1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,738 ( theme music playing ) 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,590 YOU ARE PROBABLY WONDERING 3 00:00:25,592 --> 00:00:27,760 WHAT I AM DOING BEHIND THAT TREE. 4 00:00:27,762 --> 00:00:31,163 WELL, I WILL TELL YOU, BUT LISTEN VERY CAREFULLY 5 00:00:31,165 --> 00:00:33,866 BECAUSE I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 6 00:00:33,868 --> 00:00:36,568 YOU WILL REMEMBER THAT I OWN A CAFE 7 00:00:36,570 --> 00:00:38,503 WHICH IS BEING USED BY THE RESISTANCE 8 00:00:38,505 --> 00:00:41,006 FOR HIDING ESCAPING BRITISH AIRMEN. 9 00:00:41,008 --> 00:00:43,208 WELL, EVERYBODY SEEMS TO KNOW ABOUT THIS 10 00:00:43,210 --> 00:00:46,311 EXCEPT MY WIFE'S MOTHER AND THE GESTAPO. 11 00:00:46,313 --> 00:00:49,815 AND UP TO NOW I HAVE HAD A BETTER RELATIONSHIP WITH THE GESTAPO. 12 00:00:49,817 --> 00:00:52,818 NOW, THOSE TWO MEN DISGUISED AS SCARECROWS 13 00:00:52,820 --> 00:00:55,620 ARE, IN FACT, BRITISH AIRMEN. 14 00:00:55,622 --> 00:00:57,790 THOSE TWO ONION SELLERS 15 00:00:57,792 --> 00:01:00,893 ARE NONE OTHER THAN THE GERMAN TOWN COMMANDANT 16 00:01:00,895 --> 00:01:02,327 COLONEL VON STROHM, 17 00:01:02,329 --> 00:01:04,897 AND HIS ASSISTANT, CAPTAIN GEERING. 18 00:01:04,899 --> 00:01:09,101 NOW, THEY LOOK UNHAPPY FOR TWO REASONS. 19 00:01:09,103 --> 00:01:11,336 FIRST, THEIR NEW UNIFORMS-- 20 00:01:11,338 --> 00:01:13,238 WHICH ARE BEING MADE TO REPLACE THE OLD ONES 21 00:01:13,240 --> 00:01:14,973 WHICH THEY LENT THE BRITISH AIRMEN WHO, 22 00:01:14,975 --> 00:01:17,442 WHEN THEY THOUGHT THEY WERE GOING TO BE CAPTURED BY OTHER GERMANS 23 00:01:17,444 --> 00:01:19,144 AND INTERROGATED AS CONSPIRATORS, 24 00:01:19,146 --> 00:01:20,879 SET FIRE TO THEM AND BURNED THEM TO A CRISP-- 25 00:01:20,881 --> 00:01:22,681 YOU ARE WITH ME SO FAR? 26 00:01:22,683 --> 00:01:25,951 --DID NOT FIT AND ARE NOW ON THEIR WAY BACK TO LONDON 27 00:01:25,953 --> 00:01:27,853 BY TIGER MOTH. 28 00:01:27,855 --> 00:01:29,287 THE SECOND REASON, 29 00:01:29,289 --> 00:01:33,458 THE UNIFORMS ARE BEING MADE IN LONDON BY A JEWISH TAILOR, 30 00:01:33,460 --> 00:01:36,995 WHICH IS AGAINST THE RULES IN THE GERMAN ARMY. 31 00:01:36,997 --> 00:01:40,199 OH, AND THE GESTAPO ARE ALSO LOOKING FOR A PAINTING 32 00:01:40,201 --> 00:01:42,534 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG, UM-- 33 00:01:42,536 --> 00:01:44,336 BY VON CLOMP. 34 00:01:44,338 --> 00:01:46,972 THIS IS ALSO WINGING ITS WAY ACROSS THE CHANNEL 35 00:01:46,974 --> 00:01:49,108 IN ORDER THAT A COPY CAN BE MADE 36 00:01:49,110 --> 00:01:51,944 SO THAT THE ORIGINAL CAN BECOME THE PERSONAL PROPERTY 37 00:01:51,946 --> 00:01:56,481 OF THE COLONEL, WHO IS AS BENT AS A CORKSCREW. 38 00:01:56,483 --> 00:01:58,416 WHAT HAPPENS NEXT? 39 00:01:58,418 --> 00:02:00,619 YOUR GUESS IS AS GOOD AS MINE. 40 00:02:00,621 --> 00:02:02,621 RENE! 41 00:02:03,623 --> 00:02:05,624 WHAT? 42 00:02:05,626 --> 00:02:07,325 WE HAVE MUCH TO DO. 43 00:02:07,327 --> 00:02:08,894 THE GERMANS MAY HAVE HEARD THE PLANE. 44 00:02:08,896 --> 00:02:10,528 WE DID. 45 00:02:10,530 --> 00:02:12,530 SHE MEANS THE OTHER GERMAN TROOPS 46 00:02:12,532 --> 00:02:14,767 UNDER MY COMMAND. 47 00:02:14,769 --> 00:02:16,835 WHO WILL SHOOT US IF THEY CATCH US WITH THIS LOT. 48 00:02:16,837 --> 00:02:20,005 THESE ARE THE ORDERS FOR OUR NEXT MOVE. 49 00:02:20,007 --> 00:02:21,940 FROM HERE, WE GO NORTH. 50 00:02:21,942 --> 00:02:24,076 BUT IF YOU DON'T MIND MY SAYING SO, 51 00:02:24,078 --> 00:02:25,410 MY CAFE IS SOUTH. 52 00:02:25,412 --> 00:02:27,813 THE RAILWAY IS NORTH. 53 00:02:27,815 --> 00:02:29,815 BUT WE COULD WALK HOME. WHY TAKE A TRAIN? 54 00:02:29,817 --> 00:02:32,384 FIRST, WE HAVE TO BLOW UP THE RAILWAY. 55 00:02:32,386 --> 00:02:36,421 - WHAT?! - WHAT ARE WE GOING TO DO WITH THESE GERMAN SWINE? 56 00:02:36,423 --> 00:02:39,191 WE SHALL HAVE TO TAKE THEM WITH US. 57 00:02:39,193 --> 00:02:40,826 WHAT USE ARE THEY? 58 00:02:40,828 --> 00:02:43,695 IF ANYONE IS INTERESTED, I TOOK A COURSE IN EXPLOSIVES. 59 00:02:43,697 --> 00:02:47,532 HANS, WE ARE GERMAN OFFICERS, 60 00:02:47,534 --> 00:02:51,103 PART OF THE GREAT ARMY THAT IS WINNING THE WAR. 61 00:02:51,105 --> 00:02:52,704 WE DO NOT HELP THE RESISTANCE 62 00:02:52,706 --> 00:02:55,073 TO BLOW UP OUR SUPPLY LINES. 