1 00:00:03,360 --> 00:00:06,640 I've been travelling the world for the past 25 years. 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,960 I've met so many people in so many countries 3 00:00:10,960 --> 00:00:14,360 that everyone thinks of me as the man who's been everywhere. 4 00:00:15,480 --> 00:00:19,480 But in all these years, there's been one big gap in my passport. 5 00:00:20,480 --> 00:00:24,520 Nothing less than the fifth largest country on Earth. 6 00:00:26,840 --> 00:00:29,560 A country blessed with a melting pot of peoples 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,320 and an abundance of resources. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,520 A country that's risen almost out of nowhere 9 00:00:35,520 --> 00:00:38,440 to become a 21st-century superpower. 10 00:00:39,920 --> 00:00:42,360 It's the host of the next World Cup 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,080 and the next Olympic Games. 12 00:00:44,800 --> 00:00:46,960 It's a country whose time has come. 13 00:00:48,320 --> 00:00:52,160 How can I say I've seen the world when I haven't seen Brazil? 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,160 OK, waterfall, we defy you! 15 00:00:56,160 --> 00:00:58,160 We defy you! 16 00:01:09,040 --> 00:01:13,080 In this episode, I'll be meeting a lot of people I feel I've met before, 17 00:01:13,080 --> 00:01:16,960 in an epic landscape, both natural and man-made. 18 00:01:16,960 --> 00:01:19,400 For this is southern Brazil, 19 00:01:19,400 --> 00:01:21,680 where European and Asian immigrants 20 00:01:21,680 --> 00:01:25,320 have created a very different culture from the rest of the country. 21 00:01:25,320 --> 00:01:27,760 And it can still spring plenty of surprises. 22 00:01:27,760 --> 00:01:31,320 I don't know what I'm doing to the ecological balance here, but there you go! 23 00:01:31,320 --> 00:01:33,520 CHUCKLES 24 00:01:48,840 --> 00:01:52,040 Well, I'm on the last leg of my Brazilian journey. 25 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 We're sailing down the coast from Rio. 26 00:01:54,600 --> 00:01:57,520 Behind me is Brazil's other rainforest, 27 00:01:57,520 --> 00:02:00,080 the Mata Atlantica, the Atlantic rainforest. 28 00:02:00,080 --> 00:02:04,400 We're approaching a town which was once one of the most prosperous in the whole of Brazil. 29 00:02:04,400 --> 00:02:09,120 It's called Parati, where the gold came out and slaves went in. 30 00:02:12,680 --> 00:02:16,520 300 years ago, Parati lay at the end of the Camino d'Oro, 31 00:02:16,520 --> 00:02:19,480 the Gold Trail, which led through the mountains 32 00:02:19,480 --> 00:02:21,440 to the goldmines of the interior. 33 00:02:23,720 --> 00:02:26,760 It was a road built by slaves for other slaves 34 00:02:26,760 --> 00:02:28,840 to carry the gold, which, for 100 years 35 00:02:28,840 --> 00:02:31,560 made this little town fabulously wealthy. 36 00:02:34,520 --> 00:02:39,360 But pirates made a habit of robbing the galleons that set sail from Parati. 37 00:02:39,360 --> 00:02:43,960 The gold trade moved north, and the town fell into a steady decline 38 00:02:43,960 --> 00:02:47,400 which left it largely untouched by the modern world. 39 00:02:47,400 --> 00:02:51,440 A living embodiment of the colonial period can be found here 40 00:02:51,440 --> 00:02:54,640 in the shape of Prince John De Orleans e Briganza, 41 00:02:54,640 --> 00:02:58,560 a staunch republican who's heir to the Brazilian throne. 42 00:02:58,560 --> 00:03:01,720 I think people would be quite interested to know 43 00:03:01,720 --> 00:03:05,920 that there was, there is still a royal line in Brazil, 44 00:03:05,920 --> 00:03:07,840 which you represent. 45 00:03:07,840 --> 00:03:09,680 It's a very interesting story, yes. 46 00:03:09,680 --> 00:03:12,760 Peter the First, my great-great grandfather, 47 00:03:12,760 --> 00:03:17,000 he was married to Leopoldina Habsburg from Austria. 48 00:03:17,000 --> 00:03:20,760 Napoleon was married with her sister, Marie-Louise. OK. 49 00:03:20,760 --> 00:03:23,000 Napoleon was the brother-in-law. Yes. 50 00:03:23,000 --> 00:03:27,960 'Brother-in-law or not, the Portuguese court fled Napoleon's invading troops 51 00:03:27,960 --> 00:03:30,440 'for the safety of Brazil. 52 00:03:30,440 --> 00:03:32,360 'Their arrival, in Don John's opinion, 53 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 'laid the foundations of today's nation state.' 54 00:03:35,360 --> 00:03:40,560 A very interesting thing. Brazil, before their arrival, was a colony. 55 00:03:40,560 --> 00:03:45,240 After their arrival in 1808, Brazil turned into a nation. 56 00:03:45,240 --> 00:03:49,440 From one moment to the other, the founding of many institutions, 57 00:03:49,440 --> 00:03:53,200 cultural, scientific, and political institutions. 58 00:03:53,200 --> 00:03:55,680 Is she one of the princesses? Yes. 59 00:03:55,680 --> 00:04:02,280 Princess Isabel. Beautiful. She signed the law giving total freedom to slaves in 1888. 60 00:04:02,280 --> 00:04:06,680 She's your great... Great-grandmother. Yes. Grandmother of my father. 61 00:04:10,160 --> 00:04:13,680 The gold that lay on the other side of the mountains may have run out, 62 00:04:13,680 --> 00:04:18,560 but it's been replaced by something else the rest of the world buys from Brazil. 63 00:04:20,200 --> 00:04:21,960 A half-hour flight from Parati, 64 00:04:21,960 --> 00:04:24,120 brings me to one of Brazil's great success stories. 65 00:04:27,400 --> 00:04:29,800 Well, it was until I took the controls! 66 00:04:33,240 --> 00:04:37,640 I'm in the simulator at Embraer, a Brazilian aircraft builder 67 00:04:37,640 --> 00:04:40,160 which turns out 200 planes a year. 68 00:04:49,480 --> 00:04:52,400 From being almost bankrupt 15 years ago, 69 00:04:52,400 --> 00:04:56,320 it's now the third largest manufacturer of commercial planes 70 00:04:56,320 --> 00:04:57,960 in the world. 71 00:04:57,960 --> 00:04:59,920 Some people still think of Brazil 72 00:04:59,920 --> 00:05:02,160 as being too laid-back and relaxed 73 00:05:02,160 --> 00:05:04,520 for the competitive world of modern industry. 74 00:05:04,520 --> 00:05:08,200 Embraer, with its smart management, technical expertise 75 00:05:08,200 --> 00:05:12,760 and skilled 17,000-strong workforce is the perfect riposte. 76 00:05:12,760 --> 00:05:16,960 This is a company snapping at the heels of Boeing and Airbus. 77 00:05:22,080 --> 00:05:24,560 And they've found a job for me in the paint shop 78 00:05:24,560 --> 00:05:26,080 with Felipe Galvan. 79 00:05:26,080 --> 00:05:28,960 For me, this colour blue is difficult to paint. 80 00:05:28,960 --> 00:05:34,280 Is it? Why? Because the blue is very dark. Like a mirror. Yeah. 81 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 When I paint it's difficult to pass, the speed. 82 00:05:37,720 --> 00:05:42,120 I need to very, very specifically... You have to be very careful 83 00:05:42,120 --> 00:05:43,800 otherwise, yeah. 84 00:05:43,800 --> 00:05:47,280 It's enough? These are my fashionable shoes! 85 00:05:47,280 --> 00:05:49,480 These are Paul Smith of London. 86 00:05:50,440 --> 00:05:53,480 Paul, if you're watching, look what they're doing! 87 00:05:53,480 --> 00:05:56,400 Redesigning your shoes! The shoes Nike. 88 00:05:56,400 --> 00:06:01,480 Nike. Nike?! Made in Brazil! Made in Brazil! No, no, no. 89 00:06:01,480 --> 00:06:03,240 Now we're ready to paint. What colour? 90 00:06:03,240 --> 00:06:07,480 The colour is dark blue. Oh, no. It's a difficult one. You told me. Yes. 91 00:06:07,480 --> 00:06:10,600 That's a lovely colour. It's sort of azure blue. 92 00:06:10,600 --> 00:06:13,040 Very, very blue. 93 00:06:13,040 --> 00:06:15,680 OK? Wow. Yeah. Ready to paint. 94 00:06:15,680 --> 00:06:17,840 Paint your shoes, no? Yeah, good. 95 00:06:17,840 --> 00:06:19,360 Get off! 96 00:06:20,520 --> 00:06:22,080 Right, so this goes on. Put your mask. 97 00:06:24,040 --> 00:06:25,440 Wow! 98 00:06:25,440 --> 00:06:27,160 Space man time! 99 00:06:27,160 --> 00:06:28,920 Your hair, it's blue! 100 00:06:28,920 --> 00:06:31,960 'Felipe, having finally got over his obsession with my shoes, 101 00:06:31,960 --> 00:06:34,680 'turns his attentions to a bigger game. 102 00:06:34,680 --> 00:06:37,800 'The tail fin of a Kazakhstan airliner.' 103 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 Two fingers here? All right. 104 00:06:48,840 --> 00:06:51,320 Press! Press! Press! 105 00:06:57,960 --> 00:06:59,880 Yes? Let's go again. Right. 106 00:07:03,880 --> 00:07:05,760 OK. That's it. 107 00:07:05,760 --> 00:07:08,280 Now we need to wait ten minutes 108 00:07:08,280 --> 00:07:11,400 until the surface has got cold. 109 00:07:11,400 --> 00:07:13,840 You must be hungry. What time did you have breakfast? 