1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,738
( theme music playing )
2
00:00:24,190 --> 00:00:25,590
YOU ARE PROBABLY
WONDERING
3
00:00:25,592 --> 00:00:27,760
WHAT I AM DOING
BEHIND THAT TREE.
4
00:00:27,762 --> 00:00:31,163
WELL, I WILL TELL YOU,
BUT LISTEN VERY CAREFULLY
5
00:00:31,165 --> 00:00:33,866
BECAUSE I SHALL SAY THIS
ONLY ONCE.
6
00:00:33,868 --> 00:00:36,568
YOU WILL REMEMBER
THAT I OWN A CAFE
7
00:00:36,570 --> 00:00:38,503
WHICH IS BEING USED
BY THE RESISTANCE
8
00:00:38,505 --> 00:00:41,006
FOR HIDING
ESCAPING BRITISH AIRMEN.
9
00:00:41,008 --> 00:00:43,208
WELL, EVERYBODY SEEMS
TO KNOW ABOUT THIS
10
00:00:43,210 --> 00:00:46,311
EXCEPT MY WIFE'S MOTHER
AND THE GESTAPO.
11
00:00:46,313 --> 00:00:49,815
AND UP TO NOW I HAVE HAD
A BETTER RELATIONSHIP
WITH THE GESTAPO.
12
00:00:49,817 --> 00:00:52,818
NOW, THOSE TWO MEN
DISGUISED AS SCARECROWS
13
00:00:52,820 --> 00:00:55,620
ARE, IN FACT,
BRITISH AIRMEN.
14
00:00:55,622 --> 00:00:57,790
THOSE TWO ONION SELLERS
15
00:00:57,792 --> 00:01:00,893
ARE NONE OTHER THAN
THE GERMAN TOWN COMMANDANT
16
00:01:00,895 --> 00:01:02,327
COLONEL VON STROHM,
17
00:01:02,329 --> 00:01:04,897
AND HIS ASSISTANT,
CAPTAIN GEERING.
18
00:01:04,899 --> 00:01:09,101
NOW, THEY LOOK UNHAPPY
FOR TWO REASONS.
19
00:01:09,103 --> 00:01:11,336
FIRST,
THEIR NEW UNIFORMS--
20
00:01:11,338 --> 00:01:13,238
WHICH ARE BEING MADE
TO REPLACE THE OLD ONES
21
00:01:13,240 --> 00:01:14,973
WHICH THEY LENT
THE BRITISH AIRMEN WHO,
22
00:01:14,975 --> 00:01:17,442
WHEN THEY THOUGHT THEY WERE
GOING TO BE CAPTURED
BY OTHER GERMANS
23
00:01:17,444 --> 00:01:19,144
AND INTERROGATED
AS CONSPIRATORS,
24
00:01:19,146 --> 00:01:20,879
SET FIRE TO THEM
AND BURNED THEM TO A CRISP--
25
00:01:20,881 --> 00:01:22,681
YOU ARE WITH ME SO FAR?
26
00:01:22,683 --> 00:01:25,951
--DID NOT FIT AND ARE NOW
ON THEIR WAY BACK TO LONDON
27
00:01:25,953 --> 00:01:27,853
BY TIGER MOTH.
28
00:01:27,855 --> 00:01:29,287
THE SECOND REASON,
29
00:01:29,289 --> 00:01:33,458
THE UNIFORMS ARE BEING MADE
IN LONDON BY A JEWISH TAILOR,
30
00:01:33,460 --> 00:01:36,995
WHICH IS AGAINST THE RULES
IN THE GERMAN ARMY.
31
00:01:36,997 --> 00:01:40,199
OH, AND THE GESTAPO ARE ALSO
LOOKING FOR A PAINTING
32
00:01:40,201 --> 00:01:42,534
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG, UM--
33
00:01:42,536 --> 00:01:44,336
BY VON CLOMP.
34
00:01:44,338 --> 00:01:46,972
THIS IS ALSO WINGING
ITS WAY ACROSS THE CHANNEL
35
00:01:46,974 --> 00:01:49,108
IN ORDER THAT A COPY
CAN BE MADE
36
00:01:49,110 --> 00:01:51,944
SO THAT THE ORIGINAL CAN BECOME
THE PERSONAL PROPERTY
37
00:01:51,946 --> 00:01:56,481
OF THE COLONEL,
WHO IS AS BENT AS A CORKSCREW.
38
00:01:56,483 --> 00:01:58,416
WHAT HAPPENS NEXT?
39
00:01:58,418 --> 00:02:00,619
YOUR GUESS IS
AS GOOD AS MINE.
40
00:02:00,621 --> 00:02:02,621
RENE!
41
00:02:03,623 --> 00:02:05,624
WHAT?
42
00:02:05,626 --> 00:02:07,325
WE HAVE MUCH TO DO.
43
00:02:07,327 --> 00:02:08,894
THE GERMANS MAY HAVE
HEARD THE PLANE.
44
00:02:08,896 --> 00:02:10,528
WE DID.
45
00:02:10,530 --> 00:02:12,530
SHE MEANS THE OTHER
GERMAN TROOPS
46
00:02:12,532 --> 00:02:14,767
UNDER MY COMMAND.
47
00:02:14,769 --> 00:02:16,835
WHO WILL SHOOT US
IF THEY CATCH US
WITH THIS LOT.
48
00:02:16,837 --> 00:02:20,005
THESE ARE THE ORDERS
FOR OUR NEXT MOVE.
49
00:02:20,007 --> 00:02:21,940
FROM HERE, WE GO NORTH.
50
00:02:21,942 --> 00:02:24,076
BUT IF YOU DON'T MIND
MY SAYING SO,
51
00:02:24,078 --> 00:02:25,410
MY CAFE IS SOUTH.
52
00:02:25,412 --> 00:02:27,813
THE RAILWAY IS NORTH.
53
00:02:27,815 --> 00:02:29,815
BUT WE COULD WALK HOME.
WHY TAKE A TRAIN?
54
00:02:29,817 --> 00:02:32,384
FIRST, WE HAVE
TO BLOW UP THE RAILWAY.
55
00:02:32,386 --> 00:02:36,421
- WHAT?!
- WHAT ARE WE GOING TO DO
WITH THESE GERMAN SWINE?
56
00:02:36,423 --> 00:02:39,191
WE SHALL HAVE
TO TAKE THEM WITH US.
57
00:02:39,193 --> 00:02:40,826
WHAT USE ARE THEY?
58
00:02:40,828 --> 00:02:43,695
IF ANYONE IS INTERESTED,
I TOOK A COURSE IN EXPLOSIVES.
59
00:02:43,697 --> 00:02:47,532
HANS, WE ARE
GERMAN OFFICERS,
60
00:02:47,534 --> 00:02:51,103
PART OF THE GREAT ARMY
THAT IS WINNING THE WAR.
61
00:02:51,105 --> 00:02:52,704
WE DO NOT HELP
THE RESISTANCE
62
00:02:52,706 --> 00:02:55,073
TO BLOW UP
OUR SUPPLY LINES.