63 00:02:55,075 --> 00:02:56,909 ON THE OTHER HAND, 64 00:02:56,911 --> 00:02:59,411 IF GENERAL VON KLINKERHOFFEN FINDS OUT 65 00:02:59,413 --> 00:03:01,079 THAT WE HAVE LENT OUR UNIFORMS 66 00:03:01,081 --> 00:03:03,048 TO THE BRITISH AIRMEN TO HELP THEM ESCAPE, 67 00:03:03,050 --> 00:03:04,817 WE WILL BE IN DEAD SCHTOOK. 68 00:03:06,219 --> 00:03:08,386 WHAT ARE YOU TRYING TO SAY? 69 00:03:08,388 --> 00:03:11,256 IF WE HELP THEM BLOW UP THE RAILWAY, 70 00:03:11,258 --> 00:03:13,725 VON KLINKERHOFFEN'S TRAIN WILL NOT ARRIVE, 71 00:03:13,727 --> 00:03:15,160 SO WE WON'T HAVE TO MEET IT, 72 00:03:15,162 --> 00:03:17,196 SO WE WON'T HAVE TO WEAR OUR UNIFORMS, 73 00:03:17,198 --> 00:03:19,264 SO HE WON'T KNOW WE HAVEN'T GOT THEM. 74 00:03:19,266 --> 00:03:21,033 AND IF YOU DON'T COOPERATE, 75 00:03:21,035 --> 00:03:22,367 WE WILL SHOOT YOU, 76 00:03:22,369 --> 00:03:24,136 AND HIDE YOUR CORPSES IN THE COPSE. 77 00:03:28,174 --> 00:03:29,641 WHEN YOU'RE WINNING THE WAR, 78 00:03:29,643 --> 00:03:31,643 WHAT'S ONE RAILWAY? 79 00:03:33,012 --> 00:03:34,012 FOLLOW ME. 80 00:03:37,716 --> 00:03:40,252 ( door knocker banging ) 81 00:03:52,798 --> 00:03:54,332 I AM HERE IN OBEDIENCE 82 00:03:54,334 --> 00:03:56,435 TO YOUR ORDERS, HERR FLICK. 83 00:03:56,437 --> 00:03:58,070 YOU ARE QUITE PUNCTUAL. 84 00:03:58,072 --> 00:04:00,205 ONLY 12 SECONDS LATE. 85 00:04:00,207 --> 00:04:01,706 COME IN. 86 00:04:01,708 --> 00:04:02,907 STAND OVER THERE. 87 00:04:02,909 --> 00:04:03,942 YES, HERR FLICK. 88 00:04:09,082 --> 00:04:10,482 ( lock clicks ) 89 00:04:14,353 --> 00:04:17,755 WE DO NOT WISH TO BE DISTURBED, DO WE? 90 00:04:17,757 --> 00:04:20,192 YOU DON'T TAKE ANY CHANCES, HERR FLICK. 91 00:04:24,930 --> 00:04:26,731 THAT ALL DEPENDS. 92 00:04:26,733 --> 00:04:28,866 GO INTO THE NEXT CHAMBER. 93 00:04:40,012 --> 00:04:41,646 YOU ARE TREMBLING. 94 00:04:41,648 --> 00:04:43,582 ARE YOU AFRAID OF ME? 95 00:04:43,584 --> 00:04:45,250 THE STREETS ARE COLD. 96 00:04:45,252 --> 00:04:47,419 BUT YOU ARE ALSO PERSPIRING. 97 00:04:47,421 --> 00:04:49,287 YOUR ROOM IS HOT. 98 00:04:49,289 --> 00:04:53,891 THE ROOM IS 62.5°. THIS IS NOT HOT. 99 00:04:53,893 --> 00:04:56,128 I CAN HIDE NOTHING FROM YOU, HERR FLICK. 100 00:04:56,130 --> 00:04:58,830 I AM TREMBLING WITH UNCERTAINTY, 101 00:04:58,832 --> 00:05:00,765 AND PERSPIRING WITH ANTICIPATION. 102 00:05:00,767 --> 00:05:03,368 THIS IS NOT UNUSUAL. 103 00:05:03,370 --> 00:05:05,137 TAKE OFF YOUR JACKET. 104 00:05:05,139 --> 00:05:06,704 YES, HERR FLICK. 105 00:05:14,380 --> 00:05:15,380 ON THE BED. 106 00:05:16,682 --> 00:05:18,450 YOUR JACKET. 107 00:05:23,523 --> 00:05:24,889 LET DOWN YOUR HAIR. 108 00:05:24,891 --> 00:05:26,291 YES, HERR FLICK. 109 00:05:34,367 --> 00:05:35,800 ANYTHING ELSE? 110 00:05:35,802 --> 00:05:36,934 NOT YET. 111 00:05:39,572 --> 00:05:40,672 SIT DOWN. 112 00:05:52,818 --> 00:05:56,288 THE COLONEL IS BEHAVING STRANGELY. 113 00:05:56,290 --> 00:05:58,323 DO YOU THINK HE WILL FIND THE PAINTING 114 00:05:58,325 --> 00:06:01,025 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES? 115 00:06:02,127 --> 00:06:03,295 IT'S HARD TO SAY. 116 00:06:03,297 --> 00:06:04,829 THE WHOLE THING IS... 117 00:06:04,831 --> 00:06:07,031 IN THE AIR AT THE MOMENT. 118 00:06:07,033 --> 00:06:08,400 ARE YOU TELLING ME THE TRUTH? 119 00:06:08,402 --> 00:06:09,534 I PROMISE. 120 00:06:09,536 --> 00:06:10,635 I SWEAR ON MY HONOR. 121 00:06:10,637 --> 00:06:12,270 YOU CAN DO WHAT YOU LIKE TO ME. 122 00:06:12,272 --> 00:06:14,972 WE SHALL COME TO THAT LATER. 123 00:06:29,988 --> 00:06:31,022 COME WITH ME. 124 00:06:31,024 --> 00:06:32,290 BRING THE GERMANS. 125 00:06:32,292 --> 00:06:33,891 YVETTE, YOU COME TOO. 126 00:06:41,767 --> 00:06:43,635 STAND BY FOR A QUICK GETAWAY. 127 00:06:52,445 --> 00:06:55,480 Michelle: THE RAILWAY LINE RUNS IN THAT CUTTING. 128 00:06:55,482 --> 00:06:57,749 LOOK, DO YOU REALLY NEED ME? 129 00:06:57,751 --> 00:07:00,885 I HAVE HAD NO EXPERIENCE IN THIS SORT OF THING. 130 00:07:00,887 --> 00:07:03,321 ALL I HAVE EVER BLOWN UP IS A BALLOON. 131 00:07:03,323 --> 00:07:05,189 AT A PARTY. 132 00:07:05,191 --> 00:07:08,126 - YOU WILL TAKE THESE SPADES. - WHAT ARE THESE SPADES FOR? 133 00:07:08,128 --> 00:07:10,695 TO DIG A HOLE UNDER THE SLEEPER FOR THE EXPLOSIVES. 