110 00:07:13,840 --> 00:07:16,400 4.00am. 4.00am? 4.00am. 111 00:07:16,400 --> 00:07:21,480 4.30am. Yeah. And lunch now. And another breakfast 2.00pm. Ah. 112 00:07:21,480 --> 00:07:23,680 So you have three meals a day by 2.00pm? 113 00:07:23,680 --> 00:07:27,520 What food do you like? What's your favourite? Meat. 114 00:07:27,520 --> 00:07:30,320 Barbecure. "Barbecure"? Barbecue! Oh, yeah. 115 00:07:30,320 --> 00:07:32,280 Brazilians love barbecue. Yeah. Yeah. 116 00:07:32,280 --> 00:07:34,440 Now pasta! 117 00:07:34,440 --> 00:07:36,200 Always pasta. 118 00:07:37,520 --> 00:07:39,320 Do you have a surprise? 119 00:07:39,320 --> 00:07:41,480 Surprise pea. 120 00:07:41,480 --> 00:07:44,600 What? Surprise pea. Surprise pea? 121 00:07:44,600 --> 00:07:46,440 There. It's good. 122 00:07:46,440 --> 00:07:49,840 'Felipe was so keen to get a job at Embraer 123 00:07:49,840 --> 00:07:53,120 'that he left his own engagement party to make the interview. 124 00:07:53,120 --> 00:07:55,000 'He's never looked back.' 125 00:07:55,000 --> 00:07:58,160 The first time I entered the building, the paint shop, 126 00:07:58,160 --> 00:08:01,720 I saw many guys painter there. 127 00:08:01,720 --> 00:08:05,360 And I stood just looking. It was amazing painting. "Whoosh!" 128 00:08:06,320 --> 00:08:09,160 Yeah. And I told myself, "I want to be one of them." 129 00:08:09,160 --> 00:08:13,600 And I have friends, other friends there, 130 00:08:13,600 --> 00:08:15,400 and they helped me to get the job here. 131 00:08:15,400 --> 00:08:18,520 Does it pay well? Yeah. Pays very well. 132 00:08:18,520 --> 00:08:20,680 What sort of... 133 00:08:20,680 --> 00:08:26,840 Today, I earn more or less 3,500 reals a month. 3,500 reals a month. 134 00:08:26,840 --> 00:08:31,880 That's about £1,500. I'm just trying to think, a month. Not bad. Not bad. 135 00:08:31,880 --> 00:08:34,400 So how did it change your life? Everything. 136 00:08:34,400 --> 00:08:39,800 Like what? Because this job I bought my apartment, my house. Everything that I have today. 137 00:08:39,800 --> 00:08:45,120 And I have a good car, a good life. I have a good life. 138 00:08:45,120 --> 00:08:47,760 Yeah. I buy everything. I have Xbox. 139 00:08:47,760 --> 00:08:50,760 I buy my Xbox. Everything. Yeah. 140 00:08:50,760 --> 00:08:54,200 What would you like to do? Would you like to go up from painting 141 00:08:54,200 --> 00:08:57,000 to some other thing? To administration? 142 00:08:57,000 --> 00:09:00,080 No, I don't think about this. I like to be a painter. 143 00:09:00,080 --> 00:09:03,280 That's enough for me. You're happy doing what you're doing. Yeah. 144 00:09:03,280 --> 00:09:05,760 I stop with what I have now. 145 00:09:05,760 --> 00:09:09,240 'He's an enviable combination of hard work and happiness. 146 00:09:12,600 --> 00:09:15,760 'Embraer's speciality is short-haul commercial jets. 147 00:09:15,760 --> 00:09:19,920 'One of their regular customers is Dutch carrier KLM. 148 00:09:19,920 --> 00:09:22,760 They've taken 21 Cityhoppers 149 00:09:22,760 --> 00:09:25,840 and are today taking delivery of their 22nd. 150 00:09:27,320 --> 00:09:30,720 It's an important moment marked by a very silly ceremony... 151 00:09:31,600 --> 00:09:34,920 ..involving the Brazilian seller, the Dutch buyer and me! 152 00:09:36,000 --> 00:09:38,120 You wear the clogs? OK, yes. 153 00:09:38,120 --> 00:09:40,560 Good for flying! 154 00:09:40,560 --> 00:09:42,480 OK. There we go. 155 00:09:43,920 --> 00:09:48,400 I hope they fit. They look a little big for me. Oh, they're very snug! 156 00:09:48,400 --> 00:09:50,080 Is it just one? 157 00:09:52,240 --> 00:09:53,560 There we go. 158 00:09:53,560 --> 00:09:55,680 Thank you very much. That's very kind of you. 159 00:09:55,680 --> 00:09:59,080 What is next is we have Dutch fish. What you call eels. 160 00:09:59,080 --> 00:10:03,320 It's smoked eel. When it's smoked, we call it "paling". 161 00:10:03,320 --> 00:10:07,280 Paling. Oh, I never knew that. Very similar to your name. 162 00:10:07,280 --> 00:10:10,920 People ask where my name comes from. 163 00:10:10,920 --> 00:10:14,040 I've never heard it coming from smoked eel! 164 00:10:14,040 --> 00:10:15,920 So that's something useful. 165 00:10:15,920 --> 00:10:18,560 I like eel. You should try it. OK. 166 00:10:23,480 --> 00:10:25,360 Just try it. Thank you very much. 167 00:10:25,360 --> 00:10:28,600 I'll be the first to try it. A bit of "paling". 168 00:10:28,600 --> 00:10:31,000 It's really good. 169 00:10:41,680 --> 00:10:47,040 It might seem a bit whacky, but this is a very important part of the whole delivery process. 170 00:10:47,040 --> 00:10:51,080 Because they're here, the KLM people, to do final checks 171 00:10:51,080 --> 00:10:54,920 and then in a week's time, they'll have to write the big cheque 172 00:10:54,920 --> 00:10:56,960 to pay for the plane. 173 00:10:56,960 --> 00:10:59,400 So that's why everyone's very happy and jolly, 174 00:10:59,400 --> 00:11:04,440 but underneath it all, there's a lot of money hanging on this cloggy, palingy moment! 175 00:11:08,120 --> 00:11:09,840 Can I have one more? Of course! 176 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 I like this paling. 177 00:11:11,720 --> 00:11:14,560 For some reason. I don't like all paling. 178 00:11:19,760 --> 00:11:24,120 'Taisse is the woman from Embraer who's been cashing in those big KLM cheques 179 00:11:24,120 --> 00:11:25,800 'for the past few years.' 180 00:11:25,800 --> 00:11:28,480 You've obviously got a good relationship with KLM. 181 00:11:28,480 --> 00:11:32,080 Does anybody else provide smoked eels and... 182 00:11:32,080 --> 00:11:34,200 No, no. Not really. 183 00:11:34,200 --> 00:11:40,320 But I must confess, in the beginning, we were expecting something more serious, 184 00:11:40,320 --> 00:11:41,640 more cool. 185 00:11:41,640 --> 00:11:48,240 Then, when they come, they come with smiling faces and very open-minded talking to us, 186 00:11:48,240 --> 00:11:50,680 doing this kind of exchange culture thing. 187 00:11:50,680 --> 00:11:53,680 So it surprised us a lot. 188 00:11:53,680 --> 00:11:55,600 GREETING 189 00:11:57,480 --> 00:11:59,520 How do you feel when it all goes through? 190 00:11:59,520 --> 00:12:01,360 Do you feel proud of what's being done here? 191 00:12:01,360 --> 00:12:02,880 Totally, yes. Totally. 192 00:12:02,880 --> 00:12:10,080 To see the airplane going back home with the customer very satisfied, 193 00:12:10,080 --> 00:12:12,200 it's part of us. We are proud of it, 194 00:12:12,200 --> 00:12:15,240 we are proud of our product and we represent Brazil. 195 00:12:15,240 --> 00:12:18,480 This is for us. It's crazy. 196 00:12:25,080 --> 00:12:30,320 Crazy it may be, but as another 40-million-worth of airliner takes to the sky, 197 00:12:30,320 --> 00:12:33,360 one Brazilian company is getting it exactly right. 198 00:12:36,640 --> 00:12:39,200 A few minutes' flying time from Embraer, 199 00:12:39,200 --> 00:12:43,840 the vast megalopolis of Sao Paulo, largest city in the southern hemisphere, 200 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 rises like a man-made forest. 201 00:12:46,480 --> 00:12:50,800 40 million people, one in five Brazilians, 202 00:12:50,800 --> 00:12:53,920 live in Sao Paulo and its surrounding state. 203 00:12:53,920 --> 00:12:57,600 This is the economic and financial heart of Brazil, 204 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 and it's already full to overflowing. 205 00:13:06,480 --> 00:13:11,120 The very rich Paulistas have grown so impatient with the crush and the congestion 206 00:13:11,120 --> 00:13:13,200 that they no longer live on the ground 207 00:13:13,200 --> 00:13:14,880 but in the skies above. 208 00:13:17,000 --> 00:13:21,840 Sao Paulo is the helicopter capital of the world. 209 00:13:21,840 --> 00:13:27,240 It's not surprising that it's also the traffic jam capital of the world. 210 00:13:27,240 --> 00:13:31,280 One of them recently reckoned to be nearly 200 miles long! 211 00:13:31,280 --> 00:13:36,760 So here in the city, there are 400 helicopters making 300 journeys a day. 212 00:13:36,760 --> 00:13:39,960 The rich and successful go from building to building 213 00:13:39,960 --> 00:13:43,160 to make meetings without ever having to touch the ground. 214 00:13:43,160 --> 00:13:47,640 I'm going with one of those people today. In the helicopter with Wilson Quintella, 215 00:13:47,640 --> 00:13:50,040 king of Brazilian garbage! 216 00:13:59,400 --> 00:14:03,800 Wilson Quintella can look down on Sao Paulo with some satisfaction. 