1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,988 --> 00:00:05,490 ( low rumble; theme music playing ) 2 00:00:11,664 --> 00:00:13,231 ( explosion ) 3 00:00:15,435 --> 00:00:16,568 ( explosion ) 4 00:00:23,042 --> 00:00:24,742 IN CASE YOU ARE WONDERING WHAT IS HAPPENING, 5 00:00:24,744 --> 00:00:25,910 I WILL TELL YOU. 6 00:00:25,912 --> 00:00:28,046 THE BRITISH, NOT CONTENT WITH RUNNING AWAY 7 00:00:28,048 --> 00:00:29,548 AND LEAVING US FLAT AT DUNKIRK, 8 00:00:29,550 --> 00:00:31,916 HAVE NOW SENT THE R.A.F. TO BOMB US. 9 00:00:31,918 --> 00:00:34,052 IF ONLY THEY KNEW THAT I HAVE IN MY POCKET 10 00:00:34,054 --> 00:00:36,121 A POTATO, CONTAINING A CAMERA, 11 00:00:36,123 --> 00:00:37,556 CONTAINING A PICTURE OF A SAFE, 12 00:00:37,558 --> 00:00:40,325 CONTAINING THE PLANS FOR THE GERMAN INVASION OF ENGLAND, 13 00:00:40,327 --> 00:00:42,260 THEY WOULD PROBABLY TRY NOT TO HIT ME. 14 00:00:42,262 --> 00:00:43,595 ( explosion ) 15 00:00:45,465 --> 00:00:48,666 UNFORTUNATELY, THEY DO NOT KNOW THIS. 16 00:00:48,668 --> 00:00:51,203 PERHAPS I SHOULD TRY TO SIGNAL THEM WITH MY TORCH. 17 00:00:54,840 --> 00:00:56,608 PUT OUT THAT LIT OR YOU WILL BE 18 00:00:56,610 --> 00:00:59,211 SHAT ON THE SPIT. 19 00:00:59,213 --> 00:01:02,414 OFFICER CRABTREE, CAN YOU NOT EXPLAIN TO YOUR ENGLISH FRIENDS 20 00:01:02,416 --> 00:01:04,182 THAT WE ARE ON THEIR SIDE? 21 00:01:04,184 --> 00:01:05,250 IF I AM KILLED, 22 00:01:05,252 --> 00:01:07,085 IT WILL BE THE END OF THE RESISTANCE 23 00:01:07,087 --> 00:01:08,686 IN THIS PART OF FRANCE. 24 00:01:08,688 --> 00:01:10,388 CERTAINLY IN THIS DOORWAY. 25 00:01:10,390 --> 00:01:13,458 YOU SHOULD BE GRATEFUL THAT THE R.A.F. BUMMERS 26 00:01:13,460 --> 00:01:15,627 ARE STILL FARTING FOR FREEDOM. 27 00:01:19,832 --> 00:01:22,534 ( distant explosions ) 28 00:01:29,975 --> 00:01:31,743 HELLO? 29 00:01:31,745 --> 00:01:32,844 HELLO. 30 00:01:32,846 --> 00:01:35,079 GET ME COLONEL VON STROHM, IMMEDIATELY. 31 00:01:36,081 --> 00:01:38,550 ( phone ringing ) 32 00:01:44,957 --> 00:01:45,957 HELLO? 33 00:01:45,959 --> 00:01:48,226 HELLO, GENERAL. 34 00:01:48,228 --> 00:01:49,361 WHERE ARE YOU? 35 00:01:49,363 --> 00:01:51,696 I AM ON MY BALCONY WITH MY BINOCULARS, 36 00:01:51,698 --> 00:01:54,266 DIRECTING THE ANTIAIRCRAFT FIRE. 37 00:01:54,268 --> 00:01:55,333 EXCELLENT. 38 00:01:55,335 --> 00:01:57,402 ARE YOU SAFE, GENERAL? 39 00:01:57,404 --> 00:01:59,237 I AM UP ON THE ROOF OF THE CHATEAU 40 00:01:59,239 --> 00:02:01,673 MANNING A MACHINE GUN. 41 00:02:01,675 --> 00:02:03,241 BE CAREFUL, GENERAL. 