1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,894 --> 00:00:05,463 ( theme music playing ) 2 00:00:22,581 --> 00:00:24,582 YOU ARE PROBABLY WONDERING WHAT I AM DOING 3 00:00:24,584 --> 00:00:27,852 IN THE LARDER OF MY CAFE, SITTING NEXT TO THE BRIE. 4 00:00:27,854 --> 00:00:29,421 WELL, I WILL TELL YOU. 5 00:00:29,423 --> 00:00:32,189 I AM VERY FOND OF BRIE. 6 00:00:32,191 --> 00:00:35,760 ALSO MY WIFE EDITH IS A VERY JEALOUS WOMAN. 7 00:00:35,762 --> 00:00:38,195 AND THIS IS THE ONLY PLACE I CAN MEET MARIA. 8 00:00:38,197 --> 00:00:41,766 NOW, MARIA... WELL, MARIA IS IN LOVE WITH ME. 9 00:00:41,768 --> 00:00:44,068 SO WHENEVER I CAN, I MEET HER HERE 10 00:00:44,070 --> 00:00:45,303 FOR A SHORT CUDDLE 11 00:00:45,305 --> 00:00:47,572 AND A LITTLE NIBBLE AT THE BRIE. 12 00:00:48,741 --> 00:00:50,575 AH! MARIA, MY LITTLE CABBAGE. 13 00:00:50,577 --> 00:00:52,410 OH, RENE, MY SPRING ONION. 14 00:00:52,412 --> 00:00:53,912 HAVE YOU BROUGHT THE MILKING STOOL? 15 00:00:53,914 --> 00:00:54,913 HERE. 16 00:00:54,915 --> 00:00:56,147 THEN STAND ON IT. 17 00:00:58,617 --> 00:01:00,384 OHH! 18 00:01:00,386 --> 00:01:01,753 RENE... 19 00:01:02,855 --> 00:01:04,756 YOU HAVE STARTED WITHOUT ME. 20 00:01:04,758 --> 00:01:06,357 HOW DO YOU KNOW? 21 00:01:06,359 --> 00:01:08,660 BECAUSE THERE'S BRIE ON YOUR MOUSTACHE. 22 00:01:08,662 --> 00:01:10,261 OH. 23 00:01:10,263 --> 00:01:11,463 - RENE? - HMM? 24 00:01:11,465 --> 00:01:13,598 WILL WE GET MARRIED WHEN THE WAR IS OVER? 25 00:01:13,600 --> 00:01:16,033 WHILE THE BELLS OF VICTORY 26 00:01:16,035 --> 00:01:17,535 ARE STILL SOUNDING. 27 00:01:17,537 --> 00:01:19,938 OH, RENE, YOU ARE SO ROMANTIC. 28 00:01:19,940 --> 00:01:21,072 I KNOW, I KNOW. 29 00:01:21,074 --> 00:01:23,374 ARE YOU SURE NOBODY KNOWS WE ARE HERE? 30 00:01:23,376 --> 00:01:24,676 NOBODY! 31 00:01:24,678 --> 00:01:26,110 - PSST! RENE. - OH! 32 00:01:26,112 --> 00:01:28,245 DO NOT WORRY, 33 00:01:28,247 --> 00:01:30,014 IT IS MICHELLE OF THE RESISTANCE. 34 00:01:30,016 --> 00:01:31,415 SHE WILL REPEAT NOTHING. 35 00:01:31,417 --> 00:01:33,351 LISTEN VERY CAREFULLY, 36 00:01:33,353 --> 00:01:35,052 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 37 00:01:36,922 --> 00:01:38,623 YOUR NEW RADIO TRANSMITTER 38 00:01:38,625 --> 00:01:40,458 IS BEING DELIVERED TO THE CAFE TODAY. 39 00:01:40,460 --> 00:01:42,927 IT WILL BE CARRIED BY MONSIEUR LECLERC, 40 00:01:42,929 --> 00:01:44,963 DISGUISED AS A CHEESE SALESMAN. 41 00:01:44,965 --> 00:01:49,066 HE WILL BE THE BEARER OF A SUITCASE CONTAINING CHEESE. 42 00:01:49,068 --> 00:01:50,902 HOW WILL HE CARRY THE RADIO? 43 00:01:50,904 --> 00:01:53,137 HE HAS A FALSE BOTTOM. 44 00:01:54,607 --> 00:01:56,608 WHY THEN DOES HE NEED THE SUITCASE? 45 00:01:57,977 --> 00:02:00,144 THE FALSE BOTTOM IS IN THE SUITCASE. 46 00:02:00,146 --> 00:02:01,546 THE CHEESE IS IN THE TOP. 47 00:02:01,548 --> 00:02:03,948 THE RADIO TRANSMITTER IS IN THE SECRET COMPARTMENT. 48 00:02:03,950 --> 00:02:05,349 WHAT DO I DO WITH IT? 49 00:02:05,351 --> 00:02:07,685 HIDE IT UNDER THE BED OF YOUR WIFE'S MOTHER. 50 00:02:07,687 --> 00:02:10,254 IF I PUT THE CHEESE UNDER THE BED OF MY WIFE'S MOTHER, 51 00:02:10,256 --> 00:02:12,490 SHE WILL END UP FIGHTING THE MICE FOR IT. 52 00:02:12,492 --> 00:02:14,392 THEN PUT IT IN HERE. 53 00:02:14,394 --> 00:02:16,093 BUT I'VE ALREADY ORDERED MY CHEESE-- 54 00:02:16,095 --> 00:02:18,195 IT'S FOR THE WEEK! I WILL BE OVERSTOCKED. 55 00:02:18,197 --> 00:02:20,932 THEN MAKE CHEESE OMELETS OR CHEESE SOUFFLES. 56 00:02:20,934 --> 00:02:22,534 HAVE A FONDUE PARTY. 57 00:02:22,536 --> 00:02:25,169 IT IS FAR TOO LATE TO TURN MONSIEUR LECLERC 58 00:02:25,171 --> 00:02:26,971 INTO A BRUSH SALESMAN. 59 00:02:28,507 --> 00:02:30,441 - SHE HAS GONE. - YES. 60 00:02:30,443 --> 00:02:32,443 THE RESISTANCE, THEY MAKE THESE PLANS 61 00:02:32,445 --> 00:02:34,078 BUT THEY DO NOT THINK THEM THROUGH. 62 00:02:34,080 --> 00:02:35,747 Edith: MARIA! 63 00:02:35,749 --> 00:02:38,249 IT IS MY WIFE. OUR TIME IS UP. 64 00:02:38,251 --> 00:02:39,383 CAN YOU COME BACK TOMORROW? 65 00:02:39,385 --> 00:02:41,485 OF COURSE. 66 00:02:42,621 --> 00:02:44,288 OH, DO NOT FORGET THE MILKING STOOL. 67 00:02:44,290 --> 00:02:46,558 OF COURSE NOT. 68 00:02:55,834 --> 00:02:58,002 OH! THAT GIRL! 69 00:02:58,004 --> 00:02:59,904 ALWAYS SHE IS MISSING. 70 00:03:06,045 --> 00:03:07,411 - RENE? - HMM? 71 00:03:07,413 --> 00:03:09,413 YOU MUST SPEAK TO THAT GIRL, MARIA. 72 00:03:09,415 --> 00:03:11,583 ALWAYS SHE IS TAKING OFF THE TIME. 73 00:03:11,585 --> 00:03:14,052 SHE SHOULD NOT HAVE IT OFF WITHOUT YOUR PERMISSION. 74 00:03:15,854 --> 00:03:17,055 SHE DOESN'T. 75 00:03:17,057 --> 00:03:18,656 RENE, 76 00:03:18,658 --> 00:03:20,524 YOU'RE WANTED IN THE BACK ROOM. 77 00:03:21,994 --> 00:03:24,095 EDITH, WIPE THE BAR DOWN. 78 00:03:24,097 --> 00:03:26,097 SET AN EXAMPLE TO THE STAFF, EH? 79 00:03:28,133 --> 00:03:29,333 'ALLO? 80 00:03:29,335 --> 00:03:30,868 IS ANYONE HIDING? 