63
00:02:55,075 --> 00:02:56,909
ON THE OTHER HAND,
64
00:02:56,911 --> 00:02:59,411
IF GENERAL VON KLINKERHOFFEN
FINDS OUT
65
00:02:59,413 --> 00:03:01,079
THAT WE HAVE LENT
OUR UNIFORMS
66
00:03:01,081 --> 00:03:03,048
TO THE BRITISH AIRMEN
TO HELP THEM ESCAPE,
67
00:03:03,050 --> 00:03:04,817
WE WILL BE
IN DEAD SCHTOOK.
68
00:03:06,219 --> 00:03:08,386
WHAT ARE YOU
TRYING TO SAY?
69
00:03:08,388 --> 00:03:11,256
IF WE HELP THEM
BLOW UP THE RAILWAY,
70
00:03:11,258 --> 00:03:13,725
VON KLINKERHOFFEN'S
TRAIN WILL NOT ARRIVE,
71
00:03:13,727 --> 00:03:15,160
SO WE WON'T HAVE
TO MEET IT,
72
00:03:15,162 --> 00:03:17,196
SO WE WON'T HAVE
TO WEAR OUR UNIFORMS,
73
00:03:17,198 --> 00:03:19,264
SO HE WON'T KNOW
WE HAVEN'T GOT THEM.
74
00:03:19,266 --> 00:03:21,033
AND IF YOU
DON'T COOPERATE,
75
00:03:21,035 --> 00:03:22,367
WE WILL SHOOT YOU,
76
00:03:22,369 --> 00:03:24,136
AND HIDE YOUR CORPSES
IN THE COPSE.
77
00:03:28,174 --> 00:03:29,641
WHEN YOU'RE
WINNING THE WAR,
78
00:03:29,643 --> 00:03:31,643
WHAT'S ONE RAILWAY?
79
00:03:33,012 --> 00:03:34,012
FOLLOW ME.
80
00:03:37,716 --> 00:03:40,252
( door knocker banging )
81
00:03:52,798 --> 00:03:54,332
I AM HERE
IN OBEDIENCE
82
00:03:54,334 --> 00:03:56,435
TO YOUR ORDERS,
HERR FLICK.
83
00:03:56,437 --> 00:03:58,070
YOU ARE
QUITE PUNCTUAL.
84
00:03:58,072 --> 00:04:00,205
ONLY 12 SECONDS LATE.
85
00:04:00,207 --> 00:04:01,706
COME IN.
86
00:04:01,708 --> 00:04:02,907
STAND OVER THERE.
87
00:04:02,909 --> 00:04:03,942
YES, HERR FLICK.
88
00:04:09,082 --> 00:04:10,482
( lock clicks )
89
00:04:14,353 --> 00:04:17,755
WE DO NOT WISH TO BE
DISTURBED, DO WE?
90
00:04:17,757 --> 00:04:20,192
YOU DON'T TAKE
ANY CHANCES, HERR FLICK.
91
00:04:24,930 --> 00:04:26,731
THAT ALL DEPENDS.
92
00:04:26,733 --> 00:04:28,866
GO INTO
THE NEXT CHAMBER.
93
00:04:40,012 --> 00:04:41,646
YOU ARE TREMBLING.
94
00:04:41,648 --> 00:04:43,582
ARE YOU AFRAID OF ME?
95
00:04:43,584 --> 00:04:45,250
THE STREETS ARE COLD.
96
00:04:45,252 --> 00:04:47,419
BUT YOU ARE
ALSO PERSPIRING.
97
00:04:47,421 --> 00:04:49,287
YOUR ROOM IS HOT.
98
00:04:49,289 --> 00:04:53,891
THE ROOM IS 62.5°.
THIS IS NOT HOT.
99
00:04:53,893 --> 00:04:56,128
I CAN HIDE NOTHING
FROM YOU, HERR FLICK.
100
00:04:56,130 --> 00:04:58,830
I AM TREMBLING
WITH UNCERTAINTY,
101
00:04:58,832 --> 00:05:00,765
AND PERSPIRING
WITH ANTICIPATION.
102
00:05:00,767 --> 00:05:03,368
THIS IS NOT UNUSUAL.
103
00:05:03,370 --> 00:05:05,137
TAKE OFF YOUR JACKET.
104
00:05:05,139 --> 00:05:06,704
YES, HERR FLICK.
105
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
ON THE BED.
106
00:05:16,682 --> 00:05:18,450
YOUR JACKET.
107
00:05:23,523 --> 00:05:24,889
LET DOWN YOUR HAIR.
108
00:05:24,891 --> 00:05:26,291
YES, HERR FLICK.
109
00:05:34,367 --> 00:05:35,800
ANYTHING ELSE?
110
00:05:35,802 --> 00:05:36,934
NOT YET.
111
00:05:39,572 --> 00:05:40,672
SIT DOWN.
112
00:05:52,818 --> 00:05:56,288
THE COLONEL IS
BEHAVING STRANGELY.
113
00:05:56,290 --> 00:05:58,323
DO YOU THINK HE WILL
FIND THE PAINTING
114
00:05:58,325 --> 00:06:01,025
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES?
115
00:06:02,127 --> 00:06:03,295
IT'S HARD TO SAY.
116
00:06:03,297 --> 00:06:04,829
THE WHOLE THING IS...
117
00:06:04,831 --> 00:06:07,031
IN THE AIR
AT THE MOMENT.
118
00:06:07,033 --> 00:06:08,400
ARE YOU TELLING ME
THE TRUTH?
119
00:06:08,402 --> 00:06:09,534
I PROMISE.
120
00:06:09,536 --> 00:06:10,635
I SWEAR ON MY HONOR.
121
00:06:10,637 --> 00:06:12,270
YOU CAN DO WHAT
YOU LIKE TO ME.
122
00:06:12,272 --> 00:06:14,972
WE SHALL COME
TO THAT LATER.
123
00:06:29,988 --> 00:06:31,022
COME WITH ME.
124
00:06:31,024 --> 00:06:32,290
BRING THE GERMANS.
125
00:06:32,292 --> 00:06:33,891
YVETTE, YOU COME TOO.
126
00:06:41,767 --> 00:06:43,635
STAND BY FOR
A QUICK GETAWAY.
127
00:06:52,445 --> 00:06:55,480
Michelle:
THE RAILWAY LINE
RUNS IN THAT CUTTING.
128
00:06:55,482 --> 00:06:57,749
LOOK, DO YOU
REALLY NEED ME?
129
00:06:57,751 --> 00:07:00,885
I HAVE HAD NO EXPERIENCE
IN THIS SORT OF THING.
130
00:07:00,887 --> 00:07:03,321
ALL I HAVE EVER BLOWN UP
IS A BALLOON.
131
00:07:03,323 --> 00:07:05,189
AT A PARTY.
132
00:07:05,191 --> 00:07:08,126
- YOU WILL TAKE THESE SPADES.
- WHAT ARE THESE SPADES FOR?
133
00:07:08,128 --> 00:07:10,695
TO DIG A HOLE UNDER THE SLEEPER
FOR THE EXPLOSIVES.
134
00:07:10,697 --> 00:07:11,696
WHAT?!
135
00:07:11,698 --> 00:07:12,731
FOLLOW ME.