42 00:02:03,243 --> 00:02:04,909 WE CAN'T AFFORD TO LOSE YOU. 43 00:02:04,911 --> 00:02:06,144 I AM WELL AWARE OF THIS. 44 00:02:07,313 --> 00:02:09,381 ( whimpering ) 45 00:02:09,383 --> 00:02:10,615 COLONEL, 46 00:02:10,617 --> 00:02:13,285 WHAT ARE YOU DOING HIDING UNDER THE TABLE? 47 00:02:13,287 --> 00:02:15,820 IT'S THE GENERAL. 48 00:02:15,822 --> 00:02:18,723 WHAT A MISTAKE TO MAKE. 49 00:02:18,725 --> 00:02:20,992 DID I HEAR, "HIDING UNDER THE TABLE"? 50 00:02:20,994 --> 00:02:24,796 NO, YOU HEARD, "I'M FIGHTING UNTIL I'M DISABLED." 51 00:02:32,438 --> 00:02:34,272 I SAY, CARSTAIRS, 52 00:02:34,274 --> 00:02:36,107 THAT PLANE IN THE SEARCHLIGHT, 53 00:02:36,109 --> 00:02:38,476 IT'S A WELLINGTON, ISN'T IT? 54 00:02:38,478 --> 00:02:41,813 YES. IT'S PROBABLY OLD GINGER METCALFE. 55 00:02:41,815 --> 00:02:43,948 HA HA! WELL DONE, GINGER! 56 00:02:43,950 --> 00:02:46,384 BASH ON! 57 00:02:46,386 --> 00:02:49,020 DOESN'T IT MAKE YOU WANT TO BE UP THERE? 58 00:02:49,022 --> 00:02:50,988 NO, NOT REALLY. 59 00:02:58,397 --> 00:03:00,298 YOU HAVE BEEN HERE 24 HOURS, 60 00:03:00,300 --> 00:03:02,701 AND HAVE REPLIED TO NONE OF MY QUESTIONS. 61 00:03:02,703 --> 00:03:06,070 THIS IS BECAUSE I DO NOT KNOW THE ANSWERS, HERR FLICK. 62 00:03:06,072 --> 00:03:08,973 THEY ALL SAY THAT. 63 00:03:08,975 --> 00:03:11,209 I WILL TRY MORE EXTREME METHODS. 64 00:03:11,211 --> 00:03:13,911 VON SMALLHAUSEN, CONNECT THE ELECTRICITY. 65 00:03:13,913 --> 00:03:14,912 YES, HERR FLICK. 66 00:03:21,354 --> 00:03:23,855 THIS FAN REVOLVES AT EXACTLY THE SPEED 67 00:03:23,857 --> 00:03:25,690 OF THE ALPHA RHYTHMS OF THE BRAIN, 68 00:03:25,692 --> 00:03:27,726 CAUSING A HYPNOTIC EFFECT. 69 00:03:27,728 --> 00:03:30,862 YOU WILL NOT BE ABLE TO RESIST ANSWERING TRUTHFULLY 70 00:03:30,864 --> 00:03:32,230 ALL MY QUESTIONS. 71 00:03:33,599 --> 00:03:35,633 ( rumbling ) 72 00:03:37,970 --> 00:03:39,337 NOW, 73 00:03:39,339 --> 00:03:40,805 WHAT IS YOUR REAL NAME? 74 00:03:40,807 --> 00:03:43,441 BOBBY CEDRIC VON SMALLHAUSEN. 75 00:03:47,079 --> 00:03:48,079 GET OUT! 76 00:03:54,687 --> 00:03:56,354 I WILL REPEAT THE QUESTION. 77 00:03:56,356 --> 00:03:58,490 WHAT IS YOUR NAME, HELGA? 78 00:04:01,494 --> 00:04:03,294 I THINK YOU SHOULD KNOW, HERR FLICK, 79 00:04:03,296 --> 00:04:06,130 THAT THIS DEVICE HAS NO EFFECT ON ME WHATEVER. 80 00:04:06,132 --> 00:04:07,732 JAPANESE RUBBISH. 81 00:04:10,903 --> 00:04:12,169 I MUST WARN YOU, HELGA, 82 00:04:12,171 --> 00:04:13,805 THINGS WILL GO BADLY FOR YOU 83 00:04:13,807 --> 00:04:14,939 IF YOU DO NOT ASSIST ME 84 00:04:14,941 --> 00:04:16,941 BY FINDING OUT EVERY DETAIL 85 00:04:16,943 --> 00:04:18,476 OF THE PLOT TO BLOW UP HITLER. 