81 00:03:30,870 --> 00:03:32,604 DOES SOMEBODY WANT ME? 82 00:03:32,606 --> 00:03:34,205 YES, I DO! 83 00:03:34,207 --> 00:03:36,841 YVETTE, MY LITTLE CABBAGE. 84 00:03:36,843 --> 00:03:39,143 RENE, MY BIG SPROUT. 85 00:03:41,546 --> 00:03:42,580 PARSNIP. 86 00:03:42,582 --> 00:03:43,648 CARROT. 87 00:03:43,650 --> 00:03:45,883 - BROCCOLI. - CURLY KALE. 88 00:03:45,885 --> 00:03:48,086 OOH! OOH! 89 00:03:48,088 --> 00:03:50,287 WHEN WE ARE TOO OLD TO MAKE LOVE, 90 00:03:50,289 --> 00:03:52,123 WE WILL MAKE WONDERFUL SOUP. 91 00:03:54,326 --> 00:03:57,394 RENE, YOU WILL MARRY ME AFTER THE WAR IS OVER? 92 00:03:57,396 --> 00:03:59,363 WHILE THE BELLS OF VICTORY 93 00:03:59,365 --> 00:04:01,232 ARE STILL SOUNDING. 94 00:04:01,234 --> 00:04:05,870 OH, RENE, YOU HAVE A SMALL PIECE OF BRIE ON YOUR MOUSTACHE. 95 00:04:05,872 --> 00:04:07,705 THAT IS BECAUSE I JUST HAD 96 00:04:07,707 --> 00:04:09,306 A LITTLE BIT IN THE LARDER. 97 00:04:11,176 --> 00:04:12,644 RENE! 98 00:04:12,646 --> 00:04:15,546 WHAT ARE YOU DOING WITH YOUR ARMS AROUND YVETTE? 99 00:04:15,548 --> 00:04:18,249 YOU STUPID WOMAN! 100 00:04:18,251 --> 00:04:20,584 THERE IS ONLY ONE THING I POSSIBLY COULD BE DOING 101 00:04:20,586 --> 00:04:21,853 WITH MY ARMS AROUND YVETTE. 102 00:04:21,855 --> 00:04:24,522 I AM TEACHING HER SELF-DEFENSE. 103 00:04:24,524 --> 00:04:25,990 THOSE GERMANS IN THERE, 104 00:04:25,992 --> 00:04:28,159 THEY GET DRUNK, AND THEY JUMP ON THESE GIRLS. 105 00:04:28,161 --> 00:04:29,560 I WAS-- I WAS TRYING TO TEACH HER 106 00:04:29,562 --> 00:04:31,529 HOW TO FIGHT THEM OFF. 107 00:04:31,531 --> 00:04:34,431 NOW, YVETTE, I AM A DRUNKEN GERMAN. 108 00:04:34,433 --> 00:04:36,433 YOU SHOW MY WIFE WHAT YOU WOULD DO TO ME. 109 00:04:36,435 --> 00:04:37,434 ARE YOU SURE? 110 00:04:37,436 --> 00:04:38,502 YES, GO ON. GO ON. 111 00:04:41,206 --> 00:04:43,675 OH-HH! 112 00:04:43,677 --> 00:04:45,376 THAT IS VERY GOOD! 113 00:04:45,378 --> 00:04:47,611 SHOW ME AGAIN. 114 00:04:47,613 --> 00:04:49,047 HYAH-- 115 00:04:49,049 --> 00:04:50,347 LATER, LATER! 116 00:04:50,349 --> 00:04:52,416 BUT A DRUNKEN GERMAN MAY ATTACK ME. 117 00:04:52,418 --> 00:04:53,918 WE WOULD STOP SERVING HIM 118 00:04:53,920 --> 00:04:56,821 BEFORE HE WAS THAT FAR GONE. 119 00:04:56,823 --> 00:04:59,123 OH, DEAR RENE, 120 00:04:59,125 --> 00:05:01,592 ALWAYS HE HAS ME IN HIS MIND. 121 00:05:01,594 --> 00:05:04,028 I KNOW THIS TO BE TRUE. 122 00:05:04,030 --> 00:05:05,963 THE COLONEL IS IN THE CAFE. 123 00:05:05,965 --> 00:05:07,598 HE WISHES TO HAVE A WORD WITH YOU. 124 00:05:07,600 --> 00:05:09,533 IN A LITTLE WHILE. 125 00:05:09,535 --> 00:05:11,602 MY HERNIA IS GIVING ME GYP. 126 00:05:11,604 --> 00:05:13,537 I DIDN'T KNOW YOU HAD AN HERNIA. 127 00:05:13,539 --> 00:05:15,807 UP TILL NOW, I DIDN'T. 128 00:05:15,809 --> 00:05:18,976 THIS NEW CHAP WHO IS RUNNING THE BAR-- 129 00:05:18,978 --> 00:05:21,045 - RENE'S TWIN BROTHER. - FROM NANCY. 130 00:05:21,047 --> 00:05:23,280 THEY ARE ASTONISHINGLY SIMILAR. 131 00:05:23,282 --> 00:05:25,482 THAT IS TWINS ALL OVER. 132 00:05:25,484 --> 00:05:27,852 IF ANYTHING, THE NEW ONE IS EVEN MORE CHARMING 133 00:05:27,854 --> 00:05:28,853 THAN HIS BROTHER. 134 00:05:28,855 --> 00:05:30,088 THE ONE THAT YOU SHOT. 135 00:05:32,191 --> 00:05:33,424 YES. 136 00:05:33,426 --> 00:05:35,026 I DON'T THINK HE BEARS YOU A GRUDGE. 137 00:05:35,028 --> 00:05:36,861 QUITE THE REVERSE! 138 00:05:36,863 --> 00:05:39,630 HE APPEARS TO BE VERY WARM AND FRIENDLY. 139 00:05:39,632 --> 00:05:42,100 HE IS EVEN ORDERING FOR ME MY FAVORITE CIGARS. 140 00:05:44,903 --> 00:05:47,171 GOOD DAY, GENTLEMEN, HELGA. 141 00:05:47,173 --> 00:05:49,274 YOU WISH TO SEE ME, COLONEL? 142 00:05:49,276 --> 00:05:51,409 UH, YES, A WORD IN PRIVATE. 143 00:05:51,411 --> 00:05:53,911 LIEUTENANT GRUBER, LEAVE US ALONE FOR A SHORT WHILE. 144 00:05:53,913 --> 00:05:56,347 RENE AND I HAVE A SMALL MATTER TO DISCUSS. 145 00:05:56,349 --> 00:05:57,482 OF COURSE. 146 00:05:59,151 --> 00:06:00,851 SIT DOWN, RENE. 147 00:06:00,853 --> 00:06:02,219 YES, COLONEL. 148 00:06:02,221 --> 00:06:04,188 NOW... 149 00:06:04,190 --> 00:06:05,790 TOMORROW AT MIDDAY, 150 00:06:05,792 --> 00:06:07,558 HERR FLICK OF THE GESTAPO 151 00:06:07,560 --> 00:06:10,695 WILL PUT THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES 152 00:06:10,697 --> 00:06:12,430 ON THE TRAIN TO BERLIN. 153 00:06:14,099 --> 00:06:15,566 HERR HITLER HAS TOLD HIMMLER 154 00:06:15,568 --> 00:06:17,502 TO PICK IT UP HIMSELF. 155 00:06:17,504 --> 00:06:20,505 HE IS GOING TO GIVE IT TO EVA FOR HER BIRTHDAY. 156 00:06:20,507 --> 00:06:22,873 I MUST GET THE FORGERY OUT OF YOUR CELLAR 157 00:06:22,875 --> 00:06:24,309 AND PUT IT IN ITS PLACE. 158 00:06:24,311 --> 00:06:26,511 BUT I HAVE ONLY JUST BRICKED IT UP! 159 00:06:26,513 --> 00:06:29,013 OH, WELL, 10 MINUTES WITH A PICKAX 160 00:06:29,015 --> 00:06:30,481 AND IT IS YOURS AGAIN. 161 00:06:30,483 --> 00:06:32,817 ALSO, YOUR NEW UNIFORMS ARE IN MY WARDROBE. 162 00:06:32,819 --> 00:06:34,018 LEAVE THEM THERE. 