217 00:14:03,800 --> 00:14:08,080 Last year, his waste management company, Estre Ambiantal, 218 00:14:08,080 --> 00:14:10,440 made a £400 million turnover 219 00:14:10,440 --> 00:14:13,440 from everything that Sao Paulo throws away. 220 00:14:15,960 --> 00:14:18,000 Wilson, like many multi-millionaires, 221 00:14:18,000 --> 00:14:20,280 travels his empire by air. 222 00:14:20,280 --> 00:14:23,760 Today, he's flying me to one of his biggest landfill sites, 223 00:14:23,760 --> 00:14:25,360 just outside Sao Paulo. 224 00:14:25,360 --> 00:14:29,080 "Waste is just the beginning" is the company slogan. 225 00:14:29,080 --> 00:14:31,360 As far as Wilson's concerned, 226 00:14:31,360 --> 00:14:33,400 every rubbish tip has a silver lining. 227 00:14:36,680 --> 00:14:41,160 So you're in the right business. Garbage is big business. Yes. 228 00:14:41,160 --> 00:14:42,840 It's growing a lot. 229 00:14:42,840 --> 00:14:47,280 We... Brazil brought about 40 million people who was in poverty. 230 00:14:47,280 --> 00:14:50,880 40 million people who were poor are now consumers? 231 00:14:50,880 --> 00:14:53,120 It's making 40,000 tonnes per day. 232 00:14:53,120 --> 00:14:56,240 That's the waste of a city like Sao Paolo. 233 00:14:56,240 --> 00:14:59,880 Wilson, this is not just about collecting people's garbage. 234 00:14:59,880 --> 00:15:02,320 This is business, isn't it? Oh, yeah. It's big money. 235 00:15:02,320 --> 00:15:05,560 Yeah. Well, big money, I don't mean... I don't know. 236 00:15:05,560 --> 00:15:09,640 Not big money. Your profits last year were good. It is good, yeah. 237 00:15:09,640 --> 00:15:12,080 And it's growing all over the world. 238 00:15:12,080 --> 00:15:17,400 But I believe the most interesting thing is that we can do an environment business 239 00:15:17,400 --> 00:15:20,240 joined with an economical business. 240 00:15:20,240 --> 00:15:22,360 We can get money from the recycle. 241 00:15:22,360 --> 00:15:26,960 I believe that is what will change completely this market for now on work. 242 00:15:26,960 --> 00:15:30,600 Maybe one day we are going to pay to the garbage. 243 00:15:30,600 --> 00:15:35,320 For instance, like cans, like paper, all these have a market. 244 00:15:35,320 --> 00:15:41,760 Nowadays, China imports more plastic coming from the recycling business 245 00:15:41,760 --> 00:15:46,240 than the total consumption of Brazil, in terms of plastic. 246 00:15:46,240 --> 00:15:50,920 Recycling used to be confined to poor people scavenging rubbish tips. 247 00:15:50,920 --> 00:15:53,200 Wilson acknowledges their contribution 248 00:15:53,200 --> 00:15:56,760 by offering them a safe and secure role in his business. 249 00:15:56,760 --> 00:15:58,800 In Brazil, this market is booming 250 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 because we are having economic growth 251 00:16:01,800 --> 00:16:03,880 and besides that we have a new law 252 00:16:03,880 --> 00:16:07,040 that obliges to finish with dumping 253 00:16:07,040 --> 00:16:10,840 and obliges at least to recycle 20% of the total waste. 254 00:16:10,840 --> 00:16:12,640 It's going to be a revolution in Brazil, 255 00:16:12,640 --> 00:16:16,000 as we have a huge opportunity for companies like ours. 256 00:16:16,000 --> 00:16:19,640 Not to make money, but to do something good for society. 257 00:16:19,640 --> 00:16:22,360 And make a profit. And make some money. Come on. 258 00:16:28,040 --> 00:16:30,880 The scavengers who eke a living from rubbish dumps 259 00:16:30,880 --> 00:16:33,480 have recently received the ultimate accolade. 260 00:16:33,480 --> 00:16:37,680 To become characters in one of Brazil's hugely popular soap operas. 261 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Avenida Brasil. 262 00:16:39,480 --> 00:16:41,840 THEY SPEAK PORTUGUESE 263 00:16:57,000 --> 00:17:00,720 One of the stars of Avenida Brazil is Carolina Ferraz, 264 00:17:00,720 --> 00:17:04,440 a much-admired actress with over 20 soaps under her belt. 265 00:17:04,440 --> 00:17:08,040 She's the perfect person to show me round the make-believe world 266 00:17:08,040 --> 00:17:09,720 where the stories are filmed 267 00:17:09,720 --> 00:17:11,640 and to explain just how they do it. 268 00:17:12,360 --> 00:17:17,560 And here, if you look, you have all the outside cities. 269 00:17:17,560 --> 00:17:19,440 They built the scenario outside. 270 00:17:19,440 --> 00:17:21,760 Each soap opera has its own. 271 00:17:21,760 --> 00:17:24,160 So we go there and shoot. 272 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 Shall we get out and have a look? 273 00:17:27,880 --> 00:17:30,280 DIRECTS IN PORTUGUESE 274 00:17:38,840 --> 00:17:42,200 So what's actually happening now in this part of the story? 275 00:17:42,200 --> 00:17:45,720 They are shooting the soap opera, telenovela, called Avenida Brasil. 276 00:17:45,720 --> 00:17:48,200 Which is the one I'm shooting now as well. 277 00:17:48,200 --> 00:17:51,280 And this is the neighbourhood, the outside set. 278 00:17:51,280 --> 00:17:54,800 We have the poor neighbourhood. Everything that happens, happens here. 279 00:17:54,800 --> 00:17:57,720 This is the poor neighbourhood? They don't know we're shooting. 280 00:17:57,720 --> 00:18:02,360 Everything is happening. Everyone's acting. We're acting, they're acting. 281 00:18:03,920 --> 00:18:06,120 It's very realistic, actually. 282 00:18:06,120 --> 00:18:08,160 A lot of extras, 283 00:18:08,160 --> 00:18:11,240 a lot of camera shooting at different angles. 284 00:18:11,240 --> 00:18:14,680 If you think about it, we shoot something like 30 scenes per day. 285 00:18:14,680 --> 00:18:18,960 30 scenes a day. So it's like shooting a whole movie a week. 286 00:18:18,960 --> 00:18:20,920 What sort of character do you play? 287 00:18:20,920 --> 00:18:25,440 I play part of the comic part of the soap opera. 288 00:18:25,440 --> 00:18:28,320 I play a very rich woman who is going to lose everything. 289 00:18:28,320 --> 00:18:30,840 I'm going to become poor and I'm going to come and live here. 290 00:18:30,840 --> 00:18:35,280 Doesn't sound very comic! It's in the comic way. It's not tragic. 291 00:18:35,280 --> 00:18:37,240 No. I'm going to come here 292 00:18:37,240 --> 00:18:41,000 and I'm going to make lots of confusion with all the characters. 293 00:18:41,000 --> 00:18:42,440 It's going to be fun! 294 00:18:42,440 --> 00:18:45,000 IN PORTUGUESE 295 00:18:52,080 --> 00:18:54,400 There's something about soap operas. 296 00:18:54,400 --> 00:18:59,280 I see them on television sets all over Brazil. Tell me how popular they are. 297 00:18:59,280 --> 00:19:01,640 It's like our Hollywood. People love it. 298 00:19:01,640 --> 00:19:07,000 People truly don't go out of their houses because they want to stay and watch the soap operas. 299 00:19:07,000 --> 00:19:11,400 And because we don't have a soap opera that goes on for ten years, 300 00:19:11,400 --> 00:19:18,360 our soap operas they go on for something like six to eight months, maximum eight months. 301 00:19:18,360 --> 00:19:20,400 So everybody knows that it's going to end. 302 00:19:20,400 --> 00:19:25,320 So everybody wants to follow it to know what is going to happen and how it's going to finish. 303 00:19:25,320 --> 00:19:27,960 Who is going to marry who in the end. 304 00:19:27,960 --> 00:19:31,880 This is... You say everybody. What size of audience does that mean? 305 00:19:31,880 --> 00:19:37,040 It's huge. It's something like 72 million people watching you every night. 306 00:19:37,040 --> 00:19:39,000 It's amazing. It's crazy, isn't it? 307 00:19:39,000 --> 00:19:43,880 Is it like people working out their own dreams through you? 308 00:19:43,880 --> 00:19:46,840 Or is it more real life? 309 00:19:46,840 --> 00:19:50,240 They sort of have a social obligation. 310 00:19:50,240 --> 00:19:57,440 They always bring different issues, topic issues, that people as a society should discuss. 311 00:19:57,440 --> 00:19:59,400 Because it's so popular. 312 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 And we are in such a poor country. 313 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 So we use this, because it's very popular, 314 00:20:04,400 --> 00:20:06,560 to debate different issues. 315 00:20:11,440 --> 00:20:14,280 Setting a part of Avenida Brasil in the rubbish dump 316 00:20:14,280 --> 00:20:18,120 has given a voice to a previously marginalised under-class. 317 00:20:23,080 --> 00:20:25,840 This is what is new in Brazil. 318 00:20:25,840 --> 00:20:29,640 They're starting to have these kind of characters coming out 319 00:20:29,640 --> 00:20:31,520 and they're speaking to society. 