86 00:04:18,478 --> 00:04:20,678 JUST TELL ME WHAT TO DO, HERR FLICK. 87 00:04:20,680 --> 00:04:22,246 YOU KNOW I CAN'T RESIST YOU, 88 00:04:22,248 --> 00:04:24,816 WHEN YOU FIX ME WITH YOUR PENETRATING GAZE 89 00:04:24,818 --> 00:04:26,618 FROM YOUR PALE BLUE EYES, 90 00:04:26,620 --> 00:04:28,520 MAGNIFIED TO THE SIZE OF POACHED EGGS 91 00:04:28,522 --> 00:04:30,588 BEHIND YOUR POWERFUL SPECTACLES. 92 00:04:30,590 --> 00:04:33,224 YOU MUST GET CLOSE TO THE GENERAL. 93 00:04:33,226 --> 00:04:36,528 THIS I WAS ABOUT TO DO BEFORE YOU DRAGGED ME AWAY. 94 00:04:36,530 --> 00:04:39,464 I WAS TEMPORARILY CONSUMED WITH JEALOUSY, 95 00:04:39,466 --> 00:04:41,433 BUT I HAVE NOW CONTROLLED IT-- 96 00:04:41,435 --> 00:04:44,569 EXCEPT FOR A REGULAR TWITCHING IN MY LEFT BUTTOCK. 97 00:04:45,704 --> 00:04:47,171 YOU MAY KISS ME. 98 00:04:47,173 --> 00:04:48,973 THANK YOU, HERR FLICK. 99 00:04:50,008 --> 00:04:53,478 IT WAS A MOST EXCITING 24 HOURS. 100 00:04:59,785 --> 00:05:01,285 MONSIEUR ALPHONSE? 101 00:05:01,287 --> 00:05:02,787 MONSIEUR ALPHONSE? 102 00:05:02,789 --> 00:05:04,489 WHERE ARE YOU? 103 00:05:04,491 --> 00:05:05,623 I AM HERE. 104 00:05:05,625 --> 00:05:08,326 OH, YOU STARTLED ME. 105 00:05:08,328 --> 00:05:11,329 THIS IS THE ENTRANCE TO MY SECRET CHAMBER, 106 00:05:11,331 --> 00:05:15,533 WHERE I CONCEAL MY FLUIDS AND DEVELOPING EQUIPMENT. 107 00:05:15,535 --> 00:05:16,534 AFTER YOU. 108 00:05:21,907 --> 00:05:23,341 I LOVE YOU, I LOVE YOU. 109 00:05:23,343 --> 00:05:25,610 OH! 110 00:05:25,612 --> 00:05:28,012 MONSIEUR ALPHONSE, THERE IS NO TIME FOR THAT. 111 00:05:28,014 --> 00:05:29,481 YOU HAVE THE FILM? 112 00:05:29,483 --> 00:05:30,482 IT IS HERE. 113 00:05:33,218 --> 00:05:35,453 YOU WILL FIND A PICTURE OF THE SAFE 114 00:05:35,455 --> 00:05:37,021 WHICH CONTAINS THE GERMAN PLAN 115 00:05:37,023 --> 00:05:38,623 FOR THE INVASION OF ENGLAND. 116 00:05:38,625 --> 00:05:40,492 ALLOW ME, MADAME. 117 00:05:40,494 --> 00:05:41,493 HMM. 118 00:05:41,495 --> 00:05:43,561 FIRST, I PUT ON THE RED LIGHT, 119 00:05:43,563 --> 00:05:45,196 SO I DO NOT FOG THE FILM. 120 00:05:46,198 --> 00:05:47,198 PARDON? 121 00:05:47,200 --> 00:05:48,199 FOG THE FILM. 122 00:05:51,269 --> 00:05:52,704 I TAKE THE FILM. 123 00:05:53,706 --> 00:05:55,206 PARDON. 