163 00:06:34,020 --> 00:06:35,753 THEY WILL COME IN USEFUL LATER. 164 00:06:35,755 --> 00:06:38,255 NOW, I WILL TELL YOU WHAT WE DO. 165 00:06:38,257 --> 00:06:40,325 TONIGHT, ON MY ORDERS, 166 00:06:40,327 --> 00:06:42,092 YOU WILL CLOSE YOUR CAFE. 167 00:06:42,094 --> 00:06:43,961 FOR MY PRIVATE PARTY 168 00:06:43,963 --> 00:06:45,896 TO CELEBRATE THE ANNIVERSARY 169 00:06:45,898 --> 00:06:48,466 OF THE BURNING DOWN OF THE REICHSTAG. 170 00:06:48,468 --> 00:06:51,302 EVERY YEAR WE HAVE A BIG BINGE. 171 00:06:51,304 --> 00:06:54,539 I SEE, AND WHAT HAPPENS AT THIS "BIG BINGE"? 172 00:06:54,541 --> 00:06:56,273 WE DRINK A LOT OF BEER. 173 00:06:56,275 --> 00:06:58,543 THE GIRLS PUT ON CLOTHES LIKE... 174 00:06:58,545 --> 00:07:01,646 HITLER YOUTH, AND THEN WE ALL DO 175 00:07:01,648 --> 00:07:05,149 TRADITIONAL OLD BAVARIAN DANCING. 176 00:07:05,151 --> 00:07:06,984 THE GIRLS HAVE BARE KNEES. 177 00:07:09,388 --> 00:07:11,322 THIS SOUNDS LIKE A LOT OF FUN. 178 00:07:11,324 --> 00:07:12,390 IT IS. 179 00:07:12,392 --> 00:07:13,725 HOW DOES IT HELP US GET BACK 180 00:07:13,727 --> 00:07:15,326 THE PAINTING OF THE MADONNA WITH THE-- 181 00:07:15,328 --> 00:07:17,695 WHILE HERR FLICK IS ENJOYING HIMSELF, 182 00:07:17,697 --> 00:07:20,030 THE PAINTINGS WILL BE... 183 00:07:20,032 --> 00:07:21,065 SWITCHED. 184 00:07:21,067 --> 00:07:22,600 BUT HOW CAN YOU BE SURE HERR FLICK 185 00:07:22,602 --> 00:07:24,469 WILL ACCEPT YOUR INVITATION? 186 00:07:24,471 --> 00:07:26,971 THAT IS WHERE BRAINS COME IN. 187 00:07:26,973 --> 00:07:29,006 THAT IS WHY HE IS A COLONEL. 188 00:07:29,008 --> 00:07:32,710 HELGA WILL GIVE HIM INFORMATION ABOUT THE PARTY... 189 00:07:32,712 --> 00:07:34,979 AND TELL HIM HE'S NOT INVITED. 190 00:07:34,981 --> 00:07:36,848 I ONLY HAVE TO HINT, AND HE WILL... 191 00:07:36,850 --> 00:07:38,783 DRAG IT OUT OF ME. 192 00:07:38,785 --> 00:07:41,486 Colonel: THIS WILL AROUSE HIS SUSPICION. 193 00:07:41,488 --> 00:07:44,188 THIS WILL AROUSE HIS SUSPICION, 194 00:07:44,190 --> 00:07:46,323 AND HE WILL NOT BE ABLE TO STAY AWAY. 195 00:07:46,325 --> 00:07:49,761 AH, I HAVE JUST ONE QUESTION THEN, COLONEL. 196 00:07:49,763 --> 00:07:52,263 - WHO IS PAYING FOR THIS PARTY? - WE ARE. 197 00:07:52,265 --> 00:07:55,500 IT IS COMING OUT OF THE ARMORED CAR REPAIR FUND. 198 00:07:57,002 --> 00:07:58,803 BUT COLONEL, FOR BARE KNEES, 199 00:07:58,805 --> 00:08:00,304 MY GIRLS CHARGE EXTRA. 200 00:08:00,306 --> 00:08:02,339 IT WILL BE WORTH IT. HEH, HEH! 201 00:08:02,341 --> 00:08:04,008 TO GET BACK THE PAINTING. 202 00:08:04,010 --> 00:08:06,711 IN THAT CASE, MY GIRLS WILL COOPERATE 203 00:08:06,713 --> 00:08:09,013 AND YOU SHALL HAVE MY VERY BEST ATTENTION. 204 00:08:09,015 --> 00:08:11,148 UH, YOU WILL NOT BE HERE. 205 00:08:11,150 --> 00:08:13,350 NO, UNDER COVER OF THE PARTY, 206 00:08:13,352 --> 00:08:15,252 YOU WILL BE AT HERR FLICK'S HEADQUARTERS 207 00:08:15,254 --> 00:08:16,821 SWITCHING THE PAINTINGS. 208 00:08:16,823 --> 00:08:19,457 COLONEL, THAT SOUNDS A LITTLE BIT RISKY-- 209 00:08:19,459 --> 00:08:22,693 THE WAY WE WILL ARRANGE IT, THERE WILL BE NO RISK AT ALL. 210 00:08:22,695 --> 00:08:25,262 THAT BEING THE CASE, WHY DO YOU NOT DO IT YOURSELVES? 211 00:08:25,264 --> 00:08:26,864 WE HAVE TO GIVE THE PARTY. 212 00:08:26,866 --> 00:08:28,065 WELL, I COULD GIVE THE PARTY. 213 00:08:28,067 --> 00:08:29,434 AH, BUT YOU DON'T KNOW 214 00:08:29,436 --> 00:08:31,569 OLD TRADITIONAL BAVARIAN DANCING. 215 00:08:31,571 --> 00:08:33,270 I COULD LEARN. I'M VERY QUICK. 216 00:08:33,272 --> 00:08:34,539 YOU THINK SO? 217 00:08:34,541 --> 00:08:36,140 SHOW HIM! 218 00:08:36,142 --> 00:08:37,542 OH. 219 00:08:37,544 --> 00:08:39,009 ONE, TWO, THREE. 220 00:08:53,859 --> 00:08:56,427 WELL, I SUPPOSE IT COULD TAKE TIME. 221 00:08:57,529 --> 00:08:59,564 HELGA, GO AT ONCE TO HERR FLICK 222 00:08:59,566 --> 00:09:02,166 AND LET HIM WRRR-RING THE INFORMATION OUT OF YOU. 223 00:09:02,168 --> 00:09:03,200 YES, COLONEL. 224 00:09:07,606 --> 00:09:09,474 ( bell jingling ) 225 00:09:09,476 --> 00:09:11,275 CHEEE-SES! 226 00:09:11,277 --> 00:09:12,510 CHEESES. 227 00:09:12,512 --> 00:09:15,379 AH, I SEE A TYPICAL CHEESE SALESMAN 228 00:09:15,381 --> 00:09:17,748 ENTERING MY CAFE. 229 00:09:17,750 --> 00:09:19,851 EXCUSE ME. 230 00:09:19,853 --> 00:09:20,918 THANK YOU, YES. 231 00:09:20,920 --> 00:09:22,386 BRIE AND CHEESES, WHO WILL BUY-- 232 00:09:22,388 --> 00:09:23,588 - SHUT UP. - --MY CHEESES? 233 00:09:23,590 --> 00:09:25,556 ( shouting ) SHUT UP! 234 00:09:25,558 --> 00:09:29,293 HA HA, THANK YOU, CHEESE SELLER. 235 00:09:29,295 --> 00:09:32,129 I AM PREPARED TO PURCHASE ALL YOUR WARES. 236 00:09:34,299 --> 00:09:36,333 HOW VERY FORTUNATE. 237 00:09:36,335 --> 00:09:37,468 YES. 238 00:09:37,470 --> 00:09:40,905 NEVER BEFORE HAVE I HAD SUCH A GOOD DAY 239 00:09:40,907 --> 00:09:42,373 FOR SELLING THE CHEESES. 240 00:09:42,375 --> 00:09:43,641 GOOD, GOOD. 241 00:09:43,643 --> 00:09:46,611 THAT MEANS YOU CAN GO HOME WITHOUT DELAY. 242 00:09:48,780 --> 00:09:51,081 IT IS I, LECLERC. 