136
00:07:14,933 --> 00:07:16,635
WHAT'S GOING ON,
FAIRFAX?
137
00:07:16,637 --> 00:07:19,237
CAN'T BE GARDENING
AT THIS TIME OF NIGHT.
138
00:07:19,239 --> 00:07:21,640
SPEAKING FOR MYSELF,
I'M JOLLY FRIGHTENED.
139
00:07:21,642 --> 00:07:22,674
ME TOO.
140
00:07:25,578 --> 00:07:27,412
DIG A HOLE UNDER
THE SLEEPER HERE.
141
00:07:28,581 --> 00:07:30,482
YVETTE, YOU HAVE
THE EXPLOSIVES?
142
00:07:30,484 --> 00:07:32,183
I HAVE IT STRAPPED
TO MY THIGH.
143
00:07:34,420 --> 00:07:37,855
- YOU ARE VERY BRAVE, YVETTE.
- I KNOW.
144
00:07:37,857 --> 00:07:41,693
IF YOU HAD TRIPPED,
THAT CORK COULD HAVE
PUT AN END TO EVERYTHING.
145
00:07:41,695 --> 00:07:44,562
I HAVE BEEN THINKING
OF NOTHING ELSE.
146
00:07:45,864 --> 00:07:47,699
THERE IS
A LOT MISSING.
147
00:07:47,701 --> 00:07:48,866
AH, YES...
148
00:07:48,868 --> 00:07:51,736
YOU SEE MY WIFE GAVE SOME
TO MY MOTHER-IN-LAW
149
00:07:51,738 --> 00:07:53,137
AND QUITE A LOT
TO THE CHICKENS.
150
00:07:53,139 --> 00:07:55,006
YOU FOOL.
151
00:07:55,008 --> 00:07:56,541
CAN I TRUST YOU
WITH NOTHING?
152
00:07:56,543 --> 00:07:58,576
THERE MIGHT NOT BE ENOUGH
TO BLOW UP THE TRAIN.
153
00:07:58,578 --> 00:08:01,313
IN THAT CASE,
DO NOT LET US WASTE TIME.
154
00:08:01,315 --> 00:08:02,314
LET'S GO HOME.
155
00:08:02,316 --> 00:08:05,149
NO. WAIT HERE
WITH THE GERMANS.
156
00:08:05,151 --> 00:08:07,519
I WILL CRASH THE LORRY
ONTO THE LINE.
157
00:08:07,521 --> 00:08:09,788
THAT AND THE EXPLOSIVES
WILL STOP THE TRAIN.
158
00:08:09,790 --> 00:08:12,424
ONCE YOU GET AN IDEA
INTO YOUR HEAD,
159
00:08:12,426 --> 00:08:13,891
YOU DON'T LET GO,
DO YOU?
160
00:08:13,893 --> 00:08:15,226
WAIT HERE.
161
00:08:18,531 --> 00:08:20,298
I AM SORRY FOR
THE DELAY, COLONEL.
162
00:08:20,300 --> 00:08:23,702
A LITTLE TECHNICAL MATTER,
YOU UNDERSTAND.
163
00:08:23,704 --> 00:08:26,003
AT LEAST WE CAN HAVE
A DRINK WHILE WE ARE WAITING.
164
00:08:26,005 --> 00:08:28,139
NO, THAT IS NOT GIN.
165
00:08:28,141 --> 00:08:29,307
WHAT IS IT?
166
00:08:29,309 --> 00:08:31,343
IT'S NITROGLYCERIN.
167
00:08:31,345 --> 00:08:33,745
NITRO-- AH!
168
00:08:38,751 --> 00:08:41,052
( birds squawking )
169
00:08:43,021 --> 00:08:45,089
HANS, YOU FOOL.
170
00:08:45,091 --> 00:08:48,125
YOU HAVE BLOWN UP
THE RAILWAY.
171
00:08:48,127 --> 00:08:49,794
ISN'T THAT WHAT
WE'RE HERE FOR?
172
00:08:49,796 --> 00:08:51,028
( guns firing )
173
00:08:51,030 --> 00:08:52,731
GET DOWN,
THEY'RE SHOOTING AT US.
174
00:08:56,469 --> 00:08:58,302
NO, IT'S THE GUARDS.
175
00:08:58,304 --> 00:08:59,738
THEY ARE SHOOTING
AT THE LORRY.
176
00:09:11,216 --> 00:09:12,417
I SAY.
177
00:09:12,419 --> 00:09:14,151
IT'S ALL GO,
ISN'T IT?
178
00:09:21,560 --> 00:09:24,696
WE SURRENDER.
WE SURREN--
179
00:09:24,698 --> 00:09:26,264
DON'T SHOOT!
180
00:09:26,266 --> 00:09:28,366
DO YOU THINK THIS
WOULD BE A GOOD TIME
181
00:09:28,368 --> 00:09:30,134
TO TELL THEM WE ARE
GERMAN OFFICERS?
182
00:09:30,136 --> 00:09:31,335
IT WOULD HAVE BEEN,
183
00:09:31,337 --> 00:09:33,438
IF YOU HADN'T JUST
BLOWN UP THE RAILWAY.
184
00:09:37,142 --> 00:09:39,444
GOOD EVENING.
185
00:09:39,446 --> 00:09:43,047
YOU ARE PROBABLY WONDERING
WHAT I AM DOING HERE.
186
00:09:45,551 --> 00:09:48,719
( pounding )
EDITH, RENE, YVETTE--
187
00:09:48,721 --> 00:09:53,258
WILL NOBODY
ATTEND TO ME?
188
00:09:53,260 --> 00:09:54,759
COMING MAMMA.
189
00:09:56,061 --> 00:09:58,062
Edith: AH!
190
00:09:58,064 --> 00:10:01,332
WHAT IS MONSIEUR LECLERC
DOING IN YOUR BED?
191
00:10:01,334 --> 00:10:04,269
HE WAS SLEEPING
IN THE CELLAR.
192
00:10:04,271 --> 00:10:07,806
IT IS VERY WINDY
DOWN THERE.
193
00:10:07,808 --> 00:10:10,574
IT IS NOT MUCH
BETTER UP HERE.
194
00:10:10,576 --> 00:10:12,811
( coughing )
195
00:10:12,813 --> 00:10:17,081
WHY HAVE I BEEN
LEFT ALONE SO LONG?
196
00:10:17,083 --> 00:10:19,884
I HAD A HEADACHE,
FANNY.
197
00:10:22,154 --> 00:10:25,023
I WAS TALKING
TO MY DAUGHTER.
198
00:10:25,025 --> 00:10:27,558
THE GERMANS HAVE
ARRESTED RENE.
199
00:10:27,560 --> 00:10:30,195
HE IS IN THE NICK.
HE WILL BE SHOT!
200
00:10:30,197 --> 00:10:32,496
I ALWAYS KNEW IT.
201
00:10:32,498 --> 00:10:35,166
HIS EYES ARE
TOO CLOSE TOGETHER.
202
00:10:35,168 --> 00:10:38,870
YOU SHOULD HAVE MARRIED
THE BUTCHER.
203
00:10:38,872 --> 00:10:40,471
HE LIKED YOU.