134 00:07:10,697 --> 00:07:11,696 WHAT?! 135 00:07:11,698 --> 00:07:12,731 FOLLOW ME. 136 00:07:14,933 --> 00:07:16,635 WHAT'S GOING ON, FAIRFAX? 137 00:07:16,637 --> 00:07:19,237 CAN'T BE GARDENING AT THIS TIME OF NIGHT. 138 00:07:19,239 --> 00:07:21,640 SPEAKING FOR MYSELF, I'M JOLLY FRIGHTENED. 139 00:07:21,642 --> 00:07:22,674 ME TOO. 140 00:07:25,578 --> 00:07:27,412 DIG A HOLE UNDER THE SLEEPER HERE. 141 00:07:28,581 --> 00:07:30,482 YVETTE, YOU HAVE THE EXPLOSIVES? 142 00:07:30,484 --> 00:07:32,183 I HAVE IT STRAPPED TO MY THIGH. 143 00:07:34,420 --> 00:07:37,855 - YOU ARE VERY BRAVE, YVETTE. - I KNOW. 144 00:07:37,857 --> 00:07:41,693 IF YOU HAD TRIPPED, THAT CORK COULD HAVE PUT AN END TO EVERYTHING. 145 00:07:41,695 --> 00:07:44,562 I HAVE BEEN THINKING OF NOTHING ELSE. 146 00:07:45,864 --> 00:07:47,699 THERE IS A LOT MISSING. 147 00:07:47,701 --> 00:07:48,866 AH, YES... 148 00:07:48,868 --> 00:07:51,736 YOU SEE MY WIFE GAVE SOME TO MY MOTHER-IN-LAW 149 00:07:51,738 --> 00:07:53,137 AND QUITE A LOT TO THE CHICKENS. 150 00:07:53,139 --> 00:07:55,006 YOU FOOL. 151 00:07:55,008 --> 00:07:56,541 CAN I TRUST YOU WITH NOTHING? 152 00:07:56,543 --> 00:07:58,576 THERE MIGHT NOT BE ENOUGH TO BLOW UP THE TRAIN. 153 00:07:58,578 --> 00:08:01,313 IN THAT CASE, DO NOT LET US WASTE TIME. 154 00:08:01,315 --> 00:08:02,314 LET'S GO HOME. 155 00:08:02,316 --> 00:08:05,149 NO. WAIT HERE WITH THE GERMANS. 156 00:08:05,151 --> 00:08:07,519 I WILL CRASH THE LORRY ONTO THE LINE. 157 00:08:07,521 --> 00:08:09,788 THAT AND THE EXPLOSIVES WILL STOP THE TRAIN. 158 00:08:09,790 --> 00:08:12,424 ONCE YOU GET AN IDEA INTO YOUR HEAD, 159 00:08:12,426 --> 00:08:13,891 YOU DON'T LET GO, DO YOU? 160 00:08:13,893 --> 00:08:15,226 WAIT HERE. 161 00:08:18,531 --> 00:08:20,298 I AM SORRY FOR THE DELAY, COLONEL. 162 00:08:20,300 --> 00:08:23,702 A LITTLE TECHNICAL MATTER, YOU UNDERSTAND. 163 00:08:23,704 --> 00:08:26,003 AT LEAST WE CAN HAVE A DRINK WHILE WE ARE WAITING. 164 00:08:26,005 --> 00:08:28,139 NO, THAT IS NOT GIN. 165 00:08:28,141 --> 00:08:29,307 WHAT IS IT? 166 00:08:29,309 --> 00:08:31,343 IT'S NITROGLYCERIN. 167 00:08:31,345 --> 00:08:33,745 NITRO-- AH! 168 00:08:38,751 --> 00:08:41,052 ( birds squawking ) 169 00:08:43,021 --> 00:08:45,089 HANS, YOU FOOL. 170 00:08:45,091 --> 00:08:48,125 YOU HAVE BLOWN UP THE RAILWAY. 171 00:08:48,127 --> 00:08:49,794 ISN'T THAT WHAT WE'RE HERE FOR? 172 00:08:49,796 --> 00:08:51,028 ( guns firing ) 173 00:08:51,030 --> 00:08:52,731 GET DOWN, THEY'RE SHOOTING AT US. 174 00:08:56,469 --> 00:08:58,302 NO, IT'S THE GUARDS. 175 00:08:58,304 --> 00:08:59,738 THEY ARE SHOOTING AT THE LORRY. 176 00:09:11,216 --> 00:09:12,417 I SAY. 177 00:09:12,419 --> 00:09:14,151 IT'S ALL GO, ISN'T IT? 178 00:09:21,560 --> 00:09:24,696 WE SURRENDER. WE SURREN-- 179 00:09:24,698 --> 00:09:26,264 DON'T SHOOT! 180 00:09:26,266 --> 00:09:28,366 DO YOU THINK THIS WOULD BE A GOOD TIME 181 00:09:28,368 --> 00:09:30,134 TO TELL THEM WE ARE GERMAN OFFICERS? 182 00:09:30,136 --> 00:09:31,335 IT WOULD HAVE BEEN, 183 00:09:31,337 --> 00:09:33,438 IF YOU HADN'T JUST BLOWN UP THE RAILWAY. 184 00:09:37,142 --> 00:09:39,444 GOOD EVENING. 185 00:09:39,446 --> 00:09:43,047 YOU ARE PROBABLY WONDERING WHAT I AM DOING HERE. 186 00:09:45,551 --> 00:09:48,719 ( pounding ) EDITH, RENE, YVETTE-- 187 00:09:48,721 --> 00:09:53,258 WILL NOBODY ATTEND TO ME? 188 00:09:53,260 --> 00:09:54,759 COMING MAMMA. 189 00:09:56,061 --> 00:09:58,062 Edith: AH! 190 00:09:58,064 --> 00:10:01,332 WHAT IS MONSIEUR LECLERC DOING IN YOUR BED? 191 00:10:01,334 --> 00:10:04,269 HE WAS SLEEPING IN THE CELLAR. 192 00:10:04,271 --> 00:10:07,806 IT IS VERY WINDY DOWN THERE. 193 00:10:07,808 --> 00:10:10,574 IT IS NOT MUCH BETTER UP HERE. 194 00:10:10,576 --> 00:10:12,811 ( coughing ) 195 00:10:12,813 --> 00:10:17,081 WHY HAVE I BEEN LEFT ALONE SO LONG? 196 00:10:17,083 --> 00:10:19,884 I HAD A HEADACHE, FANNY. 197 00:10:22,154 --> 00:10:25,023 I WAS TALKING TO MY DAUGHTER. 198 00:10:25,025 --> 00:10:27,558 THE GERMANS HAVE ARRESTED RENE. 199 00:10:27,560 --> 00:10:30,195 HE IS IN THE NICK. HE WILL BE SHOT! 200 00:10:30,197 --> 00:10:32,496 I ALWAYS KNEW IT. 201 00:10:32,498 --> 00:10:35,166 HIS EYES ARE TOO CLOSE TOGETHER. 202 00:10:35,168 --> 00:10:38,870 YOU SHOULD HAVE MARRIED THE BUTCHER. 