243 00:09:51,083 --> 00:09:52,683 WELL, I NEVER. 244 00:09:55,253 --> 00:09:57,922 THE RADIO IS ALREADY CONNECTED. 245 00:09:57,924 --> 00:10:00,324 AND THE SPARE BATTERY 246 00:10:00,326 --> 00:10:03,160 IS IN THE DUTCH EDAM WITH THE KNOBS ON. 247 00:10:10,736 --> 00:10:13,871 THE FACE OF THAT CHEESE SELLER SEEMS STRANGELY FAMILIAR. 248 00:10:13,873 --> 00:10:16,574 AH, YEAH, W-- YEAH, WELL-- 249 00:10:16,576 --> 00:10:18,876 IT IS A VERY SMALL VILLAGE, 250 00:10:18,878 --> 00:10:21,746 AND WE DO A LOT OF INTERBREEDING. 251 00:10:21,748 --> 00:10:24,248 I BELIEVE YOU HAVE A LUXURY FOR ME. 252 00:10:24,250 --> 00:10:25,650 HUH? OH, YES! 253 00:10:25,652 --> 00:10:28,019 A LITTLE PACKET OF YOUR FAVORITE CIGARS. 254 00:10:28,021 --> 00:10:30,154 YES, I PUT-- EXCUSE ME. 255 00:10:30,156 --> 00:10:33,323 SO MUCH TROUBLE. IT IS MOST TOUCHING. 256 00:10:33,325 --> 00:10:34,358 THANK YOU. 257 00:10:34,360 --> 00:10:35,593 ( radio whistling ) 258 00:10:38,463 --> 00:10:40,698 ( whistling ) 259 00:10:43,334 --> 00:10:46,437 I-- I DO NOT KNOW THIS TUNE. 260 00:10:46,439 --> 00:10:47,605 ( kicks ) 261 00:10:47,607 --> 00:10:49,106 ( radio noise stops ) 262 00:10:49,108 --> 00:10:51,742 I DO NOT KNOW IT ALL THAT WELL MYSELF. 263 00:10:52,945 --> 00:10:54,645 CHEERS. 264 00:10:54,647 --> 00:10:55,713 ( flatulent sound ) 265 00:11:01,787 --> 00:11:03,187 I BEG YOUR PARDON. 266 00:11:07,192 --> 00:11:10,527 Radio: Pierre is enjoying his new bicycle. 267 00:11:10,529 --> 00:11:11,796 ( kicks ) 268 00:11:13,465 --> 00:11:15,499 I AM GLAD TO HEAR THIS. 269 00:11:15,501 --> 00:11:18,035 WHO IS PIERRE? 270 00:11:18,037 --> 00:11:21,171 OH, HE'S-- HE'S JUST A YOUNG LAD IN THE VILLAGE. 271 00:11:21,173 --> 00:11:22,740 DID YOU GIVE HIM THE BICYCLE? 272 00:11:22,742 --> 00:11:24,174 NO! NO! 273 00:11:24,176 --> 00:11:26,978 THEN WHY ARE YOU TELLING ME HE IS ENJOYING IT? 274 00:11:26,980 --> 00:11:30,815 WELL... THERE IS SO LITTLE TO ENJOY THESE DAYS, 275 00:11:30,817 --> 00:11:33,183 I WAS JUST MAKING CONVERSATION. 276 00:11:35,621 --> 00:11:39,023 Radio: Phillip and Jean are going for a swim. 277 00:11:39,025 --> 00:11:40,024 SHUT UP. 278 00:11:42,193 --> 00:11:43,961 AH, INDEED. 279 00:11:43,963 --> 00:11:46,731 ARE THEY FRIENDS OF PIERRE? 280 00:11:48,299 --> 00:11:49,900 WELL, I-- I EXPECT SO. 281 00:11:49,902 --> 00:11:51,802 IT'S A VERY SMALL PLACE, 282 00:11:51,804 --> 00:11:54,505 AND THERE IS ONLY ONE RIVER. 283 00:11:54,507 --> 00:11:57,207 Radio: Eloise is expecting a visit 284 00:11:57,209 --> 00:11:59,143 from the stork. 285 00:12:01,212 --> 00:12:02,647 OH, DEAR. 286 00:12:02,649 --> 00:12:04,649 WHO-- WHO IS RESPONSIBLE? 287 00:12:04,651 --> 00:12:07,584 I EXPECT IT IS PIERRE. 288 00:12:07,586 --> 00:12:10,420 HE HAS THE BICYCLE. 289 00:12:12,524 --> 00:12:14,525 Radio: Listen carefully. 290 00:12:14,527 --> 00:12:17,628 I will meet you behind the woodshed 291 00:12:17,630 --> 00:12:19,830 at 1:00. 292 00:12:34,212 --> 00:12:35,680 SEE YOU LATER THEN. 293 00:12:42,320 --> 00:12:44,021 YOU SON-OF-A--! 294 00:12:45,290 --> 00:12:47,324 VERY WELL, HERR FLICK, I WILL TELL YOU. 295 00:12:47,326 --> 00:12:48,726 I CAN HOLD OUT NO LONGER 296 00:12:48,728 --> 00:12:50,928 UNDER THE GAZE OF YOUR PENETRATING EYES. 297 00:12:50,930 --> 00:12:53,997 THE COLONEL AND THE CAPTAIN ARE HOLDING A PARTY 298 00:12:53,999 --> 00:12:56,500 TO CELEBRATE THE BURNING DOWN OF THE REICHSTAG. 299 00:12:56,502 --> 00:12:58,502 AH, THE BIG BINGE. 300 00:13:00,305 --> 00:13:02,339 WILL THE GIRLS BE DRESSED AS HITLER YOUTH? 301 00:13:02,341 --> 00:13:03,373 YES, HERR FLICK. 302 00:13:03,375 --> 00:13:04,842 WITH THE BARE KNEES? 303 00:13:04,844 --> 00:13:06,276 YOU ARE CORRECT, 304 00:13:06,278 --> 00:13:07,678 IN EVERY DETAIL. 305 00:13:08,947 --> 00:13:10,748 I WILL ATTEND, UNINVITED. 306 00:13:10,750 --> 00:13:14,351 THERE IS NOWHERE THE GESTAPO CANNOT GO. 307 00:13:14,353 --> 00:13:16,821 YOU DON'T HAVE TO TELL ME THIS, HERR FLICK. 308 00:13:20,158 --> 00:13:21,592 YOU WILL ALSO ATTEND. 309 00:13:21,594 --> 00:13:22,760 YES, HERR FLICK. 310 00:13:22,762 --> 00:13:24,027 WITH THE BARE KNEES? 311 00:13:24,029 --> 00:13:26,630 UNLESS YOU WISH TO INSULT THE FUHRER. 312 00:13:26,632 --> 00:13:27,865 YES, HERR FLICK. 313 00:13:29,901 --> 00:13:33,504 ALL THE TIME I AM SEEING YOUR EYES BEING DRAWN TO THAT PAINTING. 314 00:13:33,506 --> 00:13:35,639 I AM CAPTIVATED BY IT. 315 00:13:35,641 --> 00:13:37,842 EXAMINE IT MORE CLOSELY. 316 00:13:37,844 --> 00:13:39,677 YES, HERR FLICK. 317 00:13:43,281 --> 00:13:45,883 DO YOU WISH ME TO EXAMINE ANYTHING IN PARTICULAR? 318 00:13:47,318 --> 00:13:49,687 DOES EVERYTHING LOOK... GENUINE TO YOU? 319 00:13:49,689 --> 00:13:51,589 VERY. 320 00:13:51,591 --> 00:13:53,190 I WILL LET YOU INTO A SECRET. 321 00:13:53,192 --> 00:13:55,693 IT IS A FORGERY. 322 00:13:55,695 --> 00:13:57,995 NO, HERR FLICK, THAT'S THE REAL ONE. 323 00:14:00,499 --> 00:14:02,032 I'M GLAD YOU'RE DECEIVED. 