204
00:10:41,540 --> 00:10:44,008
EVERY TIME YOU
PASS HIS SHOP,
205
00:10:44,010 --> 00:10:48,479
HE'D WAVE AT YOU
WITH HIS CHOPPER.
206
00:10:48,481 --> 00:10:52,383
I HAVE TO THINK
OF A PLAN TO RESCUE HIM.
207
00:10:52,385 --> 00:10:53,818
MONSIEUR LECLERC,
208
00:10:53,820 --> 00:10:56,287
YOU HAVE BEEN
IN PRISON MANY TIMES.
209
00:10:56,289 --> 00:10:57,388
CAN YOU HELP ME?
210
00:10:57,390 --> 00:10:59,123
OF COURSE, MADAME.
211
00:10:59,125 --> 00:11:00,424
I CAN HELP YOU.
212
00:11:00,426 --> 00:11:04,062
I HAVE BEEN IN
MANY FRENCH NICKS.
213
00:11:06,232 --> 00:11:08,499
ALWAYS THE GIGOLO.
214
00:11:10,469 --> 00:11:12,203
I AM READY, MADAME.
215
00:11:12,205 --> 00:11:13,838
LEAD ON,
I WILL FOLLOW.
216
00:11:21,313 --> 00:11:23,982
LOOK AT IT
HOW YOU WILL,
217
00:11:23,984 --> 00:11:26,817
THIS IS A VERY
SERIOUS SITUATION.
218
00:11:26,819 --> 00:11:29,220
SURELY YOU KNOW
SOMEBODY
219
00:11:29,222 --> 00:11:31,022
WHO COULD ORDER
OUR RELEASE?
220
00:11:31,024 --> 00:11:32,490
THERE IS ONLY
ONE PERSON
221
00:11:32,492 --> 00:11:34,192
WHO COULD ORDER
OUR RELEASE.
222
00:11:34,194 --> 00:11:35,226
All: WHO?
223
00:11:35,228 --> 00:11:36,261
ME.
224
00:11:41,267 --> 00:11:42,833
- OHH.
- RENE?
225
00:11:42,835 --> 00:11:44,102
IF THEY SHOOT US,
226
00:11:44,104 --> 00:11:46,304
AT LEAST I WILL DIE
BY YOUR SIDE.
227
00:11:46,306 --> 00:11:47,872
IF YOU DIED
IN FRONT OF ME
228
00:11:47,874 --> 00:11:49,240
I'D HAVE
A BETTER CHANCE.
229
00:11:51,176 --> 00:11:53,711
YOU DO LOVE ME,
DON'T YOU?
230
00:11:53,713 --> 00:11:55,546
OF COURSE
I LOVE YOU, YVETTE.
231
00:11:55,548 --> 00:11:57,382
OF COURSE.
232
00:11:57,384 --> 00:12:00,919
WHAT DO YOU THINK
IT WILL BE LIKE IN HEAVEN?
233
00:12:00,921 --> 00:12:04,155
I DON'T SUPPOSE THEY WILL
LET US DO THIS FOR A START.
234
00:12:05,958 --> 00:12:07,292
ONLY THE FRENCH
WOULD HAVE
235
00:12:07,294 --> 00:12:09,227
BOYS AND GIRLS
IN THE SAME CELL.
236
00:12:10,662 --> 00:12:11,862
PSST!
237
00:12:13,698 --> 00:12:16,367
HELGA, HOW DID YOU
GET UP THERE?
238
00:12:16,369 --> 00:12:18,569
I AM STANDING
ON A PEASANT.
239
00:12:20,639 --> 00:12:22,206
HAVE YOU COME
TO GET US OUT?
240
00:12:22,208 --> 00:12:24,909
NO, BUT I HAVE
YOUR UNIFORMS BACK
FROM THE CLEANERS.
241
00:12:24,911 --> 00:12:26,110
WHERE ARE THEY?
242
00:12:26,112 --> 00:12:28,579
IN THE OFFICE,
READY FOR YOU WHEN YOU GET OUT.
243
00:12:28,581 --> 00:12:30,114
BUT HOW DO WE
GET OUT?
244
00:12:31,650 --> 00:12:33,684
HERE IS A HACKSAW
FOR THE BARS.
245
00:12:33,686 --> 00:12:35,353
THANK YOU.
246
00:12:35,355 --> 00:12:38,356
EVEN WITHOUT BARS,
I CAN'T GET THROUGH
THIS LITTLE WINDOW.
247
00:12:38,358 --> 00:12:39,357
I COULD.
248
00:12:39,359 --> 00:12:41,326
YES, BUT YOU CAN'T
SIGN THE ORDERS.
249
00:12:41,328 --> 00:12:42,893
YOU'RE NOT
SENIOR ENOUGH.
250
00:12:42,895 --> 00:12:44,395
I COULD FORGE
YOUR SIGNATURE,
251
00:12:44,397 --> 00:12:46,364
I'VE DONE IT BEFORE.
252
00:12:46,366 --> 00:12:49,600
NOW IT'S ALL
COMING OUT.
253
00:12:49,602 --> 00:12:50,634
GENERAL VON--
254
00:12:51,636 --> 00:12:53,904
STAND STILL!
255
00:12:55,640 --> 00:12:58,742
GENERAL VON KLINKERHOFFEN
IS ARRIVING BY CAR.
256
00:12:58,744 --> 00:12:59,978
HE IS MOST DISPLEASED.
257
00:12:59,980 --> 00:13:01,379
SOMEBODY'S BLOWN UP
THE RAILWAY.
258
00:13:01,381 --> 00:13:02,380
IT WAS HIM.
259
00:13:03,382 --> 00:13:04,715
TELLTALE.
260
00:13:04,717 --> 00:13:08,386
I MUST GO,
SOMEBODY'S COMING.
261
00:13:08,388 --> 00:13:09,387
AH!
262
00:13:09,389 --> 00:13:10,821
THE OTHER WAY ROUND!
263
00:13:11,991 --> 00:13:12,991
OH YES!
264
00:13:14,360 --> 00:13:16,995
AS YOU ARE NO DOUBT
ALL GOING TO BE SHOT,
265
00:13:16,997 --> 00:13:19,797
YOU WILL NO DOUBT
WISH TO SEE A PRIEST.
266
00:13:19,799 --> 00:13:21,099
COME THIS WAY.
267
00:13:23,902 --> 00:13:27,838
♪ THERE WAS A MONK
OF HIGH RENOWN ♪
268
00:13:27,840 --> 00:13:32,443
♪ HE TOOK A NUN
A-WOOING ♪
269
00:13:32,445 --> 00:13:34,678
♪ AND WHEN... ♪
270
00:13:40,185 --> 00:13:43,154
IT IS I, LECLERC.
271
00:13:43,156 --> 00:13:45,156
I NEVER
WOULD HAVE GUESSED.
272
00:13:45,158 --> 00:13:47,791
WHAT DO YOU WANT?
273
00:13:47,793 --> 00:13:49,527
I BRING YOU GOOD NEWS.
274
00:13:49,529 --> 00:13:52,530
YOUR MOTHER-IN-LAW
AND YOUR WIFE
275
00:13:52,532 --> 00:13:54,265
ARE COMING
TO SEE YOU.