203 00:10:38,872 --> 00:10:40,471 HE LIKED YOU. 204 00:10:41,540 --> 00:10:44,008 EVERY TIME YOU PASS HIS SHOP, 205 00:10:44,010 --> 00:10:48,479 HE'D WAVE AT YOU WITH HIS CHOPPER. 206 00:10:48,481 --> 00:10:52,383 I HAVE TO THINK OF A PLAN TO RESCUE HIM. 207 00:10:52,385 --> 00:10:53,818 MONSIEUR LECLERC, 208 00:10:53,820 --> 00:10:56,287 YOU HAVE BEEN IN PRISON MANY TIMES. 209 00:10:56,289 --> 00:10:57,388 CAN YOU HELP ME? 210 00:10:57,390 --> 00:10:59,123 OF COURSE, MADAME. 211 00:10:59,125 --> 00:11:00,424 I CAN HELP YOU. 212 00:11:00,426 --> 00:11:04,062 I HAVE BEEN IN MANY FRENCH NICKS. 213 00:11:06,232 --> 00:11:08,499 ALWAYS THE GIGOLO. 214 00:11:10,469 --> 00:11:12,203 I AM READY, MADAME. 215 00:11:12,205 --> 00:11:13,838 LEAD ON, I WILL FOLLOW. 216 00:11:21,313 --> 00:11:23,982 LOOK AT IT HOW YOU WILL, 217 00:11:23,984 --> 00:11:26,817 THIS IS A VERY SERIOUS SITUATION. 218 00:11:26,819 --> 00:11:29,220 SURELY YOU KNOW SOMEBODY 219 00:11:29,222 --> 00:11:31,022 WHO COULD ORDER OUR RELEASE? 220 00:11:31,024 --> 00:11:32,490 THERE IS ONLY ONE PERSON 221 00:11:32,492 --> 00:11:34,192 WHO COULD ORDER OUR RELEASE. 222 00:11:34,194 --> 00:11:35,226 All: WHO? 223 00:11:35,228 --> 00:11:36,261 ME. 224 00:11:41,267 --> 00:11:42,833 - OHH. - RENE? 225 00:11:42,835 --> 00:11:44,102 IF THEY SHOOT US, 226 00:11:44,104 --> 00:11:46,304 AT LEAST I WILL DIE BY YOUR SIDE. 227 00:11:46,306 --> 00:11:47,872 IF YOU DIED IN FRONT OF ME 228 00:11:47,874 --> 00:11:49,240 I'D HAVE A BETTER CHANCE. 229 00:11:51,176 --> 00:11:53,711 YOU DO LOVE ME, DON'T YOU? 230 00:11:53,713 --> 00:11:55,546 OF COURSE I LOVE YOU, YVETTE. 231 00:11:55,548 --> 00:11:57,382 OF COURSE. 232 00:11:57,384 --> 00:12:00,919 WHAT DO YOU THINK IT WILL BE LIKE IN HEAVEN? 233 00:12:00,921 --> 00:12:04,155 I DON'T SUPPOSE THEY WILL LET US DO THIS FOR A START. 234 00:12:05,958 --> 00:12:07,292 ONLY THE FRENCH WOULD HAVE 235 00:12:07,294 --> 00:12:09,227 BOYS AND GIRLS IN THE SAME CELL. 236 00:12:10,662 --> 00:12:11,862 PSST! 237 00:12:13,698 --> 00:12:16,367 HELGA, HOW DID YOU GET UP THERE? 238 00:12:16,369 --> 00:12:18,569 I AM STANDING ON A PEASANT. 239 00:12:20,639 --> 00:12:22,206 HAVE YOU COME TO GET US OUT? 240 00:12:22,208 --> 00:12:24,909 NO, BUT I HAVE YOUR UNIFORMS BACK FROM THE CLEANERS. 241 00:12:24,911 --> 00:12:26,110 WHERE ARE THEY? 242 00:12:26,112 --> 00:12:28,579 IN THE OFFICE, READY FOR YOU WHEN YOU GET OUT. 243 00:12:28,581 --> 00:12:30,114 BUT HOW DO WE GET OUT? 244 00:12:31,650 --> 00:12:33,684 HERE IS A HACKSAW FOR THE BARS. 245 00:12:33,686 --> 00:12:35,353 THANK YOU. 246 00:12:35,355 --> 00:12:38,356 EVEN WITHOUT BARS, I CAN'T GET THROUGH THIS LITTLE WINDOW. 247 00:12:38,358 --> 00:12:39,357 I COULD. 248 00:12:39,359 --> 00:12:41,326 YES, BUT YOU CAN'T SIGN THE ORDERS. 249 00:12:41,328 --> 00:12:42,893 YOU'RE NOT SENIOR ENOUGH. 250 00:12:42,895 --> 00:12:44,395 I COULD FORGE YOUR SIGNATURE, 251 00:12:44,397 --> 00:12:46,364 I'VE DONE IT BEFORE. 252 00:12:46,366 --> 00:12:49,600 NOW IT'S ALL COMING OUT. 253 00:12:49,602 --> 00:12:50,634 GENERAL VON-- 254 00:12:51,636 --> 00:12:53,904 STAND STILL! 255 00:12:55,640 --> 00:12:58,742 GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS ARRIVING BY CAR. 256 00:12:58,744 --> 00:12:59,978 HE IS MOST DISPLEASED. 257 00:12:59,980 --> 00:13:01,379 SOMEBODY'S BLOWN UP THE RAILWAY. 258 00:13:01,381 --> 00:13:02,380 IT WAS HIM. 259 00:13:03,382 --> 00:13:04,715 TELLTALE. 260 00:13:04,717 --> 00:13:08,386 I MUST GO, SOMEBODY'S COMING. 261 00:13:08,388 --> 00:13:09,387 AH! 262 00:13:09,389 --> 00:13:10,821 THE OTHER WAY ROUND! 263 00:13:11,991 --> 00:13:12,991 OH YES! 264 00:13:14,360 --> 00:13:16,995 AS YOU ARE NO DOUBT ALL GOING TO BE SHOT, 265 00:13:16,997 --> 00:13:19,797 YOU WILL NO DOUBT WISH TO SEE A PRIEST. 266 00:13:19,799 --> 00:13:21,099 COME THIS WAY. 267 00:13:23,902 --> 00:13:27,838 ♪ THERE WAS A MONK OF HIGH RENOWN ♪ 268 00:13:27,840 --> 00:13:32,443 ♪ HE TOOK A NUN A-WOOING ♪ 269 00:13:32,445 --> 00:13:34,678 ♪ AND WHEN... ♪ 270 00:13:40,185 --> 00:13:43,154 IT IS I, LECLERC. 271 00:13:43,156 --> 00:13:45,156 I NEVER WOULD HAVE GUESSED. 272 00:13:45,158 --> 00:13:47,791 WHAT DO YOU WANT? 273 00:13:47,793 --> 00:13:49,527 I BRING YOU GOOD NEWS. 274 00:13:49,529 --> 00:13:52,530 YOUR MOTHER-IN-LAW AND YOUR WIFE 275 00:13:52,532 --> 00:13:54,265 ARE COMING TO SEE YOU. 276 00:13:54,267 --> 00:13:56,334 THIS IS GOOD NEWS? 277 00:13:56,336 --> 00:13:57,701 ALSO, 278 00:13:57,703 --> 00:14:01,805 I HAVE FOR YOU, CONCEALED ON MY PERSON... 