324 00:14:02,034 --> 00:14:03,801 THE REAL ONE IS ROLLED UP 325 00:14:03,803 --> 00:14:05,536 IN MY HIGH GESTAPO BOOTS. 326 00:14:05,538 --> 00:14:07,938 THIS IS A FORGERY I HAD MADE 327 00:14:07,940 --> 00:14:09,239 SOME WEEKS AGO. 328 00:14:09,241 --> 00:14:10,941 BUT, HERR FLICK, WHY?! 329 00:14:10,943 --> 00:14:12,943 THE FORGERY WILL GO TO BERLIN. 330 00:14:12,945 --> 00:14:16,246 THE REAL ONE I WILL SELL AFTER THE WAR. 331 00:14:16,248 --> 00:14:18,015 WHY ARE YOU TELLING ME THIS? 332 00:14:21,553 --> 00:14:23,286 BECAUSE YOU WILL MARRY ME. 333 00:14:23,288 --> 00:14:25,523 HERR FLICK... 334 00:14:25,525 --> 00:14:27,124 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 335 00:14:27,126 --> 00:14:28,458 YOU DO NOT SAY ANYTHING 336 00:14:28,460 --> 00:14:30,193 UNTIL I ACTUALLY ASK YOU! 337 00:14:30,195 --> 00:14:32,095 YES, HERR FLICK. 338 00:14:32,097 --> 00:14:34,398 OH, MY GOODNESS, LOOK AT THE TIME! 339 00:14:34,400 --> 00:14:37,134 I MUST RETURN TO MY DUTIES. 340 00:14:40,505 --> 00:14:42,439 TODAY IS YOUR HALF DAY. 341 00:14:42,441 --> 00:14:44,441 I AM VERY CONSCIENTIOUS. 342 00:14:44,443 --> 00:14:46,510 I HAVE MUCH PAPERWORK TO DO. 343 00:14:46,512 --> 00:14:48,245 YOU WILL DO IT TOMORROW. 344 00:14:48,247 --> 00:14:50,714 TODAY I HAVE OTHER PLANS. 345 00:14:50,716 --> 00:14:54,251 I HAVE ORDERED AN OPEN STAFF CAR AND TWO MOTORCYCLE ESCORTS. 346 00:14:54,253 --> 00:14:55,986 TOGETHER... 347 00:14:55,988 --> 00:14:57,922 WE WILL DRIVE AROUND THE COUNTRYSIDE 348 00:14:57,924 --> 00:15:01,258 SCARING THE PANTS OFF THE FRENCH PEASANTS. 349 00:15:03,194 --> 00:15:04,828 WHAT FUN! 350 00:15:06,898 --> 00:15:08,999 EDITH! 351 00:15:09,001 --> 00:15:11,802 YVETTE, MARIA... 352 00:15:11,804 --> 00:15:15,338 AN OLD WOMAN LIES HERE 353 00:15:15,340 --> 00:15:20,077 GOING WEAK FOR LACK OF NOURISHMENT. 354 00:15:20,079 --> 00:15:21,979 HOW MUCH LONGER 355 00:15:21,981 --> 00:15:23,847 CAN I LIVE LIKE THIS? 356 00:15:23,849 --> 00:15:26,383 OH, MAMMA, DO NOT FRET YOURSELF. 357 00:15:26,385 --> 00:15:28,619 WE ARE JUST WARMING UP YOUR ONION SOUP. 358 00:15:28,621 --> 00:15:30,153 ONION SOUP! 359 00:15:31,155 --> 00:15:33,757 ALSO, WE HAVE FOR YOU, A VISITOR. 360 00:15:33,759 --> 00:15:37,294 SOON IT WILL BE THE ANGELS 361 00:15:37,296 --> 00:15:40,598 THAT ARE CALLING FOR ME. 362 00:15:44,836 --> 00:15:47,537 OH MY GOD. I AM WORSE THAN I THOUGHT. 363 00:15:47,539 --> 00:15:50,641 I MUST CONFESS. 364 00:15:53,211 --> 00:15:55,378 I HAVE CHEATED. I HAVE LIED. 365 00:15:55,380 --> 00:15:58,882 I HAVE STOLEN, AND I HAVE HAD MANY LOVERS, 366 00:15:58,884 --> 00:16:01,318 INCLUDING, IN ALPHABETICAL ORDER-- 367 00:16:01,320 --> 00:16:03,386 MAMMA! 368 00:16:03,388 --> 00:16:05,122 THIS IS NOT A NUN. 369 00:16:05,124 --> 00:16:07,691 THIS IS MICHELLE OF THE RESISTANCE. 370 00:16:07,693 --> 00:16:09,226 OH, OH... 371 00:16:09,228 --> 00:16:11,028 TAKE NO NOTICE OF ME. 372 00:16:11,030 --> 00:16:12,062 I AM... 373 00:16:12,064 --> 00:16:13,797 DELIRIOUS. 374 00:16:15,299 --> 00:16:17,034 WHERE ARE THE BRITISH AIRMEN? 375 00:16:17,036 --> 00:16:18,602 THEY ARE HIDDEN 376 00:16:18,604 --> 00:16:20,504 WHERE NO ONE CAN FIND THEM. 377 00:16:22,140 --> 00:16:23,841 Both: HELLO! 378 00:16:25,276 --> 00:16:28,311 HELLO, CHAPS. NOW, LISTEN VERY CAREFULLY. 379 00:16:28,313 --> 00:16:31,615 EDITH, WHY IS MY BEDROOM 380 00:16:31,617 --> 00:16:33,216 SO FULL OF MIDGETS? 381 00:16:35,186 --> 00:16:37,821 QUIET, MAMMA. 382 00:16:37,823 --> 00:16:40,791 NOW, LISTEN CHAPS, WE'VE HAD A CHIN-WAG WITH LONDON 383 00:16:40,793 --> 00:16:42,860 AND THEY'VE OKAYED A BOAT FOR YOU. 384 00:16:42,862 --> 00:16:44,028 OH, GOOD SHOW! 385 00:16:44,030 --> 00:16:45,395 WHEN DO WE LEAVE? 386 00:16:45,397 --> 00:16:48,598 AS SOON AS THAT BLOKE, LECLERC, HAS FORGED THE PAPERS. 387 00:16:48,600 --> 00:16:50,134 WHERE IS THE FORGER? 388 00:16:50,136 --> 00:16:53,170 HE IS AT HAND, CLOSE IN THE CLOSET. 389 00:16:56,541 --> 00:17:00,343 WHAT IS THE STATE OF THE FORGED PAPERS FOR THE BRITISH AIRMEN? 390 00:17:00,345 --> 00:17:02,012 HUH? AH. 391 00:17:02,014 --> 00:17:03,047 I HAVE FINISHED. 392 00:17:03,049 --> 00:17:05,348 EVERYTHING IS READY. 393 00:17:05,350 --> 00:17:06,383 GOOD. 394 00:17:06,385 --> 00:17:07,651 IS THERE ANYTHING ELSE? 395 00:17:07,653 --> 00:17:08,819 NOT AT THE MOMENT. 396 00:17:08,821 --> 00:17:10,054 GOOD. 397 00:17:13,391 --> 00:17:15,225 WE'LL PROBABLY HAVE YOU AWAY TONIGHT. 398 00:17:15,227 --> 00:17:17,394 - RIGHTY-O, TOODLE-OO. - SMASHING, TOODLE-OO. 399 00:17:19,898 --> 00:17:24,234 Gruber: ♪ I CAN'T HELP IT ♪ 400 00:17:24,236 --> 00:17:27,070 ♪ LOVE'S ALWAYS BEEN MY GAME ♪ 401 00:17:27,072 --> 00:17:29,773 ♪ PLAY IT HOW I MAY ♪ 402 00:17:29,775 --> 00:17:32,108 ♪ I WAS MADE THAT WAY ♪ 403 00:17:32,110 --> 00:17:34,545 ♪ I CAN'T HELP IT ♪ 404 00:17:36,147 --> 00:17:38,181 ♪ MEN CLUSTER TO ME ♪ 405 00:17:38,183 --> 00:17:40,551 ♪ LIKE MOTHS AROUND A FLAME ♪ 406 00:17:41,953 --> 00:17:43,754 ♪ AND IF THEY BURN ♪ 407 00:17:43,756 --> 00:17:47,123 ♪ I KNOW I'M NOT TO BLAME ♪ 408 00:17:47,125 --> 00:17:49,660 LIEUTENANT GRUBER... 