276
00:13:54,267 --> 00:13:56,334
THIS IS GOOD NEWS?
277
00:13:56,336 --> 00:13:57,701
ALSO,
278
00:13:57,703 --> 00:14:01,805
I HAVE FOR YOU,
CONCEALED ON MY PERSON...
279
00:14:03,708 --> 00:14:05,243
A HACKSAW!
280
00:14:05,245 --> 00:14:06,944
WE ALREADY HAVE
A HACKSAW,
281
00:14:06,946 --> 00:14:08,979
YOU SILLY OLD FOOL.
282
00:14:08,981 --> 00:14:11,182
IN THAT CASE, MY SON,
283
00:14:11,184 --> 00:14:13,284
UP YOURS!
284
00:14:13,286 --> 00:14:15,286
( chants )
285
00:14:16,855 --> 00:14:19,657
I HAVE GIVEN THEM
MY BLESSING.
286
00:14:19,659 --> 00:14:20,991
LET ME OUT.
287
00:14:20,993 --> 00:14:23,294
ACHOO!
288
00:14:23,296 --> 00:14:25,863
- BLESS YOU.
- AND YOU.
289
00:14:25,865 --> 00:14:27,532
( chanting )
290
00:14:31,103 --> 00:14:33,371
HERE, HIDE THIS.
291
00:14:33,373 --> 00:14:34,439
ANOTHER.
292
00:14:39,010 --> 00:14:40,878
YOU HAVE MORE VISITORS.
293
00:14:46,552 --> 00:14:49,454
WHY ARE YOU
PUTTING ME IN HERE
294
00:14:49,456 --> 00:14:52,623
WITH THESE
SMELLY PEASANTS?
295
00:14:52,625 --> 00:14:55,726
TO SAY GOODBYE TO YOUR
SON-IN-LAW.
296
00:14:55,728 --> 00:14:58,296
GOODBYE.
LET US GET OUT.
297
00:15:02,501 --> 00:15:03,767
OH, RENE.
298
00:15:03,769 --> 00:15:05,903
NOT NOW EDITH,
PLEASE.
299
00:15:05,905 --> 00:15:07,938
WE HAVE A PLAN.
300
00:15:07,940 --> 00:15:09,373
GOOD, WHAT IS IT?
301
00:15:13,512 --> 00:15:14,545
OH HECK!
302
00:15:14,547 --> 00:15:16,247
WE ARE UP TO HERE
WITH HACKSAWS!
303
00:15:16,249 --> 00:15:19,450
I AM DOWN TO THERE
WITH HACKSAWS.
304
00:15:21,086 --> 00:15:23,053
IT WAS
MICHELLE'S PLAN.
305
00:15:23,055 --> 00:15:26,991
NOW LISTEN CAREFULLY,
SHE SAID THIS ONLY ONCE.
306
00:15:28,360 --> 00:15:31,496
RUM WAR,
ISN'T IT, FAIRFAX?
307
00:15:32,498 --> 00:15:34,265
I WAS JUST THINKING,
308
00:15:34,267 --> 00:15:37,535
IF THE JERRIES FIND US
DRESSED IN CIVVIES
309
00:15:37,537 --> 00:15:39,870
IT WILL TAKE QUITE
A LOT OF EXPLAINING.
310
00:15:39,872 --> 00:15:43,308
IF THEY FOUND US
IN BED WITH EACH OTHER
311
00:15:43,310 --> 00:15:45,677
IT WOULD TAKE
EVEN MORE EXPLAINING.
312
00:15:47,846 --> 00:15:48,979
CARSTAIRS,
313
00:15:50,182 --> 00:15:52,082
ARE YOU A GRAMMAR
SCHOOL BOY?
314
00:15:52,084 --> 00:15:53,984
HOW DO YOU KNOW?
315
00:15:56,555 --> 00:15:59,223
WEARING YOUR SOCKS
IN BED.
316
00:16:04,930 --> 00:16:07,164
COME ALONG,
TIME IS UP.
317
00:16:08,300 --> 00:16:10,234
TIME TO GO HOME, MAMMA.
318
00:16:22,448 --> 00:16:26,517
EDITH, I DO NOT
WISH TO NITPICK,
319
00:16:26,519 --> 00:16:28,986
BUT WHY COULD NOT
YVETTE AND I HAVE ESCAPED?
320
00:16:28,988 --> 00:16:30,588
I MEAN, WHAT KIND
OF A PLAN IS IT
321
00:16:30,590 --> 00:16:32,490
THAT LEAVES ME
STILL IN THE COOLER?
322
00:16:32,492 --> 00:16:34,559
IT WAS MICHELLE'S PLAN.
323
00:16:34,561 --> 00:16:37,228
THE COLONEL, ONCE HE'S
BACK IN HIS OFFICE,
324
00:16:37,230 --> 00:16:39,263
HE'LL SIGN THE PAPERS
FOR YOUR RELEASE.
325
00:16:39,265 --> 00:16:40,965
AND WHAT IF HE DOESN'T?
326
00:16:40,967 --> 00:16:43,300
THEN MICHELLE WILL TELL
THE GESTAPO
327
00:16:43,302 --> 00:16:45,370
THAT IT WAS THE COLONEL
WHO NICKED THE PAINTING
328
00:16:45,372 --> 00:16:48,573
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES.
329
00:16:48,575 --> 00:16:49,974
WHAT DO YOU THINK, RENE?
330
00:16:51,109 --> 00:16:53,143
I ONCE HEARD A PROVERB
331
00:16:53,145 --> 00:16:56,581
ABOUT THE BEST LAID PLANS
OF MICE AND MEN.
332
00:16:56,583 --> 00:16:59,584
THIS PLAN WAS
DEFINITELY LAID BY A MOUSE.
333
00:17:00,886 --> 00:17:03,954
YOU CAN SAY THAT AGAIN.
334
00:17:03,956 --> 00:17:05,222
IF IT SHOULD
GO WRONG, RENE,
335
00:17:05,224 --> 00:17:08,158
I SHALL BE
BY YOUR SIDE.
336
00:17:08,160 --> 00:17:09,326
AND AS THEY TAKE AIM
337
00:17:09,328 --> 00:17:12,296
I SHALL SING
THE MARSEILLAISE.
338
00:17:12,298 --> 00:17:15,132
THEN I HOPE THEY ARE
QUICK ON THE TRIGGER.
339
00:17:18,504 --> 00:17:21,472
HANS, IT'S GOOD TO BE
BACK IN THE UNIFORM.
340
00:17:22,841 --> 00:17:25,576
WE WERE VERY LUCKY
TO GET OUT OF THAT JAIL.
341
00:17:25,578 --> 00:17:29,313
YOU WERE VERY CONVINCING
AS RENE'S 85-YEAR-OLD
MOTHER-IN-LAW.
342
00:17:29,315 --> 00:17:31,916
YOU WERE VERY GOOD
AS MY DAUGHTER.
343
00:17:31,918 --> 00:17:32,950
I HAVE GOOD LEGS.
344
00:17:35,053 --> 00:17:36,621
THE PRISONER IS OUTSIDE.
345
00:17:36,623 --> 00:17:37,855
GOOD, BRING HIM IN.