279 00:14:03,708 --> 00:14:05,243 A HACKSAW! 280 00:14:05,245 --> 00:14:06,944 WE ALREADY HAVE A HACKSAW, 281 00:14:06,946 --> 00:14:08,979 YOU SILLY OLD FOOL. 282 00:14:08,981 --> 00:14:11,182 IN THAT CASE, MY SON, 283 00:14:11,184 --> 00:14:13,284 UP YOURS! 284 00:14:13,286 --> 00:14:15,286 ( chants ) 285 00:14:16,855 --> 00:14:19,657 I HAVE GIVEN THEM MY BLESSING. 286 00:14:19,659 --> 00:14:20,991 LET ME OUT. 287 00:14:20,993 --> 00:14:23,294 ACHOO! 288 00:14:23,296 --> 00:14:25,863 - BLESS YOU. - AND YOU. 289 00:14:25,865 --> 00:14:27,532 ( chanting ) 290 00:14:31,103 --> 00:14:33,371 HERE, HIDE THIS. 291 00:14:33,373 --> 00:14:34,439 ANOTHER. 292 00:14:39,010 --> 00:14:40,878 YOU HAVE MORE VISITORS. 293 00:14:46,552 --> 00:14:49,454 WHY ARE YOU PUTTING ME IN HERE 294 00:14:49,456 --> 00:14:52,623 WITH THESE SMELLY PEASANTS? 295 00:14:52,625 --> 00:14:55,726 TO SAY GOODBYE TO YOUR SON-IN-LAW. 296 00:14:55,728 --> 00:14:58,296 GOODBYE. LET US GET OUT. 297 00:15:02,501 --> 00:15:03,767 OH, RENE. 298 00:15:03,769 --> 00:15:05,903 NOT NOW EDITH, PLEASE. 299 00:15:05,905 --> 00:15:07,938 WE HAVE A PLAN. 300 00:15:07,940 --> 00:15:09,373 GOOD, WHAT IS IT? 301 00:15:13,512 --> 00:15:14,545 OH HECK! 302 00:15:14,547 --> 00:15:16,247 WE ARE UP TO HERE WITH HACKSAWS! 303 00:15:16,249 --> 00:15:19,450 I AM DOWN TO THERE WITH HACKSAWS. 304 00:15:21,086 --> 00:15:23,053 IT WAS MICHELLE'S PLAN. 305 00:15:23,055 --> 00:15:26,991 NOW LISTEN CAREFULLY, SHE SAID THIS ONLY ONCE. 306 00:15:28,360 --> 00:15:31,496 RUM WAR, ISN'T IT, FAIRFAX? 307 00:15:32,498 --> 00:15:34,265 I WAS JUST THINKING, 308 00:15:34,267 --> 00:15:37,535 IF THE JERRIES FIND US DRESSED IN CIVVIES 309 00:15:37,537 --> 00:15:39,870 IT WILL TAKE QUITE A LOT OF EXPLAINING. 310 00:15:39,872 --> 00:15:43,308 IF THEY FOUND US IN BED WITH EACH OTHER 311 00:15:43,310 --> 00:15:45,677 IT WOULD TAKE EVEN MORE EXPLAINING. 312 00:15:47,846 --> 00:15:48,979 CARSTAIRS, 313 00:15:50,182 --> 00:15:52,082 ARE YOU A GRAMMAR SCHOOL BOY? 314 00:15:52,084 --> 00:15:53,984 HOW DO YOU KNOW? 315 00:15:56,555 --> 00:15:59,223 WEARING YOUR SOCKS IN BED. 316 00:16:04,930 --> 00:16:07,164 COME ALONG, TIME IS UP. 317 00:16:08,300 --> 00:16:10,234 TIME TO GO HOME, MAMMA. 318 00:16:22,448 --> 00:16:26,517 EDITH, I DO NOT WISH TO NITPICK, 319 00:16:26,519 --> 00:16:28,986 BUT WHY COULD NOT YVETTE AND I HAVE ESCAPED? 320 00:16:28,988 --> 00:16:30,588 I MEAN, WHAT KIND OF A PLAN IS IT 321 00:16:30,590 --> 00:16:32,490 THAT LEAVES ME STILL IN THE COOLER? 322 00:16:32,492 --> 00:16:34,559 IT WAS MICHELLE'S PLAN. 323 00:16:34,561 --> 00:16:37,228 THE COLONEL, ONCE HE'S BACK IN HIS OFFICE, 324 00:16:37,230 --> 00:16:39,263 HE'LL SIGN THE PAPERS FOR YOUR RELEASE. 325 00:16:39,265 --> 00:16:40,965 AND WHAT IF HE DOESN'T? 326 00:16:40,967 --> 00:16:43,300 THEN MICHELLE WILL TELL THE GESTAPO 327 00:16:43,302 --> 00:16:45,370 THAT IT WAS THE COLONEL WHO NICKED THE PAINTING 328 00:16:45,372 --> 00:16:48,573 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES. 329 00:16:48,575 --> 00:16:49,974 WHAT DO YOU THINK, RENE? 330 00:16:51,109 --> 00:16:53,143 I ONCE HEARD A PROVERB 331 00:16:53,145 --> 00:16:56,581 ABOUT THE BEST LAID PLANS OF MICE AND MEN. 332 00:16:56,583 --> 00:16:59,584 THIS PLAN WAS DEFINITELY LAID BY A MOUSE. 333 00:17:00,886 --> 00:17:03,954 YOU CAN SAY THAT AGAIN. 334 00:17:03,956 --> 00:17:05,222 IF IT SHOULD GO WRONG, RENE, 335 00:17:05,224 --> 00:17:08,158 I SHALL BE BY YOUR SIDE. 336 00:17:08,160 --> 00:17:09,326 AND AS THEY TAKE AIM 337 00:17:09,328 --> 00:17:12,296 I SHALL SING THE MARSEILLAISE. 338 00:17:12,298 --> 00:17:15,132 THEN I HOPE THEY ARE QUICK ON THE TRIGGER. 339 00:17:18,504 --> 00:17:21,472 HANS, IT'S GOOD TO BE BACK IN THE UNIFORM. 340 00:17:22,841 --> 00:17:25,576 WE WERE VERY LUCKY TO GET OUT OF THAT JAIL. 341 00:17:25,578 --> 00:17:29,313 YOU WERE VERY CONVINCING AS RENE'S 85-YEAR-OLD MOTHER-IN-LAW. 342 00:17:29,315 --> 00:17:31,916 YOU WERE VERY GOOD AS MY DAUGHTER. 343 00:17:31,918 --> 00:17:32,950 I HAVE GOOD LEGS. 344 00:17:35,053 --> 00:17:36,621 THE PRISONER IS OUTSIDE. 345 00:17:36,623 --> 00:17:37,855 GOOD, BRING HIM IN. 346 00:17:40,225 --> 00:17:42,493 ( yells ) BRING HIM INSIDE! 