409 00:17:49,662 --> 00:17:50,994 HE IS VERY HANDSOME. 410 00:17:55,633 --> 00:17:57,100 NOT YOU TOO? 411 00:18:00,805 --> 00:18:02,873 I SHALL BE A LOT HAPPIER 412 00:18:02,875 --> 00:18:04,742 WHEN HELGA AND HERR FLICK ARE HERE. 413 00:18:04,744 --> 00:18:07,277 OTHERWISE, RENE CAN FIND HIMSELF 414 00:18:07,279 --> 00:18:08,812 IN QUITE A LOT OF TROUBLE. 415 00:18:08,814 --> 00:18:11,749 NEVER MIND, HANS. WE HAVE A ALIBI. 416 00:18:11,751 --> 00:18:14,017 WE ARE HERE! 417 00:18:15,887 --> 00:18:18,121 FANNY... 418 00:18:18,123 --> 00:18:20,691 I BROUGHT YOU ONION SOUP. 419 00:18:20,693 --> 00:18:22,225 OH, NO, NO, NO. 420 00:18:22,227 --> 00:18:23,894 WHAT AR-- YOU-- WAIT-- 421 00:18:23,896 --> 00:18:25,362 WHAT ARE YOU DOING? 422 00:18:25,364 --> 00:18:27,798 EDITH AND RENE ARE AWAY 423 00:18:27,800 --> 00:18:29,400 ON A SECRET MISSION, 424 00:18:29,402 --> 00:18:31,468 AND THEY MAY NEVER RETURN. 425 00:18:31,470 --> 00:18:36,006 I AM OBEYING MY DAUGHTER'S LAST REQUEST. 426 00:18:36,008 --> 00:18:38,108 OH, WHAT IS IT? 427 00:18:38,110 --> 00:18:40,243 KEEP AN EYE ON THE TILL. 428 00:18:40,245 --> 00:18:44,347 I COULD KEEP THE EYE ON THE TILL. 429 00:18:44,349 --> 00:18:48,752 YES, YOU WILL ALSO HAVE YOUR HAND IN THE TILL. 430 00:18:49,987 --> 00:18:53,189 ♪ WHAT AM I TO DO? ♪ 431 00:18:53,191 --> 00:18:58,094 ♪ I CAN'T HELP IT. ♪ 432 00:18:58,096 --> 00:18:59,329 BRAVO! 433 00:18:59,331 --> 00:19:01,164 ( applause ) 434 00:19:05,002 --> 00:19:07,037 AND NOW, FELLOW OFFICERS 435 00:19:07,039 --> 00:19:09,606 OF THE VICTORIOUS GERMAN ARMY, 436 00:19:09,608 --> 00:19:13,343 IN ACCORDANCE WITH OUR ANCIENT BAVARIAN TRADITION, 437 00:19:13,345 --> 00:19:15,979 I GIVE YOU FOR YOUR ENTERTAINMENT, 438 00:19:15,981 --> 00:19:17,414 GUNILLA... 439 00:19:17,416 --> 00:19:20,250 ERICA... HILDA... 440 00:19:20,252 --> 00:19:23,987 INGA... YVETTE AND MARIA, 441 00:19:23,989 --> 00:19:25,756 THE HITLER YOUTH! 442 00:19:25,758 --> 00:19:27,357 HURRAY! 443 00:19:27,359 --> 00:19:31,294 ( piano playing Deutschland uber Alles ) 444 00:20:06,498 --> 00:20:08,532 Officers: BRAVO! 445 00:20:10,969 --> 00:20:12,002 OH! 446 00:20:13,070 --> 00:20:14,170 HELLO. 447 00:20:16,941 --> 00:20:20,043 OUR GIRLS MAKE VERY GOOD BOYS, DO THEY NOT? 448 00:20:20,045 --> 00:20:22,278 YES, INDEED. ONE COULD EASILY BE FOOLED. 449 00:20:25,383 --> 00:20:26,483 HEIL HITLER! 450 00:20:26,485 --> 00:20:28,619 - All: HEIL HITLER! - Hans: KLUP! 451 00:20:31,255 --> 00:20:34,825 DO NOT LET THE FACT THAT I AM A SENIOR MEMBER OF THE GESTAPO, 452 00:20:34,827 --> 00:20:37,460 AND DID NOT RECEIVE AN INVITATION TO YOUR GATHERING 453 00:20:37,462 --> 00:20:41,031 STOP YOU FROM HAVING A JOLLY TIME. 454 00:20:41,033 --> 00:20:43,767 HAVE WE YOUR PERMISSION TO CARRY ON, HERR FLICK? 455 00:20:43,769 --> 00:20:45,335 OF COURSE. 456 00:20:45,337 --> 00:20:47,704 ALBERT, MUSIC! 457 00:20:47,706 --> 00:20:50,073 ( piano playing "Falling in Love Again" ) 458 00:21:01,452 --> 00:21:03,053 WHO IS SERVING THE DRINKS? 459 00:21:03,055 --> 00:21:06,122 HELP YOURSELF, HERR FLICK. IT'S ALL FREE. 460 00:21:06,124 --> 00:21:08,058 THIS IS GOOD. 461 00:21:11,863 --> 00:21:14,831 COLONEL, I HAVE BAD NEWS. 462 00:21:14,833 --> 00:21:16,900 LIKE YOU, HERR FLICK HAS HAD MADE 463 00:21:16,902 --> 00:21:18,969 A FORGERY OF THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA 464 00:21:18,971 --> 00:21:20,671 WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP. 465 00:21:20,673 --> 00:21:22,806 THIS FORGERY HANGS AT THIS MOMENT 466 00:21:22,808 --> 00:21:25,108 ON THE WALL OF HIS APARTMENT. 467 00:21:25,110 --> 00:21:27,310 THEN WHERE IS THE REAL VAN CLOMP? 468 00:21:27,312 --> 00:21:29,980 ROLLED UP IN HERR FLICK'S HIGH GESTAPO BOOT. 469 00:21:29,982 --> 00:21:33,584 THEN RENE WILL SWITCH A FORGERY WITH HIS FORGERY. 470 00:21:33,586 --> 00:21:35,552 AND WE WILL BE BACK WHERE WE STARTED. 471 00:21:35,554 --> 00:21:36,553 WE MUST TELL RENE. 472 00:21:36,555 --> 00:21:37,688 AHH, IT'S TOO LATE. 473 00:21:37,690 --> 00:21:40,423 HE HAS A DISGUISE AND A PASS 474 00:21:40,425 --> 00:21:42,559 AND BY NOW HE'S OUTSIDE THE VERY GATES 475 00:21:42,561 --> 00:21:44,728 OF HERR FLICK'S HEADQUARTERS. 476 00:21:52,469 --> 00:21:54,204 Rene: THERE IS A SENTRY. 477 00:21:54,206 --> 00:21:56,106 Edith: OF COURSE THERE IS A SENTRY. 478 00:21:56,108 --> 00:21:58,574 MY KNEES HAVE TURNED TO VICHY WATER. 479 00:21:58,576 --> 00:22:00,210 Edith: PULL YOURSELF TOGETHER. 480 00:22:07,851 --> 00:22:11,187 REMEMBER, WE ARE GERMAN OFFICERS. 481 00:22:11,189 --> 00:22:14,090 IF WE BELIEVE IT, THEY WILL BELIEVE IT. 482 00:22:17,028 --> 00:22:18,761 I DON'T BELIEVE IT. 483 00:22:18,763 --> 00:22:21,798 LEFT FOOT FIRST. 484 00:22:21,800 --> 00:22:23,499 QUICK MARCH. 485 00:22:27,905 --> 00:22:29,072 HALT. 486 00:22:30,107 --> 00:22:32,976 SENTRY, WHAT IS THE PASSWORD? 487 00:22:32,978 --> 00:22:35,145 DUSSELDORF, HERR CAPTAIN. 