346
00:17:40,225 --> 00:17:42,493
( yells )
BRING HIM INSIDE!
347
00:17:42,495 --> 00:17:44,161
( chains rattle )
348
00:17:52,771 --> 00:17:54,639
RIGHT,
YOU ARE DISMISSED.
349
00:18:00,145 --> 00:18:02,814
RENE, MY OLD FRIEND,
TAKE A CHAIR.
350
00:18:08,219 --> 00:18:10,488
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
351
00:18:10,490 --> 00:18:12,490
YOU ARE MOST KIND.
352
00:18:12,492 --> 00:18:15,626
AFTER ALL, WE ARE
ALL IN THIS TOGETHER.
353
00:18:15,628 --> 00:18:18,596
I THINK SOME OF US
ARE IN A LITTLE DEEPER.
354
00:18:18,598 --> 00:18:21,432
CAN WE NOT GET RID
OF THESE THINGS NOW?
355
00:18:21,434 --> 00:18:23,601
NOT UNTIL I'VE SIGNED
THE RELEASE FORM.
356
00:18:23,603 --> 00:18:26,704
I HAVE A PEN
IN MY POCKET, HERE.
357
00:18:26,706 --> 00:18:28,773
WE MUST PROCEED
CAUTIOUSLY.
358
00:18:28,775 --> 00:18:30,775
THIS MORNING ALREADY
I HAVE SIGNED
359
00:18:30,777 --> 00:18:33,010
FOR THE RELEASE OF YOUR WIFE
AND MOTHER-IN-LAW.
360
00:18:33,012 --> 00:18:34,846
- AND YVETTE.
- AND YVETTE.
361
00:18:34,848 --> 00:18:38,248
HE SIGNED HERS FIRST.
362
00:18:38,250 --> 00:18:39,650
SHUT UP, HANS!
363
00:18:39,652 --> 00:18:42,587
WE HAVE TO SHOW SOMEONE
TO GENERAL VON KLINKERHOFFEN.
364
00:18:42,589 --> 00:18:44,355
WHAT HAPPENS WHEN
HE HAS SEEN ME?
365
00:18:44,357 --> 00:18:47,792
WE WILL TELL HIM
YOU ARE A VERY SMALL POTATO,
366
00:18:47,794 --> 00:18:50,060
AND THAT WE ARE GOING
TO SHOOT YOU OR SOMETHING
367
00:18:50,062 --> 00:18:53,163
OR HAND YOU OVER
TO THE GESTAPO.
368
00:18:53,165 --> 00:18:55,700
AND THEN HE WILL GO AWAY.
AND ALL WILL BE WELL.
369
00:18:55,702 --> 00:18:58,202
I EXPECT YOU FEEL
VERY RELIEVED.
370
00:18:58,204 --> 00:19:00,738
UP TO A POINT, YES.
371
00:19:00,740 --> 00:19:03,140
GENERAL VON
KLINKERHOFFEN IS HERE.
372
00:19:03,142 --> 00:19:04,742
VON KLINKERHOFFEN--
IS HERE!
373
00:19:04,744 --> 00:19:05,843
AH!
374
00:19:05,845 --> 00:19:06,878
QUIET, HANS.
375
00:19:09,982 --> 00:19:12,884
MY FRIEND, WE MAY HAVE
TO INSULT YOU A LITTLE,
376
00:19:12,886 --> 00:19:15,620
CALL YOU PIG AND DOG
AND THAT SORT OF THING.
377
00:19:15,622 --> 00:19:17,488
DEAR COLONEL, FEEL FREE.
378
00:19:20,626 --> 00:19:22,927
GENERAL
VON KLINKERHOFFEN!
379
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
HEIL HITLER.
380
00:19:29,702 --> 00:19:31,002
- HEIL HITLER.
- KLUP!
381
00:19:33,572 --> 00:19:37,041
SO THIS IS
THE RINGLEADER.
382
00:19:37,043 --> 00:19:39,043
NO, THE RINGLEADER ESCAPED.
383
00:19:39,045 --> 00:19:42,013
THIS IS JUST A POOR,
UNFORTUNATE PEASANT
384
00:19:42,015 --> 00:19:43,948
WHO WAS DRAGGED IN
AGAINST HIS WILL.
385
00:19:43,950 --> 00:19:46,417
WHAT HE SAYS
IS PERFECTLY TRUE.
386
00:19:46,419 --> 00:19:48,686
I AM A SMALL POTATO.
387
00:19:48,688 --> 00:19:50,821
SILENCE, YOU DOG!
388
00:19:50,823 --> 00:19:51,822
PIG!
389
00:19:55,761 --> 00:19:57,428
I WILL TALK WITH HIM.
390
00:20:10,542 --> 00:20:12,142
WHAT ARE THE NAMES
OF THE OTHER MEN
391
00:20:12,144 --> 00:20:13,945
IN THE PLOT
TO BLOW UP MY TRAIN?
392
00:20:13,947 --> 00:20:15,546
LET ME THINK.
THERE WAS--
393
00:20:15,548 --> 00:20:17,815
HE DOESN'T KNOW.
WE'VE BEEN THROUGH ALL THAT.
394
00:20:17,817 --> 00:20:18,816
PIG!
395
00:20:21,019 --> 00:20:22,386
HE KNOWS NOTHING.
396
00:20:22,388 --> 00:20:24,622
I THINK WE SHOULD
RELEASE HIM.
397
00:20:24,624 --> 00:20:26,423
I DO NOT AGREE.
398
00:20:26,425 --> 00:20:28,960
I THINK HE SHOULD BE EXECUTED
AS AN EXAMPLE.
399
00:20:31,897 --> 00:20:35,265
DON'T YOU THINK THAT
IS A LITTLE DRASTIC, COLONEL?
400
00:20:35,267 --> 00:20:36,467
QUIET, HYENA.
401
00:20:36,469 --> 00:20:39,937
I MUST REMEMBER THAT.
402
00:20:39,939 --> 00:20:41,772
YOU WILL BE SHOT AT DAWN.
403
00:20:41,774 --> 00:20:43,507
OF COURSE.
404
00:20:43,509 --> 00:20:45,375
I WILL SUPERVISE
IT PERSONALLY.
405
00:20:45,377 --> 00:20:47,979
GOOD. HOW DOES
7:00 SUIT YOU?
406
00:20:47,981 --> 00:20:51,215
LATER WOULD BE
BETTER FOR ME.
407
00:20:51,217 --> 00:20:52,917
QUIET, PIG DOG!
408
00:20:52,919 --> 00:20:54,652
HYENA.
409
00:20:54,654 --> 00:20:56,453
FROG FACE.
410
00:21:00,092 --> 00:21:01,692
I SHALL BE THERE
TO SEE IT DONE.
411
00:21:05,097 --> 00:21:06,263
HEIL HITLER.
412
00:21:06,265 --> 00:21:07,698
- HEIL HITLER.
- KLUP.
413
00:21:11,937 --> 00:21:12,937
( door closes )
414
00:21:12,939 --> 00:21:14,338
HE HAS DEPARTED.