320 00:20:31,520 --> 00:20:37,000 This is what is fresh now. It's so... Previously, no-one would have bothered about them or listened. 321 00:20:37,000 --> 00:20:39,240 They wouldn't have space to come out. 322 00:20:39,240 --> 00:20:42,120 That's not about people paying attention to them, 323 00:20:42,120 --> 00:20:45,680 they didn't just have the chance to come out. 324 00:20:45,680 --> 00:20:49,560 And you think this is because Brazil itself is more confident and prosperous 325 00:20:49,560 --> 00:20:53,400 so they don't feel threatened by people at the bottom of the pile? 326 00:20:53,400 --> 00:20:56,640 Now people have more real chances. 327 00:20:58,880 --> 00:21:02,440 Increasingly, the voices that are being heard in Brazil 328 00:21:02,440 --> 00:21:04,240 are the voices from the shanty town, 329 00:21:04,240 --> 00:21:07,000 none louder than that of Criolo. 330 00:21:11,720 --> 00:21:14,640 Criolo is a rapper, poet and composer. 331 00:21:14,640 --> 00:21:17,160 His poems are eloquent but enigmatic, 332 00:21:17,160 --> 00:21:19,880 delivering a message that has struck a chord 333 00:21:19,880 --> 00:21:22,960 with a generation who have grown up at the bottom of the pile. 334 00:21:22,960 --> 00:21:26,920 Carolina is an admirer, and has taken me to meet him. 335 00:21:26,920 --> 00:21:29,760 When you were growing up and what you saw around, 336 00:21:29,760 --> 00:21:34,360 did it make you angry in any way, the way people were treated? 337 00:21:34,360 --> 00:21:37,840 The way people lived? Did it make you angry with the system? 338 00:21:40,760 --> 00:21:43,320 TRANSLATOR: 'We can't feel how hot the pot of soup is 339 00:21:43,320 --> 00:21:45,760 'if we are the vegetables inside the soup. 340 00:21:45,760 --> 00:21:50,080 'Our system here has been broken for 80 years 341 00:21:50,080 --> 00:21:53,760 'and we are the ones paying for the super-glue to keep the thing together.' 342 00:21:53,760 --> 00:21:59,360 The economy is going well at the moment. It seems to be going well for Brazil. 343 00:21:59,360 --> 00:22:02,280 Do they notice any change as a result of that? 344 00:22:08,680 --> 00:22:13,840 'The detail seems to be in the word he used before - "seems" to be going well.' 345 00:22:13,840 --> 00:22:15,840 Yeah. 346 00:22:17,920 --> 00:22:21,280 'Anyway, we have to think that this situation 347 00:22:21,280 --> 00:22:23,480 'has to last for at least 50 years, 348 00:22:23,480 --> 00:22:26,160 'otherwise I don't know. 349 00:22:26,160 --> 00:22:30,920 'To think that five or ten years would change a single leaf under this tree.' 350 00:22:32,560 --> 00:22:36,560 His bleak views might be uncomfortable for many Brazilians. 351 00:22:36,560 --> 00:22:40,120 But the man himself doesn't behave like a prophet of doom. 352 00:22:44,640 --> 00:22:48,640 Criolo remains engagingly loyal to the streets where he grew up. 353 00:22:48,640 --> 00:22:51,400 Streets where poverty is endemic, 354 00:22:51,400 --> 00:22:54,200 but where the compensations, like the music that nurtured him, 355 00:22:54,200 --> 00:22:56,320 still raise the spirits. 356 00:23:22,640 --> 00:23:24,000 On the other side of Sao Paulo 357 00:23:24,000 --> 00:23:28,720 are the affluent streets which cater for the burgeoning new middle class. 358 00:23:30,280 --> 00:23:32,880 Someone who did more than most to set this tide in motion 359 00:23:32,880 --> 00:23:36,640 is the man credited with turning the Brazilian economy round 360 00:23:36,640 --> 00:23:38,320 in the 1990s. 361 00:23:38,320 --> 00:23:41,640 He's former president Fernando Henrique Cardoso, 362 00:23:41,640 --> 00:23:43,960 known to all as FHC. 363 00:23:43,960 --> 00:23:46,200 I talked to him about his home city. 364 00:23:46,200 --> 00:23:52,400 Being in Sao Paulo, I'm aware of the importance of immigration to this city. Yes. 365 00:23:52,400 --> 00:23:57,400 I suppose people saw Brazil then as like America? 366 00:23:57,400 --> 00:23:59,400 It was a dream for them. 367 00:23:59,400 --> 00:24:03,480 This is a kind of America. In our minds, we are European. 368 00:24:03,480 --> 00:24:08,120 We consider ourselves as kind of a part of Europe. 369 00:24:08,120 --> 00:24:09,840 This is senseless, because we are not! 370 00:24:09,840 --> 00:24:13,240 But then the feeling was much more European. 371 00:24:13,240 --> 00:24:19,880 And I used to say in our culture, we are much more Americans than Europeans. 372 00:24:19,880 --> 00:24:21,720 This is a new nation. Migration. 373 00:24:21,720 --> 00:24:24,400 Blacks in Brazil like in America. 374 00:24:24,400 --> 00:24:27,800 The true melting pot is not US, it's Brazil. 375 00:24:27,800 --> 00:24:33,080 Yes. Yes. Because in the US, they live together. 376 00:24:33,080 --> 00:24:35,440 But they don't integrate each other. No. 377 00:24:35,440 --> 00:24:41,080 In Brazil, it's much easier to be part of the similar confusion of things. 378 00:24:41,080 --> 00:24:47,000 Yes. It's how you live with the other is more relaxing here. No doubts. 379 00:24:50,000 --> 00:24:53,080 What FHC calls "living with the other" 380 00:24:53,080 --> 00:24:57,200 is something that characterises the cosmopolitan streets of Sao Paulo. 381 00:24:59,400 --> 00:25:02,000 One of the largest of the many groups of immigrants 382 00:25:02,000 --> 00:25:04,720 to have found their fortune here are the Japanese. 383 00:25:12,960 --> 00:25:15,040 Here we are, the Sao Paulo Shimbun. 384 00:25:15,040 --> 00:25:17,160 Something for every community. 385 00:25:17,160 --> 00:25:19,040 Sao Paulo is a city of immigrants. 386 00:25:19,040 --> 00:25:23,240 It's the sixth biggest city in the world, the largest city in the southern hemisphere 387 00:25:23,240 --> 00:25:26,240 and it's made up of people from all other parts of the world. 388 00:25:26,240 --> 00:25:30,360 In the country alone, there's 1.5 million Japanese in Brazil. 389 00:25:30,360 --> 00:25:33,680 And see, they have their own papers, for which I must now pay. 390 00:25:33,680 --> 00:25:35,320 Hello. Hola! 391 00:25:36,760 --> 00:25:39,800 RELIGIOUS CHANTING 392 00:25:45,800 --> 00:25:50,760 In the Liberdade district, which is the heart of the Japanese Brazilian community, 393 00:25:50,760 --> 00:25:56,160 they're celebrating the start of Hanamatsuri, the traditional Japanese Flower Festival. 394 00:25:56,160 --> 00:26:00,440 The priest is blessing one of the tiniest Buddhas I've ever seen! 395 00:26:00,440 --> 00:26:04,720 The participants are mainly businessmen of a certain age. 396 00:26:04,720 --> 00:26:07,760 But one of the younger onlookers is Jun Takake. 397 00:26:07,760 --> 00:26:11,000 Why did they come to Brazil, your grandparents? 398 00:26:11,000 --> 00:26:13,920 Because they were fortunate to work with agriculture here. 399 00:26:13,920 --> 00:26:15,280 Oh, in agriculture. Yes. 400 00:26:15,280 --> 00:26:17,680 They started to work in the farms to make money 401 00:26:17,680 --> 00:26:21,560 to come back to Japan and to buy a farm and start to... 402 00:26:21,560 --> 00:26:25,760 But most of them, they keep here. 403 00:26:25,760 --> 00:26:29,360 And they're still now here, and that's why I'm here! Yeah. 404 00:26:29,360 --> 00:26:32,320 My grandparents, they said, "No, Brazil is good. 405 00:26:32,320 --> 00:26:35,040 "I want to keep stay here, not go back to Japan." 406 00:26:37,600 --> 00:26:43,200 Is there any problem with Japanese inter-marrying with other immigrant groups or other races? 407 00:26:43,200 --> 00:26:45,240 No, not now. In the beginning, yes. 408 00:26:45,240 --> 00:26:49,720 But now we have a lot of these mixtures and cultures. 409 00:26:49,720 --> 00:26:55,280 A lot of Brazilian Japanese marry with Brazilian girls. 410 00:26:55,280 --> 00:26:59,480 And Italians or Russians or Germans. 411 00:26:59,480 --> 00:27:01,240 No, it's not a problem. 412 00:27:01,240 --> 00:27:04,040 Because we are in Brazil. I'm born in Brazil. 413 00:27:04,040 --> 00:27:06,520 So I'm Brazilian Japanese. 414 00:27:14,280 --> 00:27:16,880 Jun, like millions of other immigrants, 415 00:27:16,880 --> 00:27:20,000 has been willingly sucked in to the collective identity 416 00:27:20,000 --> 00:27:22,480 of the country he now calls home. 417 00:27:23,880 --> 00:27:28,760 In some areas of life, non-Brazilian stereotypes are very much alive and well. 418 00:27:28,760 --> 00:27:31,960 Supermodels, for instance, like Gisele Bundchen, 419 00:27:31,960 --> 00:27:33,760 tend to the Teutonic. 420 00:27:33,760 --> 00:27:37,800 Bundchen has made a fortune from not looking particularly Brazilian. 421 00:27:37,800 --> 00:27:39,720 And, unsurprisingly, 422 00:27:39,720 --> 00:27:42,760 she's become a model for all potential models. 