124 00:05:56,208 --> 00:05:58,242 I IMMERSE IT IN THE TANK. 125 00:05:58,244 --> 00:05:59,544 HOW LONG WILL IT TAKE? 126 00:05:59,546 --> 00:06:01,379 TIME ENOUGH, MADAME, 127 00:06:01,381 --> 00:06:04,516 FOR ME TO TELL YOU OF MY CONSUMING PASSION FOR YOU 128 00:06:04,518 --> 00:06:06,751 AND OF MY EARNEST DESIRE 129 00:06:06,753 --> 00:06:08,720 TO POSSESS YOUR PLIANT BODY. 130 00:06:08,722 --> 00:06:11,055 OH, MONSIEUR ALPHONSE, WHAT CAN I SAY? 131 00:06:11,057 --> 00:06:12,189 I AM STRUCK DUMB. 132 00:06:12,191 --> 00:06:14,025 I CANNOT MOVE. 133 00:06:14,027 --> 00:06:17,161 COLD SHIVERS ARE CREEPING UP MY ARM. 134 00:06:17,163 --> 00:06:19,697 YOU GOT YOUR HAND IN THE FIXING FLUID. 135 00:06:21,600 --> 00:06:23,200 LET ME WIPE IT FOR YOU. 136 00:06:25,203 --> 00:06:26,604 SUCH A TENDER HAND. 137 00:06:28,206 --> 00:06:30,675 PLEASE MARRY ME, MADAME EDITH. 138 00:06:30,677 --> 00:06:32,176 I AM A MAN OF SUBSTANCE. 139 00:06:32,178 --> 00:06:33,912 I HAVE MY MORTUARY, 140 00:06:33,914 --> 00:06:35,279 I HAVE A BUTCHER'S SHOP, 141 00:06:35,281 --> 00:06:37,682 I HAVE THE HEAD LEASE OF THE BARBERS, 142 00:06:37,684 --> 00:06:40,618 AND 5,000 SHARES IN VOLKSWAGEN. 143 00:06:42,087 --> 00:06:43,821 SO, WHICHEVER WAY THE WAR GOES, 144 00:06:43,823 --> 00:06:45,823 YOU WILL BE PROVIDED FOR. 145 00:06:45,825 --> 00:06:47,692 BUT I AM PROMISED TO RENE. 146 00:06:48,694 --> 00:06:49,928 MADAME, 147 00:06:49,930 --> 00:06:52,263 I KNOW ONE FRENCHMAN IS NOT SUPPOSED 148 00:06:52,265 --> 00:06:54,398 TO SNITCH ON ANOTHER FRENCHMAN, 149 00:06:54,400 --> 00:06:56,200 BUT I MUST TELL YOU, 150 00:06:56,202 --> 00:06:58,670 I CAUGHT MONSIEUR RENE IN THE ARMS 151 00:06:58,672 --> 00:07:00,271 OF ONE OF YOUR SERVING GIRLS. 152 00:07:00,273 --> 00:07:01,940 I DO NOT BELIEVE IT. 153 00:07:01,942 --> 00:07:05,043 IT'S TRUE. IT'S TRUE, MADAME. 154 00:07:05,045 --> 00:07:08,680 SHE WAS PANTING AND WRITHING WITH ECSTASY. 155 00:07:08,682 --> 00:07:10,081 I WILL CONFRONT HIM WITH THIS, 156 00:07:10,083 --> 00:07:12,817 AND UNLESS I GET A SATISFACTORY EXPLANATION, 157 00:07:12,819 --> 00:07:14,586 I AM YOURS. 158 00:07:14,588 --> 00:07:17,354 OH, MADAME. 159 00:07:21,526 --> 00:07:22,927 THE VERY PROSPECT 160 00:07:22,929 --> 00:07:25,763 HAS BROUGHT ON MY DICKY TICKER. 161 00:07:25,765 --> 00:07:27,098 I THINK IF I AM TO BE YOURS, 162 00:07:27,100 --> 00:07:30,167 WE SHOULD HAVE A QUICK WEDDING AND A SHORT HONEYMOON. 163 00:07:31,970 --> 00:07:33,571 COLONEL, I HAVE BEEN WITH HERR FLICK. 164 00:07:33,573 --> 00:07:37,174 I HAVE NEWS WHICH CONCERNS ALL THREE OF US. 165 00:07:37,176 --> 00:07:38,275 TELL US, HELGA. 166 00:07:43,949 --> 00:07:46,250 HERR FLICK SUSPECTS THAT YOU, 167 00:07:46,252 --> 00:07:48,486 LIEUTENANT GRUBER AND THE GENERAL, 168 00:07:48,488 --> 00:07:50,822 ARE PLOTTING TO BLOW UP THE FUHRER 169 00:07:50,824 --> 00:07:53,491 WHEN HE COMES TO ATTEND HIS BIRTHDAY PARTY AT THE CHATEAU. 