my ankle. 345 00:25:47,496 --> 00:25:48,690 Blood! 346 00:25:48,736 --> 00:25:50,886 (Squawks) 347 00:25:52,616 --> 00:25:54,766 (Cicadas chirrup) 348 00:25:59,616 --> 00:26:01,971 - Thank you. - No, thank you. 349 00:26:02,016 --> 00:26:04,291 - Oh, are you going? - Yes. 350 00:26:04,336 --> 00:26:06,133 Well, thank you for the fish. 351 00:26:06,176 --> 00:26:09,088 - I do hope you haven't been bored. - No, I'm never bored. 352 00:26:09,136 --> 00:26:11,127 No. Kosti's never bored. 353 00:26:11,176 --> 00:26:14,691 That's very good. Because you know what they say. The devil makes… 354 00:26:14,736 --> 00:26:18,206 Mother means to say she can see you're not an idle man. 355 00:26:19,536 --> 00:26:20,855 Bye. 356 00:26:22,016 --> 00:26:23,688 Goodbye. 357 00:26:24,576 --> 00:26:26,931 (Kosti and Theodore speak Greek) 358 00:26:38,056 --> 00:26:40,206 He seems such a nice man. 359 00:26:40,816 --> 00:26:43,171 Not a bit like a murderer. 360 00:26:43,216 --> 00:26:45,093 What do you expect? 361 00:26:45,136 --> 00:26:47,331 Harelip? Club foot? 362 00:26:47,376 --> 00:26:50,812 Knife in one hand, a bottle marked "poison" in the other? 363 00:26:52,136 --> 00:26:56,049 Don't be silly, dear. But I thought he might have looked a bit more… 364 00:26:56,096 --> 00:26:58,052 Well, you know… 365 00:26:58,096 --> 00:26:59,609 Murderous. 366 00:26:59,656 --> 00:27:02,489 Well, you shouldn't go on appearances. 367 00:27:02,536 --> 00:27:04,891 I could have told you at once he was a murderer. 368 00:27:05,496 --> 00:27:06,565 How? 369 00:27:06,616 --> 00:27:10,495 Nobody but a murderer would have thought of giving Gerry that albatross. 370 00:27:10,536 --> 00:27:12,254 Look, blood! 371 00:27:15,456 --> 00:27:19,051 Mrs Durrell. Gerry is going to have to go to school. 372 00:27:22,496 --> 00:27:24,407 Yes, I know. 373 00:27:24,456 --> 00:27:26,572 A real school. 374 00:27:28,336 --> 00:27:31,089 Yes, he must receive a more, er… 375 00:27:32,576 --> 00:27:35,010 sensible education. 376 00:27:38,416 --> 00:27:40,452 Isn't it sad?