415
00:21:15,907 --> 00:21:18,075
IF YOU DON'T GET ME
OUT OF THIS
416
00:21:18,077 --> 00:21:20,945
I SHALL BE FORCED TO REVEAL
HOW YOU STOLE THE PAINTING,
417
00:21:20,947 --> 00:21:23,147
HOW YOU LENT YOUR UNIFORMS
TO THE BRITISH AIRMEN
418
00:21:23,149 --> 00:21:24,214
TO HELP THEM ESCAPE,
419
00:21:24,216 --> 00:21:25,582
AND HOW YOU BLEW UP
THE RAILWAY.
420
00:21:25,584 --> 00:21:27,251
I DID NOT BLOW UP
THE RAILWAY.
421
00:21:27,253 --> 00:21:29,319
HE BLEW UP THE RAILWAY.
422
00:21:29,321 --> 00:21:30,921
HOW DID WE GET
IN THIS MESS?
423
00:21:30,923 --> 00:21:33,223
I HAVE AN IDEA.
424
00:21:33,225 --> 00:21:36,326
WE WILL GIVE
TO THE FIRING PARTY
425
00:21:36,328 --> 00:21:37,628
WOODEN BULLETS.
426
00:21:37,630 --> 00:21:40,898
HOW IS THIS
AN IMPROVEMENT?
427
00:21:40,900 --> 00:21:43,934
WOODEN BULLETS
DISINTEGRATE
428
00:21:43,936 --> 00:21:46,336
10 FOOT FROM
THE MUZZLES
OF THE RIFLES.
429
00:21:46,338 --> 00:21:47,705
I SEE.
430
00:21:47,707 --> 00:21:49,573
HOW CLOSE
DO THEY STAND?
431
00:21:49,575 --> 00:21:51,776
NOT AS CLOSE AS THAT.
432
00:21:51,778 --> 00:21:53,343
PROVIDING IT
IS NOT FOGGY.
433
00:21:56,014 --> 00:21:58,716
TELL ME, WHAT HAPPENS
WHEN THEY FIRE?
434
00:21:58,718 --> 00:21:59,750
YOU FALL DOWN.
435
00:21:59,752 --> 00:22:02,787
DO YOU REALLY
THINK IT IS SAFE?
436
00:22:02,789 --> 00:22:06,957
WE WON'T KNOW FOR SURE
UNTIL YOU GET UP AGAIN.
437
00:22:12,464 --> 00:22:14,298
I HAVE COME TO SEE
THE PRISONER
438
00:22:14,300 --> 00:22:16,233
TO SAY MY LAST
FAREWELL.
439
00:22:16,235 --> 00:22:19,136
SO MANY GOODBYES.
YOU ARE NUMBER SIX.
440
00:22:19,138 --> 00:22:22,239
- THIS WAY.
- ( keys rattle )
441
00:22:23,308 --> 00:22:25,309
YET ANOTHER
VISITOR FOR YOU.
442
00:22:25,311 --> 00:22:27,511
MARIA!
443
00:22:27,513 --> 00:22:29,313
OH, RENE!
444
00:22:29,315 --> 00:22:31,181
FIVE MINUTES ONLY.
445
00:22:31,183 --> 00:22:32,182
MARIA.
446
00:22:35,820 --> 00:22:38,288
MY LITTLE CABBAGE.
447
00:22:38,290 --> 00:22:40,924
RENE, MY BIG PARSNIP.
448
00:22:40,926 --> 00:22:45,362
IT IS SO COMFORTING
TO HOLD YOU IN MY ARMS AGAIN.
449
00:22:45,364 --> 00:22:48,232
I HAVE SOMETHING
FOR YOU.
450
00:22:48,234 --> 00:22:50,634
I HAVE SOMETHING
FOR YOU TOO, BUT...
451
00:22:50,636 --> 00:22:52,202
YOU GO FIRST.
452
00:22:52,204 --> 00:22:55,472
I WILL NEVER LET
THE FIRING SQUAD
SHOOT YOU.
453
00:22:56,574 --> 00:22:58,342
TAKE THIS RING.
454
00:22:58,344 --> 00:23:01,345
YOU THINK I CAN
BRIBE THEM?
455
00:23:01,347 --> 00:23:03,213
INSIDE THERE IS A PILL.
456
00:23:03,215 --> 00:23:06,517
TAKE IT BETWEEN THOSE
STRONG WHITE TEETH
AND CRUSH IT,
457
00:23:07,552 --> 00:23:08,752
AND YOU WILL BE GONE.
458
00:23:08,754 --> 00:23:11,522
THIS IS NOT THE KIND
OF ESCAPE I HAD IN MIND.
459
00:23:13,124 --> 00:23:15,292
NO, BUT YOU MUST USE IT
IF ALL ELSE FAILS.
460
00:23:15,294 --> 00:23:16,493
I PROMISE.
461
00:23:16,495 --> 00:23:19,196
THERE IS ONLY ONE MORE
THING I CAN GIVE YOU.
462
00:23:19,198 --> 00:23:20,997
OH, MARIA.
463
00:23:22,567 --> 00:23:24,734
NO, THERE IS
NO TIME FOR THAT.
464
00:23:24,736 --> 00:23:26,770
WHAT IS THERE
TIME FOR THEN?
465
00:23:26,772 --> 00:23:27,804
( whispers )
HERE IT IS,
466
00:23:27,806 --> 00:23:29,206
A HACKSAW.
467
00:23:31,476 --> 00:23:33,110
IT IS STILL WARM.
468
00:24:21,326 --> 00:24:23,527
I DON'T WANT
TO BE DIFFICULT,
469
00:24:23,529 --> 00:24:25,195
BUT COULD YOU GOOSESTEP
470
00:24:25,197 --> 00:24:27,097
JUST A LITTLE
MORE SLOWLY, PLEASE?
471
00:24:27,099 --> 00:24:29,499
DID YOU GET
THE DUMMY BULLETS?
472
00:24:29,501 --> 00:24:30,767
YES, HERE THEY ARE.
473
00:24:30,769 --> 00:24:33,170
DO THEY LOOK EXACTLY
LIKE THE REAL BULLETS?
474
00:24:33,172 --> 00:24:35,372
YES, I BROUGHT THE REAL
ONES TO SHOW YOU.
475
00:24:35,374 --> 00:24:37,074
- GOOD MORNING, COLONEL.
- GOOD MORNING.
476
00:24:37,076 --> 00:24:38,675
- MORNING CAPTAIN.
- MORNING.
477
00:24:38,677 --> 00:24:40,344
A SAD OCCASION.
478
00:24:40,346 --> 00:24:42,746
YES, BUT THE DOG
DESERVES IT.
479
00:24:42,748 --> 00:24:43,747
PIG.
480
00:24:44,916 --> 00:24:46,750
THE BULLETS.
THANK YOU.
481
00:24:49,087 --> 00:24:52,022
HANS, HE HAS
TAKEN BOTH BOXES.
482
00:24:52,024 --> 00:24:54,758
WHAT IF HE LOADS THE REAL
BULLETS INTO THE RIFLES?
483
00:24:54,760 --> 00:24:55,960
OH DEAR.
484
00:24:55,962 --> 00:24:58,195
DO YOU THINK
WE SHOULD WARN RENE?