488 00:22:35,147 --> 00:22:37,314 GOOD. LET US PASS. 489 00:22:43,387 --> 00:22:44,854 YOU SEE? 490 00:22:44,856 --> 00:22:47,090 ALL YOU NEED IS CONFIDENCE. 491 00:22:47,092 --> 00:22:48,791 BEGINNER'S LUCK. 492 00:22:51,695 --> 00:22:52,695 HALT! 493 00:22:53,764 --> 00:22:55,031 DUSSELDORF. 494 00:22:55,033 --> 00:22:56,632 BREMERHAVEN. 495 00:22:56,634 --> 00:22:58,601 NO, DUSSELDORF! 496 00:22:58,603 --> 00:23:01,504 THE REPLY IS BREMERHAVEN. 497 00:23:01,506 --> 00:23:04,474 I AM GLAD TO SEE YOU ARE ON YOUR TOES. 498 00:23:14,218 --> 00:23:15,551 HALT. 499 00:23:17,921 --> 00:23:19,655 WHY HAVE WE HALTED? 500 00:23:19,657 --> 00:23:21,757 I WAS JUST GETTING INTO THE SWING OF IT. 501 00:23:21,759 --> 00:23:23,559 THE CUSHION WHICH I AM WEARING UNDER MY JACKET 502 00:23:23,561 --> 00:23:25,462 TO MAKE MY STOMACH LOOK LIKE THE COLONEL'S 503 00:23:25,464 --> 00:23:27,930 IS SLIPPING DOWN TOWARDS MY CROTCH. 504 00:23:27,932 --> 00:23:30,066 I WILL HELP YOU TO ADJUST IT. 505 00:23:34,538 --> 00:23:38,008 STOP, WE WILL AROUSE THE SUSPICION OF THE SENTRY. 506 00:23:38,010 --> 00:23:39,275 NO, WE WILL NOT. 507 00:23:39,277 --> 00:23:40,910 WE ARE GERMAN OFFICERS. 508 00:23:40,912 --> 00:23:43,179 THEY DO A LOT OF THIS SORT OF THING. 509 00:23:43,181 --> 00:23:45,882 PLEASE HURRY THEN. 510 00:23:48,685 --> 00:23:50,786 EVERYTHING IS BACK IN POSITION. 511 00:23:50,788 --> 00:23:54,290 - GOOD. - READY? 512 00:23:54,292 --> 00:23:55,558 QUICK MARCH. 513 00:24:00,264 --> 00:24:01,498 HALT! 514 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 DUSSELDORF AND BREMERHAVEN. 515 00:24:03,502 --> 00:24:05,502 I AM SUPPOSED TO SAY BREMERHAVEN. 516 00:24:06,904 --> 00:24:08,471 WE HAVE SAID IT FOR YOU. 517 00:24:08,473 --> 00:24:10,706 YOU ARE NOT SUPPOSED TO SAY IT FOR ME. 518 00:24:10,708 --> 00:24:12,208 YOU ARE TAKING AWAY MY JOB! 519 00:24:13,344 --> 00:24:16,212 DO NOT ARGUE WITH A SUPERIOR OFFICER, 520 00:24:16,214 --> 00:24:18,781 PIG! DOG! 521 00:24:19,816 --> 00:24:21,051 HYENA. 522 00:24:21,053 --> 00:24:22,618 HYENA. 523 00:24:29,826 --> 00:24:30,993 WHAT IS GOING ON? 524 00:24:30,995 --> 00:24:33,896 THIS FOOL IS PREVENTING OUR ENTRY. 525 00:24:33,898 --> 00:24:35,598 WE HAVE A PARCEL FOR HERR FLICK. 526 00:24:35,600 --> 00:24:36,766 HE'S OUT. 527 00:24:36,768 --> 00:24:38,501 WE WILL PUT IT IN HIS ROOM. 528 00:24:38,503 --> 00:24:39,936 I WILL PUT IT IN HIS ROOM. 529 00:24:42,373 --> 00:24:43,606 HEIL HITLER. 530 00:24:43,608 --> 00:24:45,875 Both: KLUP. 531 00:24:45,877 --> 00:24:47,710 YOU, FOLLOW ME. 532 00:24:51,782 --> 00:24:53,950 WE HAVE LOST THE PAINTING. 533 00:24:53,952 --> 00:24:55,552 IT IS ALL YOUR FAULT. 534 00:24:55,554 --> 00:24:58,188 PIG. DOG. HYENA. 535 00:24:58,190 --> 00:24:59,989 EDITH! 536 00:25:05,329 --> 00:25:07,797 BRAVO! 537 00:25:12,069 --> 00:25:15,305 AND NOW-- NOW, GENTLEMEN, 538 00:25:15,307 --> 00:25:18,074 IT IS CABARET TIME AT THE CAFE RENE. 539 00:25:18,076 --> 00:25:20,477 AND TONIGHT WE BRING YOU THE TOAST OF PARIS, 540 00:25:20,479 --> 00:25:22,646 OH, HO HO! 541 00:25:22,648 --> 00:25:25,415 THE STAR OF THE FOLIES BERGERES 1919, 542 00:25:25,417 --> 00:25:26,783 THE EXOTIC 543 00:25:26,785 --> 00:25:29,486 MADEMOISELLE FANNY! 544 00:25:42,400 --> 00:25:45,768 ♪ I AM CALLED COQUETTE... ♪ 545 00:25:45,770 --> 00:25:47,370 OOH! 546 00:25:47,372 --> 00:25:50,640 ♪ THE GIRL THEY CAN'T FORGET ♪ 547 00:25:50,642 --> 00:25:55,178 ♪ I DRIVE THEM WILD WITH DESIRE ♪ 548 00:25:55,180 --> 00:26:00,116 ♪ WHEN I LIFT MY DRESSES HIGHER ♪ 549 00:26:00,118 --> 00:26:03,953 ♪ SHOULD I TAKE OFF MY CHEMISE? ♪ 550 00:26:03,955 --> 00:26:08,258 ♪ OO-LA-LA-LA! ♪ 551 00:26:08,260 --> 00:26:10,727 COLONEL, I THINK WE HAVE HERE 552 00:26:10,729 --> 00:26:12,962 WHAT IS KNOWN AS A "PARTY POOPER." 553 00:26:17,034 --> 00:26:18,568 ( Edith grunts ) 554 00:26:18,570 --> 00:26:20,470 DO NOT MAKE A NOISE. 555 00:26:21,939 --> 00:26:24,374 MY FEET ARE KILLING ME. 556 00:26:24,376 --> 00:26:26,042 IT IS ALL THAT GOOSESTEPPING. 557 00:26:26,044 --> 00:26:28,345 - DON'T MOVE. - Edith: AAAH! 558 00:26:28,347 --> 00:26:29,613 DO NOT TURN ON THE LIGHT. 559 00:26:29,615 --> 00:26:32,749 IT IS MICHELLE. I'VE BEEN WAITING FOR YOU. 560 00:26:32,751 --> 00:26:35,017 NOW LISTEN VERY CAREFULLY. 561 00:26:35,019 --> 00:26:36,953 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 562 00:26:37,955 --> 00:26:40,022 THERE HAS BEEN A CHANGE OF PLAN. 563 00:26:40,024 --> 00:26:42,392 THE BRITISH AIRMEN MUST LEAVE FOR THE COAST TONIGHT. 564 00:26:42,394 --> 00:26:44,227 YOU WILL BE THEIR ESCORT. 565 00:26:44,229 --> 00:26:46,663 I HAVE HERE FOR YOU A GERMAN UNIFORM. 566 00:26:46,665 --> 00:26:49,832 I AM ALREADY WEARING A GERMAN UNIFORM. 567 00:26:49,834 --> 00:26:51,868 YOU ARE? 568 00:26:51,870 --> 00:26:53,703 TAKE MY WORD FOR IT. 569 00:26:53,705 --> 00:26:55,639 AND KEEP YOUR HANDS OFF MY MEDALS! 570 00:26:56,641 --> 00:26:58,308 UH, AHEM... 571 00:26:58,310 --> 00:27:01,110 WHY IS YOUR WIFE IN UNIFORM? 572 00:27:01,112 --> 00:27:02,479 I ENJOY IT. 573 00:27:04,315 --> 00:27:06,416 HOW WILL THE AIRMEN BE DISGUISED? 