347 00:17:42,495 --> 00:17:44,161 ( chains rattle ) 348 00:17:52,771 --> 00:17:54,639 RIGHT, YOU ARE DISMISSED. 349 00:18:00,145 --> 00:18:02,814 RENE, MY OLD FRIEND, TAKE A CHAIR. 350 00:18:08,219 --> 00:18:10,488 MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 351 00:18:10,490 --> 00:18:12,490 YOU ARE MOST KIND. 352 00:18:12,492 --> 00:18:15,626 AFTER ALL, WE ARE ALL IN THIS TOGETHER. 353 00:18:15,628 --> 00:18:18,596 I THINK SOME OF US ARE IN A LITTLE DEEPER. 354 00:18:18,598 --> 00:18:21,432 CAN WE NOT GET RID OF THESE THINGS NOW? 355 00:18:21,434 --> 00:18:23,601 NOT UNTIL I'VE SIGNED THE RELEASE FORM. 356 00:18:23,603 --> 00:18:26,704 I HAVE A PEN IN MY POCKET, HERE. 357 00:18:26,706 --> 00:18:28,773 WE MUST PROCEED CAUTIOUSLY. 358 00:18:28,775 --> 00:18:30,775 THIS MORNING ALREADY I HAVE SIGNED 359 00:18:30,777 --> 00:18:33,010 FOR THE RELEASE OF YOUR WIFE AND MOTHER-IN-LAW. 360 00:18:33,012 --> 00:18:34,846 - AND YVETTE. - AND YVETTE. 361 00:18:34,848 --> 00:18:38,248 HE SIGNED HERS FIRST. 362 00:18:38,250 --> 00:18:39,650 SHUT UP, HANS! 363 00:18:39,652 --> 00:18:42,587 WE HAVE TO SHOW SOMEONE TO GENERAL VON KLINKERHOFFEN. 364 00:18:42,589 --> 00:18:44,355 WHAT HAPPENS WHEN HE HAS SEEN ME? 365 00:18:44,357 --> 00:18:47,792 WE WILL TELL HIM YOU ARE A VERY SMALL POTATO, 366 00:18:47,794 --> 00:18:50,060 AND THAT WE ARE GOING TO SHOOT YOU OR SOMETHING 367 00:18:50,062 --> 00:18:53,163 OR HAND YOU OVER TO THE GESTAPO. 368 00:18:53,165 --> 00:18:55,700 AND THEN HE WILL GO AWAY. AND ALL WILL BE WELL. 369 00:18:55,702 --> 00:18:58,202 I EXPECT YOU FEEL VERY RELIEVED. 370 00:18:58,204 --> 00:19:00,738 UP TO A POINT, YES. 371 00:19:00,740 --> 00:19:03,140 GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS HERE. 372 00:19:03,142 --> 00:19:04,742 VON KLINKERHOFFEN-- IS HERE! 373 00:19:04,744 --> 00:19:05,843 AH! 374 00:19:05,845 --> 00:19:06,878 QUIET, HANS. 375 00:19:09,982 --> 00:19:12,884 MY FRIEND, WE MAY HAVE TO INSULT YOU A LITTLE, 376 00:19:12,886 --> 00:19:15,620 CALL YOU PIG AND DOG AND THAT SORT OF THING. 377 00:19:15,622 --> 00:19:17,488 DEAR COLONEL, FEEL FREE. 378 00:19:20,626 --> 00:19:22,927 GENERAL VON KLINKERHOFFEN! 379 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 HEIL HITLER. 380 00:19:29,702 --> 00:19:31,002 - HEIL HITLER. - KLUP! 381 00:19:33,572 --> 00:19:37,041 SO THIS IS THE RINGLEADER. 382 00:19:37,043 --> 00:19:39,043 NO, THE RINGLEADER ESCAPED. 383 00:19:39,045 --> 00:19:42,013 THIS IS JUST A POOR, UNFORTUNATE PEASANT 384 00:19:42,015 --> 00:19:43,948 WHO WAS DRAGGED IN AGAINST HIS WILL. 385 00:19:43,950 --> 00:19:46,417 WHAT HE SAYS IS PERFECTLY TRUE. 386 00:19:46,419 --> 00:19:48,686 I AM A SMALL POTATO. 387 00:19:48,688 --> 00:19:50,821 SILENCE, YOU DOG! 388 00:19:50,823 --> 00:19:51,822 PIG! 389 00:19:55,761 --> 00:19:57,428 I WILL TALK WITH HIM. 390 00:20:10,542 --> 00:20:12,142 WHAT ARE THE NAMES OF THE OTHER MEN 391 00:20:12,144 --> 00:20:13,945 IN THE PLOT TO BLOW UP MY TRAIN? 392 00:20:13,947 --> 00:20:15,546 LET ME THINK. THERE WAS-- 393 00:20:15,548 --> 00:20:17,815 HE DOESN'T KNOW. WE'VE BEEN THROUGH ALL THAT. 394 00:20:17,817 --> 00:20:18,816 PIG! 395 00:20:21,019 --> 00:20:22,386 HE KNOWS NOTHING. 396 00:20:22,388 --> 00:20:24,622 I THINK WE SHOULD RELEASE HIM. 397 00:20:24,624 --> 00:20:26,423 I DO NOT AGREE. 398 00:20:26,425 --> 00:20:28,960 I THINK HE SHOULD BE EXECUTED AS AN EXAMPLE. 399 00:20:31,897 --> 00:20:35,265 DON'T YOU THINK THAT IS A LITTLE DRASTIC, COLONEL? 400 00:20:35,267 --> 00:20:36,467 QUIET, HYENA. 401 00:20:36,469 --> 00:20:39,937 I MUST REMEMBER THAT. 402 00:20:39,939 --> 00:20:41,772 YOU WILL BE SHOT AT DAWN. 403 00:20:41,774 --> 00:20:43,507 OF COURSE. 404 00:20:43,509 --> 00:20:45,375 I WILL SUPERVISE IT PERSONALLY. 405 00:20:45,377 --> 00:20:47,979 GOOD. HOW DOES 7:00 SUIT YOU? 406 00:20:47,981 --> 00:20:51,215 LATER WOULD BE BETTER FOR ME. 407 00:20:51,217 --> 00:20:52,917 QUIET, PIG DOG! 408 00:20:52,919 --> 00:20:54,652 HYENA. 409 00:20:54,654 --> 00:20:56,453 FROG FACE. 410 00:21:00,092 --> 00:21:01,692 I SHALL BE THERE TO SEE IT DONE. 411 00:21:05,097 --> 00:21:06,263 HEIL HITLER. 412 00:21:06,265 --> 00:21:07,698 - HEIL HITLER. - KLUP. 413 00:21:11,937 --> 00:21:12,937 ( door closes ) 414 00:21:12,939 --> 00:21:14,338 HE HAS DEPARTED. 