423 00:27:42,760 --> 00:27:45,520 Her brand of tall, long-legged elegance 424 00:27:45,520 --> 00:27:48,920 is drawn largely from an area some way from Sao Paulo. 425 00:27:52,800 --> 00:27:55,800 500 miles south, in the city of Blumenau, 426 00:27:55,800 --> 00:27:58,480 white European immigrants predominate. 427 00:27:58,480 --> 00:28:00,920 Here, where the buildings are half-timbered 428 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 and the beer drunk in steins, 429 00:28:02,480 --> 00:28:07,760 is a fertile recruiting ground for some of the most sought-after models in the world. 430 00:28:09,280 --> 00:28:13,880 One of them, a second-generation German, local girl Priscila Falaster, 431 00:28:13,880 --> 00:28:17,360 is already well-established on the fashion runways of the world. 432 00:28:17,360 --> 00:28:23,280 Is it a big ambition of girls in Brazil to be a model? 433 00:28:23,280 --> 00:28:26,480 Like Gisele Bundchen, or someone like that? 434 00:28:26,480 --> 00:28:30,200 Is it something that girls want to be? Yes. 435 00:28:30,200 --> 00:28:33,440 Everybody wants so much to be a model here. 436 00:28:33,440 --> 00:28:37,360 Maybe because we have Gisele Bundchen 437 00:28:37,360 --> 00:28:40,800 and the girls say, "Oh, my God, I want this life." 438 00:28:40,800 --> 00:28:45,080 Do you feel quite proud of what you've done, you know, 439 00:28:45,080 --> 00:28:47,600 for you're here in Blumenau? 440 00:28:47,600 --> 00:28:51,280 Yes. Do you feel quite good? You've done... I am so proud. 441 00:28:51,280 --> 00:28:54,120 I am so proud because I love here. 442 00:28:54,120 --> 00:28:57,360 When I have been German, 443 00:28:57,360 --> 00:29:02,520 I'm so happy because my grandfather is from there. 444 00:29:02,520 --> 00:29:04,800 And here I am so proud 445 00:29:04,800 --> 00:29:08,040 because it's one beautiful city. 446 00:29:08,040 --> 00:29:11,000 And they have culture, do you understand? 447 00:29:11,000 --> 00:29:13,320 And they have German's buildings. 448 00:29:13,320 --> 00:29:16,400 Yeah. I love. I love here. 449 00:29:27,040 --> 00:29:29,080 I think I know what she means 450 00:29:29,080 --> 00:29:31,080 as I see everywhere around me 451 00:29:31,080 --> 00:29:35,880 a world I'd never expected to find in the land of sun, sea and samba. 452 00:29:38,120 --> 00:29:40,880 I've now reached the deep south of Brazil, 453 00:29:40,880 --> 00:29:43,680 over 3,000 miles from where I started 454 00:29:43,680 --> 00:29:45,960 just up by the Venezuelan border. 455 00:29:45,960 --> 00:29:49,840 And the immigrants who've settled this part of Brazil are very different. 456 00:29:49,840 --> 00:29:51,560 SPEAKS GERMAN 457 00:29:56,200 --> 00:30:00,200 My preconceptions of Brazil need some readjusting 458 00:30:00,200 --> 00:30:04,240 as I find myself drawn ever more deeply into a different place 459 00:30:04,240 --> 00:30:06,760 and a different time. 460 00:30:08,400 --> 00:30:10,040 In the small town of Pomoroj, 461 00:30:10,040 --> 00:30:13,160 90% of the inhabitants not only speak German, 462 00:30:13,160 --> 00:30:17,040 but speak it with a 19th-century Pomeranian dialect. 463 00:30:17,040 --> 00:30:19,600 And funny hats are obligatory. 464 00:30:24,120 --> 00:30:27,960 Like so many immigrants, the Germans of Pomeroj stick to their old ways 465 00:30:27,960 --> 00:30:31,080 with a fervour that the homeland rarely equals. 466 00:30:32,680 --> 00:30:35,040 Complete with whoops, yells, accordions, 467 00:30:35,040 --> 00:30:38,400 and dances that Health and Safety would have banned years ago! 468 00:30:57,880 --> 00:31:02,320 Drinking a lot of beer helps if you're wielding an axe right next to your foot! 469 00:31:03,560 --> 00:31:05,760 I've been enlisted to help Ingo Pens, 470 00:31:05,760 --> 00:31:09,600 who sells ice-cold Pilsner from a motorcycle side-car. 471 00:31:09,600 --> 00:31:12,760 Ingo sees my potential as a travelling barman. 472 00:31:12,760 --> 00:31:14,760 Ooh, what a creamy top that is. 473 00:31:14,760 --> 00:31:16,080 OK? 474 00:31:16,080 --> 00:31:19,760 Tip it up a little, dear. That's it. There we go. 475 00:31:19,760 --> 00:31:22,440 Hi. Hi, yes, now you'll want a lot. You're hot. 476 00:31:22,440 --> 00:31:25,080 You're hot. Heit. 477 00:31:25,080 --> 00:31:26,800 Strong beer. There. 478 00:31:27,920 --> 00:31:29,240 Oops. 479 00:31:32,560 --> 00:31:36,120 Prost. Beifall. Very good. To the team. To the team! 480 00:31:38,600 --> 00:31:41,560 Then, just when I thought I could get quietly pissed... 481 00:31:43,040 --> 00:31:45,000 Oh! Thank you! 482 00:31:47,480 --> 00:31:49,160 Ah, well, here we go. 483 00:31:50,920 --> 00:31:52,120 Ah. 484 00:31:52,120 --> 00:31:55,120 OK. Yes. Yes. Yes. All right, I've got that bit. 485 00:32:15,920 --> 00:32:19,400 After some initial embarrassment, I get into the swing of it 486 00:32:19,400 --> 00:32:22,120 and soon we're a fully-fledged dancing unit. 487 00:32:33,280 --> 00:32:34,840 Thank you! 488 00:32:35,520 --> 00:32:38,000 But you can only have so much fun. 489 00:32:38,000 --> 00:32:40,200 And now it's time to get back on the road with Ingo. 490 00:32:40,200 --> 00:32:43,960 At a leisurely pace, he takes me on his beer bike 491 00:32:43,960 --> 00:32:47,200 to visit one of the oldest immigrant families in the area. 492 00:32:47,200 --> 00:32:50,200 Hannah Laura has invited me to join her 493 00:32:50,200 --> 00:32:53,400 and some of her 14 brothers and sisters and their children 494 00:32:53,400 --> 00:32:56,640 for a traditional Pomeranian Sunday lunch. 495 00:32:56,640 --> 00:32:58,440 SPEAKS GERMAN 496 00:32:58,440 --> 00:33:00,640 Yeah. 497 00:33:03,520 --> 00:33:04,920 Stir well. 498 00:33:04,920 --> 00:33:09,040 What she's making now is a traditional Pomeranian stuffing 499 00:33:09,040 --> 00:33:10,960 which was brought over from Germany... 500 00:33:12,040 --> 00:33:14,520 ..to have with the duck. 501 00:33:14,520 --> 00:33:19,120 You've got to have a strong arm to do that. 502 00:33:24,960 --> 00:33:26,480 In it goes. 503 00:33:28,000 --> 00:33:31,240 PRAYS IN GERMAN 504 00:33:52,680 --> 00:33:55,600 So how do you feel, Hannah Laura? 505 00:33:55,600 --> 00:33:57,800 Do you feel German first 506 00:33:57,800 --> 00:33:59,880 and Brazilian second 507 00:33:59,880 --> 00:34:02,640 or do you feel Brazilian but German as well? 508 00:34:02,640 --> 00:34:04,880 TRANSLATION: I feel German first. 509 00:34:04,880 --> 00:34:08,400 In most of Brazil, the immigrant people, 510 00:34:08,400 --> 00:34:12,880 whether they've come from Italy or Spain or Portugal, 511 00:34:12,880 --> 00:34:15,480 they all become Brazilian. 512 00:34:15,480 --> 00:34:20,160 But here, you remain very German. 513 00:34:20,160 --> 00:34:23,760 You're very strongly attached to your German identity. 514 00:34:23,760 --> 00:34:27,480 Why is that different from all the other immigrants in Brazil? 515 00:34:32,920 --> 00:34:37,240 'I think it's maybe because our forefathers left us the culture 516 00:34:37,240 --> 00:34:38,800 'and the customs. 517 00:34:38,800 --> 00:34:40,640 'And every family from Germany 518 00:34:40,640 --> 00:34:42,440 'wants to make sure it continues, 519 00:34:42,440 --> 00:34:46,440 'wants to make sure we pass it on to our children and grandchildren 520 00:34:46,440 --> 00:34:48,120 'so it doesn't die out.' 521 00:34:53,600 --> 00:34:55,720 They call this the European Valley, 522 00:34:55,720 --> 00:34:58,920 largely settled by Germans like Hannah Laura 523 00:34:58,920 --> 00:35:01,000 who don't seem in any hurry to assimilate. 524 00:35:01,000 --> 00:35:04,480 My evening with Ingo is hardly going to break the mould. 525 00:35:04,480 --> 00:35:06,720 He's taking me to a bierkeller! 526 00:35:10,960 --> 00:35:14,080 The band is led by a man called Michael Lochner, 527 00:35:14,080 --> 00:35:16,680 who, for once, is not Brazilian German. 528 00:35:16,680 --> 00:35:19,000 He's actually German German! 529 00:35:24,920 --> 00:35:28,520 He came here for a beer festival, met a local girl and stayed. 530 00:35:35,600 --> 00:35:38,480 His band is quintessentially Brazilian, 531 00:35:38,480 --> 00:35:40,640 and they don't take it all too seriously. 532 00:35:40,640 --> 00:35:44,320 One of their biggest hits is called White Sausage Samba. 533 00:35:46,240 --> 00:35:49,560 So you're really dealing with a quite difficult fusion 534 00:35:49,560 --> 00:35:53,960 of Brazilian and German and Portuguese and German. 535 00:35:53,960 --> 00:35:56,000 It's quite challenging. 536 00:35:56,000 --> 00:35:58,760 It's very complicated. And with the music as well. 537 00:35:58,760 --> 00:36:01,640 You've got brass band and you've got guitar. 