574 00:27:06,418 --> 00:27:08,451 THE SAME AS I AM. 575 00:27:08,453 --> 00:27:09,819 OH. 576 00:27:11,622 --> 00:27:12,722 ( together ) HELLO. 577 00:27:12,724 --> 00:27:14,023 SIEG HEIL! 578 00:27:15,125 --> 00:27:16,393 WAS THAT ALL RIGHT? 579 00:27:16,395 --> 00:27:17,394 JOLLY GOOD. 580 00:27:17,396 --> 00:27:18,695 NOW ALL YOU HAVE TO DO IS 581 00:27:18,697 --> 00:27:20,029 KEEP AS COOL AS THE OLD CUCUMBER, 582 00:27:20,031 --> 00:27:21,431 AND WE'LL DO THE TALKING. 583 00:27:21,433 --> 00:27:23,166 IF YOU WANT US TO SING ANY SONGS, 584 00:27:23,168 --> 00:27:26,936 WE BOTH KNOW "UNDERNEATH THE SPREADING CHESTNUT TREE." 585 00:27:26,938 --> 00:27:28,271 WITH ACTIONS. 586 00:27:28,273 --> 00:27:29,272 CHEST, 587 00:27:29,274 --> 00:27:30,273 NUT, 588 00:27:30,275 --> 00:27:31,274 TREE. 589 00:27:31,276 --> 00:27:32,975 NO. I DON'T THINK THAT'S ONE 590 00:27:32,977 --> 00:27:34,377 OF HITLER'S FAVORITES. 591 00:27:35,746 --> 00:27:37,747 WE HAVE A MESSAGE FOR YOU. 592 00:27:37,749 --> 00:27:39,516 THE TRUCK IS ROUND THE BACK. 593 00:27:39,518 --> 00:27:41,584 GOOD. DID ANYONE SEE YOU LEAVE? 594 00:27:41,586 --> 00:27:43,620 NO. WHEN YOUR MOTHER STARTED TO SING, 595 00:27:43,622 --> 00:27:45,087 EVERYBODY SHUT THEIR EYES 596 00:27:45,089 --> 00:27:47,190 AND PUT THEIR FINGERS IN THEIR EARS. 597 00:27:47,192 --> 00:27:48,291 GOOD. WE GO NOW. 598 00:27:48,293 --> 00:27:49,659 JUST A MINUTE. 599 00:27:49,661 --> 00:27:52,161 WE HAVE A BUSINESS TO RUN HERE, YOU KNOW. 600 00:27:53,197 --> 00:27:54,731 ( singing ) 601 00:27:54,733 --> 00:27:55,865 NO! 602 00:27:55,867 --> 00:27:58,368 NOT THE DANCE OF THE MOLTING PEACOCK! 603 00:27:59,370 --> 00:28:00,403 MOTHER! 604 00:28:00,405 --> 00:28:02,772 PUT THEM BACK ON! 605 00:28:02,774 --> 00:28:04,874 OH MY GOD! 606 00:28:04,876 --> 00:28:07,210 COME ON, LET US GET OUT OF HERE. 607 00:28:07,212 --> 00:28:08,511 GO. 608 00:28:22,993 --> 00:28:24,627 WELL, WHAT HAPPENS NEXT? 609 00:28:24,629 --> 00:28:26,128 WE MARCH TO THE BEACH. 610 00:28:29,533 --> 00:28:31,234 WHAT HAPPENS NEXT? 611 00:28:31,236 --> 00:28:33,135 WE MARCH TO THE BEACH, OLD CHAP. 612 00:28:33,137 --> 00:28:34,437 OH, RIGHTY-O. 613 00:28:39,977 --> 00:28:41,244 BY THE LEFT, 614 00:28:41,246 --> 00:28:42,912 QUICK MARCH! 615 00:28:48,185 --> 00:28:50,052 NEARLY THERE, CARSTAIRS. 616 00:28:50,054 --> 00:28:52,789 DAMNED DRAFTY, THESE SHORTS. 617 00:28:56,527 --> 00:28:58,495 HALT! 618 00:28:58,497 --> 00:29:00,930 - Edith: DUSSELDORF! - THAT WAS YESTERDAY. 619 00:29:01,932 --> 00:29:03,666 WHAT IS THE WORD TODAY? 620 00:29:03,668 --> 00:29:06,870 - MUNICH! - GOOD! WELL DONE. 621 00:29:06,872 --> 00:29:08,271 HALT! 622 00:29:08,273 --> 00:29:09,305 WHERE ARE YOU GOING? 623 00:29:09,307 --> 00:29:10,940 WE ARE TAKING THE HITLER YOUTH 624 00:29:10,942 --> 00:29:12,742 FOR RUNNING AND JUMPING 625 00:29:12,744 --> 00:29:14,043 AND PLAYING LEAPFROG ON THE SANDS 626 00:29:14,045 --> 00:29:16,679 UND SWIMMING IN THE SEA. 627 00:29:16,681 --> 00:29:19,348 THIS WAY WE WILL HAVE A MASTER RACE. 628 00:29:19,350 --> 00:29:20,717 WITH PNEUMONIA. 629 00:29:20,719 --> 00:29:21,718 CARRY ON! 630 00:29:32,863 --> 00:29:35,264 RIGHT, HERE IS THE BOAT. 631 00:29:35,266 --> 00:29:37,667 LET'S RUN IT DOWN TO THE WATER. 632 00:29:38,669 --> 00:29:40,303 UP. 633 00:29:52,015 --> 00:29:54,250 RIGHT, CHAPS. IN YOU GO. 634 00:29:54,252 --> 00:29:56,619 UM... BEFORE WE START ROWING, 635 00:29:56,621 --> 00:29:58,087 DON'T YOU THINK WE OUGHT TO WAIT 636 00:29:58,089 --> 00:30:00,022 FOR A SIGNAL FROM THE SUBMARINE? 637 00:30:00,024 --> 00:30:01,825 WHAT SUBMARINE? 638 00:30:01,827 --> 00:30:04,661 THE SUBMARINE THAT'S GOING TO TAKE US BACK TO ENGLAND. 639 00:30:04,663 --> 00:30:07,229 WHO SAID ANYTHING ABOUT A SUBMARINE? 640 00:30:07,231 --> 00:30:11,000 WELL, THERE HAS TO BE A SUBMARINE. 641 00:30:11,002 --> 00:30:14,303 YOU DON'T EXPECT US TO ROW 20 MILES IN THAT THING? 642 00:30:14,305 --> 00:30:16,205 NOW LOOK HERE, YOU FELLOWS, 643 00:30:16,207 --> 00:30:17,907 A JOLLY BRAVE FRENCH FISHERMAN 644 00:30:17,909 --> 00:30:20,276 RISKED HIS LIFE TO GET YOU THAT BOAT. 645 00:30:20,278 --> 00:30:22,512 YES, BUT I MEAN, LOOK AT IT. 646 00:30:22,514 --> 00:30:24,481 IT'S GOT A DEAD CRAB IN IT! 647 00:30:24,483 --> 00:30:25,815 AND LOOK AT THOSE WAVES! 648 00:30:25,817 --> 00:30:28,050 YOU COULDN'T DRIVE THAT THING ON THAT! 649 00:30:28,052 --> 00:30:31,588 I GET SEASICK ON THE BOATING LAKE AT REGENTS PARK. 650 00:30:31,590 --> 00:30:34,190 WELL, ARE YOU GOING OR NOT? 651 00:30:34,192 --> 00:30:35,825 NO. 652 00:30:35,827 --> 00:30:38,361 WELL? ARE THEY GOING OR NOT? 653 00:30:38,363 --> 00:30:39,729 NO! 654 00:30:39,731 --> 00:30:40,830 I MEAN NON. 655 00:30:40,832 --> 00:30:43,099 SO WHAT ARE WE GOING TO DO THEN? 656 00:30:44,134 --> 00:30:46,536 THE SENTRY IS WATCHING US. 657 00:30:46,538 --> 00:30:49,138 I THINK A QUICK GAME OF LEAPFROG, 658 00:30:49,140 --> 00:30:51,107 AND THEN BACK TO THE CAFE. 659 00:30:55,012 --> 00:30:57,213 ( theme music playing )