415 00:21:15,907 --> 00:21:18,075 IF YOU DON'T GET ME OUT OF THIS 416 00:21:18,077 --> 00:21:20,945 I SHALL BE FORCED TO REVEAL HOW YOU STOLE THE PAINTING, 417 00:21:20,947 --> 00:21:23,147 HOW YOU LENT YOUR UNIFORMS TO THE BRITISH AIRMEN 418 00:21:23,149 --> 00:21:24,214 TO HELP THEM ESCAPE, 419 00:21:24,216 --> 00:21:25,582 AND HOW YOU BLEW UP THE RAILWAY. 420 00:21:25,584 --> 00:21:27,251 I DID NOT BLOW UP THE RAILWAY. 421 00:21:27,253 --> 00:21:29,319 HE BLEW UP THE RAILWAY. 422 00:21:29,321 --> 00:21:30,921 HOW DID WE GET IN THIS MESS? 423 00:21:30,923 --> 00:21:33,223 I HAVE AN IDEA. 424 00:21:33,225 --> 00:21:36,326 WE WILL GIVE TO THE FIRING PARTY 425 00:21:36,328 --> 00:21:37,628 WOODEN BULLETS. 426 00:21:37,630 --> 00:21:40,898 HOW IS THIS AN IMPROVEMENT? 427 00:21:40,900 --> 00:21:43,934 WOODEN BULLETS DISINTEGRATE 428 00:21:43,936 --> 00:21:46,336 10 FOOT FROM THE MUZZLES OF THE RIFLES. 429 00:21:46,338 --> 00:21:47,705 I SEE. 430 00:21:47,707 --> 00:21:49,573 HOW CLOSE DO THEY STAND? 431 00:21:49,575 --> 00:21:51,776 NOT AS CLOSE AS THAT. 432 00:21:51,778 --> 00:21:53,343 PROVIDING IT IS NOT FOGGY. 433 00:21:56,014 --> 00:21:58,716 TELL ME, WHAT HAPPENS WHEN THEY FIRE? 434 00:21:58,718 --> 00:21:59,750 YOU FALL DOWN. 435 00:21:59,752 --> 00:22:02,787 DO YOU REALLY THINK IT IS SAFE? 436 00:22:02,789 --> 00:22:06,957 WE WON'T KNOW FOR SURE UNTIL YOU GET UP AGAIN. 437 00:22:12,464 --> 00:22:14,298 I HAVE COME TO SEE THE PRISONER 438 00:22:14,300 --> 00:22:16,233 TO SAY MY LAST FAREWELL. 439 00:22:16,235 --> 00:22:19,136 SO MANY GOODBYES. YOU ARE NUMBER SIX. 440 00:22:19,138 --> 00:22:22,239 - THIS WAY. - ( keys rattle ) 441 00:22:23,308 --> 00:22:25,309 YET ANOTHER VISITOR FOR YOU. 442 00:22:25,311 --> 00:22:27,511 MARIA! 443 00:22:27,513 --> 00:22:29,313 OH, RENE! 444 00:22:29,315 --> 00:22:31,181 FIVE MINUTES ONLY. 445 00:22:31,183 --> 00:22:32,182 MARIA. 446 00:22:35,820 --> 00:22:38,288 MY LITTLE CABBAGE. 447 00:22:38,290 --> 00:22:40,924 RENE, MY BIG PARSNIP. 448 00:22:40,926 --> 00:22:45,362 IT IS SO COMFORTING TO HOLD YOU IN MY ARMS AGAIN. 449 00:22:45,364 --> 00:22:48,232 I HAVE SOMETHING FOR YOU. 450 00:22:48,234 --> 00:22:50,634 I HAVE SOMETHING FOR YOU TOO, BUT... 451 00:22:50,636 --> 00:22:52,202 YOU GO FIRST. 452 00:22:52,204 --> 00:22:55,472 I WILL NEVER LET THE FIRING SQUAD SHOOT YOU. 453 00:22:56,574 --> 00:22:58,342 TAKE THIS RING. 454 00:22:58,344 --> 00:23:01,345 YOU THINK I CAN BRIBE THEM? 455 00:23:01,347 --> 00:23:03,213 INSIDE THERE IS A PILL. 456 00:23:03,215 --> 00:23:06,517 TAKE IT BETWEEN THOSE STRONG WHITE TEETH AND CRUSH IT, 457 00:23:07,552 --> 00:23:08,752 AND YOU WILL BE GONE. 458 00:23:08,754 --> 00:23:11,522 THIS IS NOT THE KIND OF ESCAPE I HAD IN MIND. 459 00:23:13,124 --> 00:23:15,292 NO, BUT YOU MUST USE IT IF ALL ELSE FAILS. 460 00:23:15,294 --> 00:23:16,493 I PROMISE. 461 00:23:16,495 --> 00:23:19,196 THERE IS ONLY ONE MORE THING I CAN GIVE YOU. 462 00:23:19,198 --> 00:23:20,997 OH, MARIA. 463 00:23:22,567 --> 00:23:24,734 NO, THERE IS NO TIME FOR THAT. 464 00:23:24,736 --> 00:23:26,770 WHAT IS THERE TIME FOR THEN? 465 00:23:26,772 --> 00:23:27,804 ( whispers ) HERE IT IS, 466 00:23:27,806 --> 00:23:29,206 A HACKSAW. 467 00:23:31,476 --> 00:23:33,110 IT IS STILL WARM. 468 00:24:21,326 --> 00:24:23,527 I DON'T WANT TO BE DIFFICULT, 469 00:24:23,529 --> 00:24:25,195 BUT COULD YOU GOOSESTEP 470 00:24:25,197 --> 00:24:27,097 JUST A LITTLE MORE SLOWLY, PLEASE? 471 00:24:27,099 --> 00:24:29,499 DID YOU GET THE DUMMY BULLETS? 472 00:24:29,501 --> 00:24:30,767 YES, HERE THEY ARE. 473 00:24:30,769 --> 00:24:33,170 DO THEY LOOK EXACTLY LIKE THE REAL BULLETS? 474 00:24:33,172 --> 00:24:35,372 YES, I BROUGHT THE REAL ONES TO SHOW YOU. 475 00:24:35,374 --> 00:24:37,074 - GOOD MORNING, COLONEL. - GOOD MORNING. 476 00:24:37,076 --> 00:24:38,675 - MORNING CAPTAIN. - MORNING. 477 00:24:38,677 --> 00:24:40,344 A SAD OCCASION. 478 00:24:40,346 --> 00:24:42,746 YES, BUT THE DOG DESERVES IT. 479 00:24:42,748 --> 00:24:43,747 PIG. 480 00:24:44,916 --> 00:24:46,750 THE BULLETS. THANK YOU. 481 00:24:49,087 --> 00:24:52,022 HANS, HE HAS TAKEN BOTH BOXES. 482 00:24:52,024 --> 00:24:54,758 WHAT IF HE LOADS THE REAL BULLETS INTO THE RIFLES? 