538 00:36:01,640 --> 00:36:04,920 You're playing samba and you're playing oom-pah-pah! 539 00:36:04,920 --> 00:36:08,520 We recorded about 15 CDs. OK. 540 00:36:08,520 --> 00:36:12,360 Up until today, our record company 541 00:36:12,360 --> 00:36:18,600 don't know where to put them - German, Brazilian, rocking. 542 00:36:18,600 --> 00:36:23,160 What place in the record store will we put this record? 543 00:36:23,160 --> 00:36:25,960 It's complicated. Folk? I don't know! 544 00:36:25,960 --> 00:36:28,680 'He's not the only one who's confused. 545 00:36:28,680 --> 00:36:32,200 'After a few beers, Michael looks distinctly like a woman!' 546 00:36:43,080 --> 00:36:45,840 So the German and Brazilian senses of humour 547 00:36:45,840 --> 00:36:49,600 can appreciate the same thing? 548 00:36:49,600 --> 00:36:51,120 Or not? 549 00:36:51,120 --> 00:36:53,280 I think it's different! 550 00:36:53,280 --> 00:36:57,040 What's the German... All right, we know the German sense of humour. 551 00:36:57,040 --> 00:37:00,560 It's nice and good. They love Monty Python so it must be great. 552 00:37:00,560 --> 00:37:03,920 But Brazilian sense of humour? How different is that? 553 00:37:03,920 --> 00:37:05,320 What do they laugh at? 554 00:37:05,320 --> 00:37:09,880 It's... It's... For me, it's a little bit superficial. 555 00:37:09,880 --> 00:37:11,640 Is it? Yes? 556 00:37:11,640 --> 00:37:15,520 I think Brazil, it's a country for many immigrating countries - 557 00:37:15,520 --> 00:37:18,080 Italians, Germans, Portuguese, 558 00:37:18,080 --> 00:37:19,720 Spanish, all. 559 00:37:19,720 --> 00:37:21,600 This is... It's complicated. 560 00:37:21,600 --> 00:37:24,600 Yes. To mix this mixture, 561 00:37:24,600 --> 00:37:27,640 to understand the same kind of humour. 562 00:37:45,880 --> 00:37:48,840 The surprises of southern Brazil keep on coming. 563 00:37:48,840 --> 00:37:50,880 Like this wonderful railway train. 564 00:37:50,880 --> 00:37:54,400 Brazil's railway heyday was 100 years ago 565 00:37:54,400 --> 00:37:57,520 and it's rare to find a train that still carries passengers. 566 00:37:57,520 --> 00:38:00,080 We're running on a freight line 567 00:38:00,080 --> 00:38:02,240 cut through the Mata Atlantica. 568 00:38:02,240 --> 00:38:04,840 The scenery is spectacular 569 00:38:04,840 --> 00:38:07,280 and we few lucky passengers 570 00:38:07,280 --> 00:38:09,240 are thoroughly spoiled. 571 00:38:09,240 --> 00:38:14,760 I'm sharing my champagne with a serious young Brazilian called Marcelo. 572 00:38:15,720 --> 00:38:20,040 It's a good way to see the forest, isn't it? Yes. 573 00:38:20,040 --> 00:38:23,440 Because there are no roads here, only the railway. 574 00:38:23,440 --> 00:38:26,400 It gives us this chance to see it. It's beautiful. 575 00:38:26,400 --> 00:38:29,000 Yes, it's so beautiful. And it's amazing 576 00:38:29,000 --> 00:38:34,280 because 12% of the bio-diversity of the world is right here. 577 00:38:34,280 --> 00:38:38,000 12% of the bio-diversity of the world. Yes. 578 00:38:38,000 --> 00:38:40,320 You see all this, the forest, 579 00:38:40,320 --> 00:38:43,880 and it makes you feel quite spiritual, in a way. 580 00:38:43,880 --> 00:38:47,920 You know, about how this came to be. Why is it so beautiful, all that. 581 00:38:47,920 --> 00:38:51,840 Do you have a religious belief? Are you a Catholic? 582 00:38:51,840 --> 00:38:54,080 No, I'm a spiritualist. 583 00:38:54,080 --> 00:38:57,000 I believe in spiritualism. Right. 584 00:38:57,000 --> 00:38:58,760 Yeah. I believe in that. 585 00:38:58,760 --> 00:39:02,640 And I believe too, that the forest is a big soul. 586 00:39:02,640 --> 00:39:07,080 It provide us our energy, our light. 587 00:39:07,080 --> 00:39:10,240 Everything that we need comes from the forests. 588 00:39:10,240 --> 00:39:15,760 Do many people, young Brazilians like you, feel the same thing? 589 00:39:15,760 --> 00:39:19,560 Yes, it's amazing because many people feel like me. 590 00:39:19,560 --> 00:39:22,760 Many people now is feeling this important thing. 591 00:39:22,760 --> 00:39:25,920 The nature, human people, the animals, 592 00:39:25,920 --> 00:39:27,720 everything is connected. 593 00:39:27,720 --> 00:39:31,560 We can change, we need to change this world. 594 00:39:31,560 --> 00:39:33,520 We are part of everything. 595 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 What is your... 596 00:39:36,440 --> 00:39:40,160 This is from Maori culture. 597 00:39:40,160 --> 00:39:42,480 Maori? Maori culture. 598 00:39:42,480 --> 00:39:46,920 I pass one week Dreaming with the Maori people. 599 00:39:46,920 --> 00:39:50,120 Dreaming? Dreaming. Oh, yes, doing the Dream culture. 600 00:39:50,120 --> 00:39:52,280 And the Maori people, one man, 601 00:39:52,280 --> 00:39:54,640 with tattoo, 602 00:39:54,640 --> 00:39:56,680 is teaching me to carve. 603 00:39:56,680 --> 00:39:58,760 Oh, right. I never did that before. 604 00:39:58,760 --> 00:40:02,320 Of course, I've seen that in... This is the first job that I made. 605 00:40:02,320 --> 00:40:06,120 And when I give for the person, like this, 606 00:40:06,120 --> 00:40:08,760 and have a pray. OK. 607 00:40:08,760 --> 00:40:12,840 I have a pray and desire everything. This is for you, Michael. 608 00:40:12,840 --> 00:40:17,120 This is for you. You're gonna use this to protect. 609 00:40:17,120 --> 00:40:20,280 To protect your family, to protect your body, 610 00:40:20,280 --> 00:40:22,160 your mind, your spirits. 611 00:40:22,160 --> 00:40:24,320 This is a gift for you right now. 612 00:40:24,320 --> 00:40:29,120 OK. Receive my love, the universe love. OK? 613 00:40:29,120 --> 00:40:31,000 Do you know you can feel? 614 00:40:31,000 --> 00:40:32,720 This is for you. 615 00:40:34,280 --> 00:40:36,280 Thank you. This is yours. 616 00:40:36,280 --> 00:40:38,320 This is mine? This is for you. 617 00:40:38,320 --> 00:40:40,240 This is for you. 618 00:40:40,240 --> 00:40:42,520 That's... I'm very touched. 619 00:40:42,520 --> 00:40:44,160 Very touched. 620 00:40:44,160 --> 00:40:46,680 Thank you. This is a gift for you, my friend. 621 00:40:46,680 --> 00:40:49,600 Michael. My old new friend. 622 00:40:51,120 --> 00:40:54,040 Thank you. You are welcome. 623 00:40:55,080 --> 00:40:59,880 My encounter with Marcelo is typical of many I've had on my way through Brazil. 624 00:40:59,880 --> 00:41:04,360 There's a sense of openness and un-self-consciousness about people here. 625 00:41:04,360 --> 00:41:06,520 If they like you, they'll tell you. 626 00:41:06,520 --> 00:41:09,720 There's nothing better than a breath of Brazilian fresh air 627 00:41:09,720 --> 00:41:12,160 to blow the dust off British reserve. 628 00:41:21,120 --> 00:41:24,760 I can't leave Brazil without reminding myself once again 629 00:41:24,760 --> 00:41:29,360 of the size, scale and beauty of its rarely visited interior. 630 00:41:29,360 --> 00:41:32,080 I'm flying 500 miles to the west 631 00:41:32,080 --> 00:41:34,320 where the central plateau drops away. 632 00:41:34,320 --> 00:41:39,000 Below lies a very different vista of lagoon and forest. 633 00:41:39,000 --> 00:41:41,200 It's the largest wetland in the world. 634 00:41:41,200 --> 00:41:43,040 They call it the Pantanal 635 00:41:43,040 --> 00:41:45,320 and the transport is traditional. 636 00:41:45,320 --> 00:41:50,000 Take the camera off for the undignified bit! 637 00:41:51,680 --> 00:41:53,560 So, in like that. Hold it there. 638 00:41:55,680 --> 00:41:57,120 Very good. 639 00:41:58,760 --> 00:42:00,400 OK? Good. 640 00:42:00,400 --> 00:42:02,320 This is about the speed I like! 641 00:42:03,920 --> 00:42:05,800 Thank you, Alex. Thanks. 642 00:42:12,400 --> 00:42:15,760 'Alex and my fellow horsemen are the Brazilian counterpart 643 00:42:15,760 --> 00:42:17,920 'of the Gauchos in Argentina, 644 00:42:17,920 --> 00:42:22,440 'and here, as there, their life is inextricably linked to the movement of cattle. 645 00:42:24,120 --> 00:42:26,960 'The young cattle are particularly vulnerable to predators, 646 00:42:26,960 --> 00:42:28,760 'as I'm to find out.' 647 00:42:33,440 --> 00:42:35,320 You're going to be looked at. 648 00:42:36,520 --> 00:42:39,480 'This calf has been attacked and needs to be treated. 649 00:42:40,400 --> 00:42:42,800 'One of the team keeps the mother at bay 650 00:42:42,800 --> 00:42:45,440 'whilst Alex supplies some modern medicine.' 651 00:42:53,680 --> 00:42:56,640 He has been attacked by a jaguar. 652 00:42:56,640 --> 00:43:00,360 Oh, really? What damage has been done? 653 00:43:00,360 --> 00:43:03,720 Been attacked. Yes, attacked. You see it has bitten his neck. OK. 654 00:43:03,720 --> 00:43:07,880 He's lucky because the mom is really courage. 