485
00:24:58,197 --> 00:25:01,332
THERE'S NO POINT
IN WORRYING HIM.
486
00:25:01,334 --> 00:25:04,534
HE HAS A LOT
ON HIS MIND.
487
00:25:07,305 --> 00:25:09,173
SERGEANT,
HERE ARE THE BULLETS.
488
00:25:09,175 --> 00:25:10,841
LOAD THE RIFLES.
489
00:25:12,743 --> 00:25:14,478
PORT ARMS.
490
00:25:19,784 --> 00:25:21,151
ALL PREPARED?
491
00:25:21,153 --> 00:25:23,220
EVERYTHING IS GOING
ACCORDING TO PLAN.
492
00:25:23,222 --> 00:25:24,355
VERY NEARLY.
493
00:25:25,423 --> 00:25:27,324
DO NOT WASTE TIME.
I HAVE TO LEAVE.
494
00:25:27,326 --> 00:25:28,725
OH.
495
00:25:28,727 --> 00:25:31,228
IT IS COLD.
496
00:25:31,230 --> 00:25:35,132
WHY HAVE YOU
BROUGHT ME HERE?
497
00:25:35,134 --> 00:25:38,568
THE ANGELS ARE GOING
TO TAKE MY HUSBAND AWAY.
498
00:25:38,570 --> 00:25:42,939
THE LAST TIME,
IT WAS THE BAILIFFS.
499
00:25:50,215 --> 00:25:52,916
THIS IS A VERY SAD
OCCASION FOR ME, RENE.
500
00:25:52,918 --> 00:25:55,719
YES, I FEEL THE SAME WAY,
LIEUTENANT.
501
00:25:55,721 --> 00:25:57,121
YOU FRENCH,
502
00:25:57,123 --> 00:25:59,356
YOU ARE SO BRAVE.
503
00:25:59,358 --> 00:26:01,725
YOUR MOTHER-IN-LAW
HAS NOT SHED ONE
SINGLE TEAR.
504
00:26:01,727 --> 00:26:03,994
THIS I BELIEVE.
505
00:26:03,996 --> 00:26:06,063
WHAT ABOUT MY WIFE?
506
00:26:06,065 --> 00:26:08,198
SHE IS LIKE A ROCK.
507
00:26:08,200 --> 00:26:11,335
SHE SAYS SHE
IS GOING TO SING
THE MARSEILLAISE.
508
00:26:11,337 --> 00:26:12,503
DO YOU WISH
A BLINDFOLD?
509
00:26:12,505 --> 00:26:14,704
EARPLUGS WOULD BE BETTER.
510
00:26:16,974 --> 00:26:18,542
MAY I SHAKE YOUR HAND?
511
00:26:18,544 --> 00:26:19,843
OF COURSE.
512
00:26:19,845 --> 00:26:21,978
YOU WILL FIND IT
ROUND THE BACK.
513
00:26:27,519 --> 00:26:29,553
CAN WE GET ON
WITH THIS PLEASE?
514
00:26:29,555 --> 00:26:31,855
I NEARLY FORGOT.
515
00:26:39,197 --> 00:26:41,398
SO THEY HAVE
SOMETHING TO AIM AT.
516
00:26:41,400 --> 00:26:44,134
YOU GERMANS,
517
00:26:44,136 --> 00:26:46,336
SUCH STICKLERS
FOR ACCURACY.
518
00:26:49,507 --> 00:26:50,507
BYE.
519
00:26:59,517 --> 00:27:01,151
NOW?
520
00:27:01,153 --> 00:27:03,353
NO, I WILL GIVE
YOU THE SIGNAL.
521
00:27:08,859 --> 00:27:10,994
IS THAT IT?
522
00:27:10,996 --> 00:27:13,897
NO, I AM
COMPOSING MYSELF.
523
00:27:15,066 --> 00:27:17,301
FRONT RANK, KNEEL.
524
00:27:19,571 --> 00:27:21,238
PRESENT YOUR RIFLES.
525
00:27:25,410 --> 00:27:26,443
NOW.
526
00:27:27,945 --> 00:27:30,247
A ONE, TWO,
THREE, FOUR!
527
00:27:30,249 --> 00:27:31,582
( concertina music plays )
528
00:27:31,584 --> 00:27:35,685
♪ ARISE, YE CHILDREN
OF THE MARSEILLAISE... ♪
529
00:27:35,687 --> 00:27:37,621
( singing continues )
530
00:27:37,623 --> 00:27:39,289
READY?
531
00:27:46,598 --> 00:27:48,165
TAKE AIM.
532
00:27:50,268 --> 00:27:51,368
FIRE!
533
00:27:51,370 --> 00:27:53,437
( women gasp )
534
00:27:53,439 --> 00:27:56,373
( Mamma continues
singing )
535
00:27:58,943 --> 00:28:02,446
♪ OUR BLOOD SHALL
NOT BE SHED IN-- ♪
536
00:28:02,448 --> 00:28:04,748
WHY HAVE WE STOPPED?
537
00:28:04,750 --> 00:28:06,683
IT IS OVER.
538
00:28:08,386 --> 00:28:09,486
GOOD.
539
00:28:10,655 --> 00:28:13,257
LET THAT BE
A LESSON TO YOU.
540
00:28:13,259 --> 00:28:15,626
THE RELATIVES MAY
REMOVE THE BODY.
541
00:28:15,628 --> 00:28:16,826
HEIL HITLER!
542
00:28:16,828 --> 00:28:18,195
- HEIL HITLER.
- KLUP.
543
00:28:18,197 --> 00:28:19,929
YOU MAY ESCORT ME
TO MY CAR.
544
00:28:20,998 --> 00:28:22,299
Lieutenant:
FRONT ROW UP!
545
00:28:24,202 --> 00:28:26,203
Lieutenant:
RIGHT TURN.
546
00:28:26,205 --> 00:28:28,172
Lieutenant:
BY THE LEFT.
547
00:28:28,174 --> 00:28:29,506
DO YOU THINK
HE'S ALL RIGHT?
548
00:28:29,508 --> 00:28:33,109
IF HE IS, IT'LL BE
DRINKS ON THE HOUSE.
549
00:28:33,111 --> 00:28:35,179
IF NOT, WE FIND
ANOTHER CAFE.
550
00:28:44,289 --> 00:28:47,224
MY POOR,
BRAVE RENE.
551
00:28:50,094 --> 00:28:51,127
EDITH.
552
00:28:52,263 --> 00:28:54,698
HE'S STILL ALIVE,
HE'S TRYING TO SPEAK.
553
00:28:56,201 --> 00:28:58,735
DEAR RENE,
ARE YOU IN PAIN?
554
00:29:00,004 --> 00:29:02,939
KEEP QUIET, THESE MAY BE
HIS LAST BRAVE WORDS.
555
00:29:03,974 --> 00:29:06,510
LISTEN CAREFULLY,
556
00:29:06,512 --> 00:29:08,945
I SHALL SAY THIS
ONLY ONCE.
557
00:29:11,549 --> 00:29:14,784
MY BUM IS ON A THISTLE.
558
00:29:19,357 --> 00:29:22,359
( theme music playing )