483 00:24:54,760 --> 00:24:55,960 OH DEAR. 484 00:24:55,962 --> 00:24:58,195 DO YOU THINK WE SHOULD WARN RENE? 485 00:24:58,197 --> 00:25:01,332 THERE'S NO POINT IN WORRYING HIM. 486 00:25:01,334 --> 00:25:04,534 HE HAS A LOT ON HIS MIND. 487 00:25:07,305 --> 00:25:09,173 SERGEANT, HERE ARE THE BULLETS. 488 00:25:09,175 --> 00:25:10,841 LOAD THE RIFLES. 489 00:25:12,743 --> 00:25:14,478 PORT ARMS. 490 00:25:19,784 --> 00:25:21,151 ALL PREPARED? 491 00:25:21,153 --> 00:25:23,220 EVERYTHING IS GOING ACCORDING TO PLAN. 492 00:25:23,222 --> 00:25:24,355 VERY NEARLY. 493 00:25:25,423 --> 00:25:27,324 DO NOT WASTE TIME. I HAVE TO LEAVE. 494 00:25:27,326 --> 00:25:28,725 OH. 495 00:25:28,727 --> 00:25:31,228 IT IS COLD. 496 00:25:31,230 --> 00:25:35,132 WHY HAVE YOU BROUGHT ME HERE? 497 00:25:35,134 --> 00:25:38,568 THE ANGELS ARE GOING TO TAKE MY HUSBAND AWAY. 498 00:25:38,570 --> 00:25:42,939 THE LAST TIME, IT WAS THE BAILIFFS. 499 00:25:50,215 --> 00:25:52,916 THIS IS A VERY SAD OCCASION FOR ME, RENE. 500 00:25:52,918 --> 00:25:55,719 YES, I FEEL THE SAME WAY, LIEUTENANT. 501 00:25:55,721 --> 00:25:57,121 YOU FRENCH, 502 00:25:57,123 --> 00:25:59,356 YOU ARE SO BRAVE. 503 00:25:59,358 --> 00:26:01,725 YOUR MOTHER-IN-LAW HAS NOT SHED ONE SINGLE TEAR. 504 00:26:01,727 --> 00:26:03,994 THIS I BELIEVE. 505 00:26:03,996 --> 00:26:06,063 WHAT ABOUT MY WIFE? 506 00:26:06,065 --> 00:26:08,198 SHE IS LIKE A ROCK. 507 00:26:08,200 --> 00:26:11,335 SHE SAYS SHE IS GOING TO SING THE MARSEILLAISE. 508 00:26:11,337 --> 00:26:12,503 DO YOU WISH A BLINDFOLD? 509 00:26:12,505 --> 00:26:14,704 EARPLUGS WOULD BE BETTER. 510 00:26:16,974 --> 00:26:18,542 MAY I SHAKE YOUR HAND? 511 00:26:18,544 --> 00:26:19,843 OF COURSE. 512 00:26:19,845 --> 00:26:21,978 YOU WILL FIND IT ROUND THE BACK. 513 00:26:27,519 --> 00:26:29,553 CAN WE GET ON WITH THIS PLEASE? 514 00:26:29,555 --> 00:26:31,855 I NEARLY FORGOT. 515 00:26:39,197 --> 00:26:41,398 SO THEY HAVE SOMETHING TO AIM AT. 516 00:26:41,400 --> 00:26:44,134 YOU GERMANS, 517 00:26:44,136 --> 00:26:46,336 SUCH STICKLERS FOR ACCURACY. 518 00:26:49,507 --> 00:26:50,507 BYE. 519 00:26:59,517 --> 00:27:01,151 NOW? 520 00:27:01,153 --> 00:27:03,353 NO, I WILL GIVE YOU THE SIGNAL. 521 00:27:08,859 --> 00:27:10,994 IS THAT IT? 522 00:27:10,996 --> 00:27:13,897 NO, I AM COMPOSING MYSELF. 523 00:27:15,066 --> 00:27:17,301 FRONT RANK, KNEEL. 524 00:27:19,571 --> 00:27:21,238 PRESENT YOUR RIFLES. 525 00:27:25,410 --> 00:27:26,443 NOW. 526 00:27:27,945 --> 00:27:30,247 A ONE, TWO, THREE, FOUR! 527 00:27:30,249 --> 00:27:31,582 ( concertina music plays ) 528 00:27:31,584 --> 00:27:35,685 ♪ ARISE, YE CHILDREN OF THE MARSEILLAISE... ♪ 529 00:27:35,687 --> 00:27:37,621 ( singing continues ) 530 00:27:37,623 --> 00:27:39,289 READY? 531 00:27:46,598 --> 00:27:48,165 TAKE AIM. 532 00:27:50,268 --> 00:27:51,368 FIRE! 533 00:27:51,370 --> 00:27:53,437 ( women gasp ) 534 00:27:53,439 --> 00:27:56,373 ( Mamma continues singing ) 535 00:27:58,943 --> 00:28:02,446 ♪ OUR BLOOD SHALL NOT BE SHED IN-- ♪ 536 00:28:02,448 --> 00:28:04,748 WHY HAVE WE STOPPED? 537 00:28:04,750 --> 00:28:06,683 IT IS OVER. 538 00:28:08,386 --> 00:28:09,486 GOOD. 539 00:28:10,655 --> 00:28:13,257 LET THAT BE A LESSON TO YOU. 540 00:28:13,259 --> 00:28:15,626 THE RELATIVES MAY REMOVE THE BODY. 541 00:28:15,628 --> 00:28:16,826 HEIL HITLER! 542 00:28:16,828 --> 00:28:18,195 - HEIL HITLER. - KLUP. 543 00:28:18,197 --> 00:28:19,929 YOU MAY ESCORT ME TO MY CAR. 544 00:28:20,998 --> 00:28:22,299 Lieutenant: FRONT ROW UP! 545 00:28:24,202 --> 00:28:26,203 Lieutenant: RIGHT TURN. 546 00:28:26,205 --> 00:28:28,172 Lieutenant: BY THE LEFT. 547 00:28:28,174 --> 00:28:29,506 DO YOU THINK HE'S ALL RIGHT? 548 00:28:29,508 --> 00:28:33,109 IF HE IS, IT'LL BE DRINKS ON THE HOUSE. 549 00:28:33,111 --> 00:28:35,179 IF NOT, WE FIND ANOTHER CAFE. 550 00:28:44,289 --> 00:28:47,224 MY POOR, BRAVE RENE. 551 00:28:50,094 --> 00:28:51,127 EDITH. 552 00:28:52,263 --> 00:28:54,698 HE'S STILL ALIVE, HE'S TRYING TO SPEAK. 553 00:28:56,201 --> 00:28:58,735 DEAR RENE, ARE YOU IN PAIN? 554 00:29:00,004 --> 00:29:02,939 KEEP QUIET, THESE MAY BE HIS LAST BRAVE WORDS. 555 00:29:03,974 --> 00:29:06,510 LISTEN CAREFULLY, 556 00:29:06,512 --> 00:29:08,945 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 557 00:29:11,549 --> 00:29:14,784 MY BUM IS ON A THISTLE. 558 00:29:19,357 --> 00:29:22,359 ( theme music playing )