655 00:43:07,880 --> 00:43:11,120 The mother would have attacked the jaguar? Yes. Defending him. 656 00:43:17,760 --> 00:43:19,480 I'm going to leave him. 657 00:43:23,880 --> 00:43:27,440 So you were just able to put some antiseptic on? Yeah. 658 00:43:27,440 --> 00:43:29,240 Antiseptic. If it's too big, 659 00:43:29,240 --> 00:43:32,040 we get some dry shit. 660 00:43:32,040 --> 00:43:34,080 Dry shit? And put it in. Really? Yeah. 661 00:43:34,080 --> 00:43:36,360 And that helps heal the wound? Yeah. 662 00:43:38,240 --> 00:43:39,960 You don't often see that. 663 00:43:39,960 --> 00:43:41,600 Calf attacked by jaguar. 664 00:43:41,600 --> 00:43:45,200 Anyway, better go. Calves to save, work to be done. 665 00:43:45,200 --> 00:43:47,080 Come on, camera. 666 00:43:50,000 --> 00:43:52,200 They respect the old ways here. 667 00:43:52,200 --> 00:43:56,400 Even down to the mighty curved horn that's carried to summon the cattle. 668 00:44:18,720 --> 00:44:21,760 There's a peace and serenity here in the Pantanal 669 00:44:21,760 --> 00:44:25,400 that's like nectar after the crowded cities of the coast. 670 00:44:26,560 --> 00:44:29,400 The cattle ranch, or fazenda, where I'm staying, 671 00:44:29,400 --> 00:44:32,720 has been run by the Rondon family for nearly 100 years. 672 00:44:32,720 --> 00:44:37,240 Pollyanna Rondon, the naturalist among the family, 673 00:44:37,240 --> 00:44:40,280 tells me about the reality of living in a wetland. 674 00:44:40,280 --> 00:44:44,600 The water will reach about 1.5 metres high. 675 00:44:44,600 --> 00:44:47,240 Really? So where we are here, 676 00:44:47,240 --> 00:44:50,680 it would be up to about there. Yes. In the wet season. 677 00:44:50,680 --> 00:44:52,160 We would never do walking here! 678 00:44:52,160 --> 00:44:54,120 Just the top of my hat would be sticking out! 679 00:44:56,800 --> 00:44:58,600 They are ducks. Yes. 680 00:44:59,080 --> 00:45:04,680 Over there, those big... Are they the jab... Jabiru. Jabiru stork. 681 00:45:04,680 --> 00:45:08,360 Yes. They're the big... There's a couple of Jabiru stork. 682 00:45:08,360 --> 00:45:12,160 They are dating already. Are they? They are. 683 00:45:12,160 --> 00:45:15,280 They are normally in couples. They live together. 684 00:45:15,280 --> 00:45:18,200 And over there we also have some aigrettes. 685 00:45:18,200 --> 00:45:22,080 Yes. And we also have some ibis, over there. 686 00:45:22,080 --> 00:45:24,920 Yes. We call quiticaca in Portuguese. 687 00:45:24,920 --> 00:45:28,800 The names in Portuguese are related to the sound they produce. 688 00:45:28,800 --> 00:45:32,760 This bird makes something like, "Quiticaca! Quiticaca!" 689 00:45:32,760 --> 00:45:34,120 Right. 690 00:45:34,120 --> 00:45:37,320 I know the pentivi? That's a bird, isn't it? Yes. 691 00:45:37,320 --> 00:45:39,160 How does it go? 692 00:45:39,160 --> 00:45:41,960 Pentivi! Pentivi! Pentivi! Yeah. 693 00:46:01,360 --> 00:46:04,200 'Lunch with Pollyanna and her father-in-law 694 00:46:04,200 --> 00:46:07,320 'is a simple affair of two pigs and a half a calf.' 695 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 Just to get an idea of the scale, the Pantanal is big, isn't it? 696 00:46:11,640 --> 00:46:16,320 It's an enormous area. They say we are the size of Holland and Belgium together. 697 00:46:16,320 --> 00:46:17,880 Holland and Belgium? 698 00:46:17,880 --> 00:46:21,960 Belgium's always dragged in as a country to measure size by! 699 00:46:21,960 --> 00:46:24,360 Holland AND Belgium! That's a tricky one! 700 00:46:24,360 --> 00:46:28,840 'Guillerme Rondon is a descendant of the great Brazilian explorer, 701 00:46:28,840 --> 00:46:30,800 'Colonel Candido Rondon, 702 00:46:30,800 --> 00:46:34,240 'the first man to map and settle the Pantanal.' 703 00:46:34,240 --> 00:46:37,800 This idea of Brazilian - what is Brazilian and all that. 704 00:46:37,800 --> 00:46:42,240 Being a Pantanero, is something which is more important than being a Brazilian? 705 00:46:42,240 --> 00:46:44,840 Or is it... You answer this! 706 00:46:44,840 --> 00:46:47,560 SHE TRANSLATES 707 00:46:49,760 --> 00:46:51,120 Yes. 708 00:46:51,120 --> 00:46:53,400 Yes. Yes, because it's... 709 00:46:53,400 --> 00:46:55,120 SPEAKS PORTUGUESE 710 00:46:55,120 --> 00:46:58,720 It comes from the soul. Comes from the soul. 711 00:46:58,720 --> 00:47:00,880 Yes, something you feel. Yes. 712 00:47:05,440 --> 00:47:06,720 PORTUGUESE 713 00:47:06,720 --> 00:47:10,440 I see this. Like Espacion who was serving the meat for us. 714 00:47:10,440 --> 00:47:12,720 He's proud of being a Pantanal man. 715 00:47:12,720 --> 00:47:15,560 Much more he would say that than a Brazilian. 716 00:47:15,560 --> 00:47:17,640 Of course he's happy to be a Brazilian, 717 00:47:17,640 --> 00:47:20,560 but he would say, "I am a Pantanal man." 718 00:47:20,560 --> 00:47:22,480 And be proud of it. Yes. 719 00:47:30,400 --> 00:47:32,520 'To see more of this unique wetland, 720 00:47:32,520 --> 00:47:36,400 'I take to the river in the company of another proud Pantanal man, 721 00:47:36,400 --> 00:47:38,160 'my guide, John. 722 00:47:39,120 --> 00:47:41,840 'Pollyanna joked that they don't have big game here, 723 00:47:41,840 --> 00:47:43,440 'only small game. 724 00:47:43,440 --> 00:47:46,240 'But there's some impressively ferocious life on the riverbank.' 725 00:47:47,080 --> 00:47:49,400 So tell me, John, it's a... 726 00:47:49,400 --> 00:47:53,280 The spectacled or Paraguayan caiman. 727 00:47:53,280 --> 00:47:56,240 Yeah. It reaches a maximum of three metres. 728 00:47:56,240 --> 00:48:01,520 Yeah. They rest in the day and hunt at night. 729 00:48:01,520 --> 00:48:03,280 What does it hunt? 730 00:48:03,280 --> 00:48:07,600 It hunts mainly fish. Yeah. 731 00:48:07,600 --> 00:48:10,640 Up to frogs and baby capybara 732 00:48:10,640 --> 00:48:13,160 it can swallow whole. 733 00:48:13,160 --> 00:48:15,400 They rest there with their mouth open, do they? 734 00:48:15,400 --> 00:48:17,160 Ah, he's moved now. 735 00:48:18,200 --> 00:48:21,040 Opening the mouth is for innards and metabolism. 736 00:48:23,320 --> 00:48:27,320 Ah. Regulating the function of the ambience. OK. 737 00:48:33,560 --> 00:48:35,240 Sorry. Sorry! 738 00:48:40,280 --> 00:48:43,520 Now here's something else I've never seen on safari before. 739 00:48:43,520 --> 00:48:45,200 A capybara. 740 00:48:45,200 --> 00:48:47,720 It's the largest rodent in the world. 741 00:48:47,720 --> 00:48:50,760 Seems oddly embarrassed about the fact! 742 00:48:52,760 --> 00:48:55,160 Tell me about the capybara. 743 00:48:55,160 --> 00:48:59,560 The capybara is the biggest rodent of the world. 744 00:48:59,560 --> 00:49:07,160 That is the male which reaches about 65 to 70 kilograms. 745 00:49:07,160 --> 00:49:09,840 Do they live on land or in the water? 746 00:49:09,840 --> 00:49:13,120 They spend some time on the land and in the water. 747 00:49:13,120 --> 00:49:15,120 They're easy prey for puma and jaguar. 748 00:49:15,120 --> 00:49:17,120 And jaguar, right. 749 00:49:17,120 --> 00:49:20,640 And you said caiman can also eat them. 750 00:49:20,640 --> 00:49:23,280 The caimans eat the baby ones. Eat the babies, yes. 751 00:49:23,280 --> 00:49:25,560 It can swallow whole. Right. 752 00:49:25,560 --> 00:49:30,120 Their self-defence is to jump in the water if it's scared of something. 753 00:49:30,120 --> 00:49:31,400 OK. 754 00:49:38,560 --> 00:49:42,960 As the day wears on, John finds a spot for some quiet fishing. 755 00:49:42,960 --> 00:49:46,680 It's what he's trying to catch that worries me slightly. 756 00:49:46,680 --> 00:49:50,160 You're catching piranha? Catching piranha, yes. 757 00:49:50,160 --> 00:49:51,560 Let it go down. 758 00:49:51,560 --> 00:49:53,080 Like this. 759 00:49:53,080 --> 00:49:54,760 Short and fast. OK. 760 00:49:54,760 --> 00:49:57,400 OK? Yep. 761 00:49:57,400 --> 00:49:59,880 'I'm not a natural fisherman. 762 00:49:59,880 --> 00:50:02,040 'But the thought that I might bring to the surface 763 00:50:02,040 --> 00:50:05,000 'something that could strip the flesh from my bones in seconds 764 00:50:05,000 --> 00:50:07,480 'makes me more than usually nervous.' 765 00:50:08,600 --> 00:50:10,360 Yes, that's good. 766 00:50:10,360 --> 00:50:12,880 Work the fish. Work the fish as well, please. 767 00:50:12,880 --> 00:50:15,800 Oh. Escaped it. 768 00:50:17,720 --> 00:50:21,640 John's refusal to let me give up strengthens my determination. 769 00:50:21,640 --> 00:50:23,520 This is my Moby Dick moment. 770 00:50:23,520 --> 00:50:25,480 It's him or me! 771 00:50:25,480 --> 00:50:28,320 Ahh! Almost. Almost! 772 00:50:31,800 --> 00:50:33,360 I can feel it eating. 773 00:50:33,360 --> 00:50:35,240 I can feel it nibbling. 774 00:50:35,240 --> 00:50:38,560 If you have a long bite, just pull it up strong. 775 00:50:38,560 --> 00:50:40,520 Pull up, not... Wait, wait! 776 00:50:40,520 --> 00:50:42,720 Ooh! Wa-hey! 777 00:50:42,720 --> 00:50:44,840 This has become dangerous! 778 00:50:46,600 --> 00:50:48,080 Well, we got one! 779 00:50:51,120 --> 00:50:52,840 'OK, I nearly took John's eye out, 780 00:50:52,840 --> 00:50:55,080 'but at least I've seen a piranha. 781 00:50:55,080 --> 00:50:57,160 'And where there's one, there must be others.' 782 00:50:58,040 --> 00:50:59,320 OK. 783 00:50:59,320 --> 00:51:01,280 Then, quite suddenly, 784 00:51:01,280 --> 00:51:02,960 the struggle is over. 785 00:51:02,960 --> 00:51:05,280 May I help you? Yep. 786 00:51:06,200 --> 00:51:08,560 So hold like this. 787 00:51:08,560 --> 00:51:11,160 OK. You can take it off. 788 00:51:11,160 --> 00:51:13,920 Take it off and hold like this. Yes, John. 789 00:51:16,480 --> 00:51:19,280 Sorry, old mate. Nothing against you personally. 790 00:51:19,280 --> 00:51:21,560 This kind is a... Is this a... 791 00:51:21,560 --> 00:51:24,360 Yellow piranha. This kind is a cannibal. 792 00:51:24,920 --> 00:51:27,600 This kind is a cannibal piranha? 793 00:51:27,600 --> 00:51:29,120 Hmm. 794 00:51:29,120 --> 00:51:32,280 So it obviously thought this was another piranha. 795 00:51:32,280 --> 00:51:34,000 Ooh, very sharp teeth. 796 00:51:34,000 --> 00:51:37,040 Very sharp. Don't want to get near those. Yeah. 797 00:51:37,040 --> 00:51:39,120 Let's have a look at it. 798 00:51:41,600 --> 00:51:43,360 His teeth are worth a look. 799 00:51:47,400 --> 00:51:49,200 Just introduce him to the viewers. 800 00:51:49,200 --> 00:51:50,920 So he's a cannibal piranha 801 00:51:50,920 --> 00:51:52,600 and that's the old teeth, yes. 802 00:51:52,600 --> 00:51:54,320 That's pretty nasty. 803 00:51:54,320 --> 00:51:58,040 There are some accidents here because this fish is very slippery. 804 00:51:58,040 --> 00:52:03,920 Slippery. It could suddenly... People do not hold and escape the hand and bite. 805 00:52:03,920 --> 00:52:06,040 I'm not going to hold it. No, absolutely not. 806 00:52:06,040 --> 00:52:08,040 Are you going to make some sashimi with it? 807 00:52:08,040 --> 00:52:10,640 Here now? Now? It would be nice now. OK. 808 00:52:10,640 --> 00:52:12,480 Lovely here. 809 00:52:13,800 --> 00:52:16,360 Freshest sashimi you'll ever get! 810 00:52:16,360 --> 00:52:18,200 This is John's party-piece. 811 00:52:19,360 --> 00:52:21,840 Five minutes ago, it was swimming around, 812 00:52:21,840 --> 00:52:23,920 merrily looking for another... 813 00:52:26,600 --> 00:52:28,400 Another piranha to eat. 814 00:52:28,400 --> 00:52:30,520 Then disaster struck. 815 00:52:31,080 --> 00:52:33,280 Palin, after 12 false attempts, 816 00:52:33,280 --> 00:52:35,600 snatched the little beast from the water 817 00:52:35,600 --> 00:52:38,880 and now it's sashimi time. 818 00:52:48,920 --> 00:52:51,080 Just throw that to the caiman. Wow. 819 00:52:52,240 --> 00:52:53,640 OK. 820 00:52:53,640 --> 00:52:55,280 Caiman! 821 00:52:55,280 --> 00:52:57,120 Here you are, caiman. 822 00:52:58,960 --> 00:53:01,360 I don't know what I'm doing to the ecological balance, 823 00:53:01,360 --> 00:53:02,800 but there you go. 824 00:53:22,120 --> 00:53:24,440 A beautiful sky, isn't it? 825 00:53:24,440 --> 00:53:26,160 Fantastic clouds. 826 00:53:29,480 --> 00:53:31,840 This place is so quiet. It is, isn't it? 827 00:53:33,800 --> 00:53:35,840 After you've spent a few days in Sao Paulo... 828 00:53:35,840 --> 00:53:38,080 anywhere is quiet! 829 00:53:42,440 --> 00:53:44,080 Here we go. 830 00:53:50,040 --> 00:53:52,200 Here we go, a bit of piranha sashimi. 831 00:53:54,960 --> 00:53:56,520 Mmm! 832 00:53:56,520 --> 00:53:59,240 It's good. Very good. 833 00:53:59,240 --> 00:54:01,360 Piranha sashimi at sunset. 834 00:54:04,960 --> 00:54:06,720 Thank you, Brazil. 835 00:54:31,760 --> 00:54:34,000 It's our last day here, 836 00:54:34,000 --> 00:54:35,600 and as dusk turns to night, 837 00:54:35,600 --> 00:54:39,280 Guillerme serenades us with his own songs of the Pantanal. 838 00:54:46,200 --> 00:54:49,720 I'll be sad to leave the good company and immense restfulness of this place. 839 00:54:49,720 --> 00:54:53,440 But another more epic wetland beckons. 840 00:54:59,200 --> 00:55:01,160 The Iguazu Falls 841 00:55:01,160 --> 00:55:03,600 is the biggest waterfall system in the world 842 00:55:03,600 --> 00:55:07,120 and perhaps the most sublime of Brazil's natural wonders. 843 00:55:07,120 --> 00:55:11,240 There couldn't be a more memorable place for me to end my journey. 844 00:55:12,680 --> 00:55:17,240 This is where the borders of Brazil touch the borders of Argentina and Paraguay. 845 00:55:17,240 --> 00:55:22,200 All three countries share responsibility for protecting the National Park 846 00:55:22,200 --> 00:55:24,080 that surrounds the falls. 847 00:55:25,600 --> 00:55:27,720 Biologist Marina Da Silva 848 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 came here from Sao Paulo to work on the Brazilian side. 849 00:55:32,080 --> 00:55:34,640 She has to keep close contact with her neighbours. 850 00:55:34,640 --> 00:55:38,160 Over there, that's Argentine, is it? Yes. That's the Argentine side. 851 00:55:38,160 --> 00:55:39,600 Brazil over there. Yeah. 852 00:55:39,600 --> 00:55:42,520 How do they all get on, Argentine, Paraguay and Brazil? 853 00:55:42,520 --> 00:55:46,320 Is it OK? Quite interesting, you know? 854 00:55:46,320 --> 00:55:52,200 We have a very good relationship among these three countries. 855 00:55:52,200 --> 00:55:55,360 Anything you shouldn't talk about to them? 856 00:55:55,360 --> 00:55:57,120 About soccer! 857 00:55:57,120 --> 00:56:01,680 We are completely... Oh, dear. Deadly rivals! Yeah. 858 00:56:01,680 --> 00:56:04,320 Don't talk about the World Cup! No. 859 00:56:05,800 --> 00:56:07,400 It's impossible. 860 00:56:10,080 --> 00:56:14,160 Are you optimistic for the future of the protection of the environment? 861 00:56:14,160 --> 00:56:17,920 Do you think things are going to be different in the next 10 to 15 years? 862 00:56:17,920 --> 00:56:19,680 I think so. 863 00:56:19,680 --> 00:56:22,040 I prefer to believe. 864 00:56:22,920 --> 00:56:28,720 Because things are better than seven years when I arrived here. 865 00:56:28,720 --> 00:56:31,960 So I have good reasons to believe. 866 00:56:31,960 --> 00:56:35,640 People, the children, are different. 867 00:56:35,640 --> 00:56:38,240 They think different about them. 868 00:56:38,240 --> 00:56:42,200 The young people are more interested in the environment. 869 00:56:42,200 --> 00:56:46,960 They don't like the behaviour of the parents, for example. 870 00:56:46,960 --> 00:56:52,280 Right. The wrong behaviour about poaching, for example. 871 00:56:52,280 --> 00:56:56,440 So I really believe that things here will be better. Yeah. 872 00:56:59,040 --> 00:57:01,720 'Marina's view of what lies ahead is encouraging. 873 00:57:01,720 --> 00:57:05,200 'She sees her country not just as a superpower, 874 00:57:05,200 --> 00:57:09,080 'but a superpower with a social and environmental conscience. 875 00:57:09,080 --> 00:57:12,800 'They'll face challenges, but with a new set of priorities.' 876 00:57:20,640 --> 00:57:22,840 OK, waterfall, we defy you! 877 00:57:22,840 --> 00:57:24,840 We defy you! 878 00:57:27,520 --> 00:57:32,680 The Iguazu Falls seem to symbolise just how much Brazil has of everything. 879 00:57:32,680 --> 00:57:35,760 How this bounty will be used by the next generation 880 00:57:35,760 --> 00:57:38,880 will have repercussions far beyond its borders. 881 00:57:45,320 --> 00:57:48,160 Well, I've come to the end of my Brazilian journey, 882 00:57:48,160 --> 00:57:50,720 from the border with Venezuela in the north, 883 00:57:50,720 --> 00:57:53,320 to the border with Argentina here in the south. 884 00:57:53,320 --> 00:57:55,640 And from what I've seen and heard, 885 00:57:55,640 --> 00:57:57,960 it only confirms my initial impressions 886 00:57:57,960 --> 00:58:01,560 that Brazil is going to be a very powerful force for the future. 887 00:58:01,560 --> 00:58:04,000 And I think they know it, too. 888 00:58:04,000 --> 00:58:05,640 There's a sense of optimism, 889 00:58:05,640 --> 00:58:08,120 a feeling that it's a good time to be Brazilian. 890 00:58:08,120 --> 00:58:10,360 There are many problems here, 891 00:58:10,360 --> 00:58:13,920 but there's also a remarkable sense of tolerance and harmony 892 00:58:13,920 --> 00:58:15,920 and simple enjoyment of life. 893 00:58:15,920 --> 00:58:19,800 Not bad qualities for a potential super-power! 894 00:58:51,000 --> 00:58:54,040 Subtitles by Red Bee Media Ltd