170 00:07:53,493 --> 00:07:54,792 UTTER NONSENSE. 171 00:07:54,794 --> 00:07:57,161 WE ARE NOT INVOLVED IN ANY SUCH PLOT. 172 00:07:57,163 --> 00:07:59,964 SUCH A THING IS COMPLETELY AGAINST MY NATURE. 173 00:07:59,966 --> 00:08:01,032 WHAT ABOUT THE GENERAL? 174 00:08:01,034 --> 00:08:02,667 ONE NEVER KNOWS WITH GENERALS. 175 00:08:02,669 --> 00:08:04,602 THEY ALL COME FROM SUCH GOOD FAMILIES 176 00:08:04,604 --> 00:08:06,203 THAT THEY COULD BE UP TO ANYTHING. 177 00:08:06,205 --> 00:08:07,872 I WAS UNDER THE IMPRESSION 178 00:08:07,874 --> 00:08:10,742 THAT HITLER WAS UNABLE TO ATTEND. 179 00:08:10,744 --> 00:08:12,243 THAT COULD BE A COVER, HUBERT. 180 00:08:12,245 --> 00:08:14,812 ALL HIS MOVEMENTS ARE SECRET. 181 00:08:14,814 --> 00:08:16,681 WE MUST KEEP AN EYE ON THE GENERAL. 182 00:08:16,683 --> 00:08:18,783 HERR FLICK HAS ALREADY INSTRUCTED ME TO DO THIS. 183 00:08:18,785 --> 00:08:20,584 REPORT EVERYTHING TO US. 184 00:08:30,796 --> 00:08:32,063 WHOA. 185 00:08:33,065 --> 00:08:34,565 WHOA. 186 00:08:34,567 --> 00:08:35,700 ( horse snorts ) 187 00:08:40,105 --> 00:08:42,073 OH, THANK YOU, MONSIEUR ALPHONSE, 188 00:08:42,075 --> 00:08:43,708 THAT WAS A LOVELY RIDE, 189 00:08:43,710 --> 00:08:46,477 BUT NOW YOU MUST COME INSIDE AND WE WILL CONFRONT RENE 190 00:08:46,479 --> 00:08:49,613 WITH THE INFORMATION ABOUT HIS INFIDELITY WHICH YOU HAVE GIVEN ME. 191 00:08:49,615 --> 00:08:51,215 BUT ALAS, MADAME, I CANNOT. 192 00:08:51,217 --> 00:08:53,384 THERE IS NO ONE TO HOLD MY HORSE, 193 00:08:53,386 --> 00:08:54,919 I HAVE A DICKY TICKER, 194 00:08:54,921 --> 00:08:57,388 AND YOUR HUSBAND IS MUCH BIGGER THAN I AM. 195 00:08:57,390 --> 00:08:59,090 PLEASE DRIVE ON THEN, 196 00:08:59,092 --> 00:09:00,692 BECAUSE IF MY MOTHER SEES YOU, 197 00:09:00,694 --> 00:09:01,826 IT WILL UPSET HER. 198 00:09:01,828 --> 00:09:03,227 Mamma: EDITH. 199 00:09:03,229 --> 00:09:06,263 EDITH, TELL HIM TO GO AWAY. 200 00:09:06,265 --> 00:09:07,799 WHAT DID I SAY? 201 00:09:07,801 --> 00:09:10,068 GO BACK TO BED, MAMMA. 202 00:09:10,070 --> 00:09:12,070 HE HAS NOT CALLED FOR YOU. 203 00:09:12,072 --> 00:09:13,938 SCOUNDREL! 204 00:09:16,441 --> 00:09:19,543 ALWAYS HE IS PLYING FOR TRADE. 205 00:09:22,480 --> 00:09:25,216 I AM NOT YET READY TO GO. 206 00:09:27,086 --> 00:09:29,053 MADAME EDITH, 207 00:09:29,055 --> 00:09:31,789 AH, GOD! IF YOU WANT ME, 208 00:09:31,791 --> 00:09:33,257 YOU KNOW WHERE TO FIND ME. 209 00:09:33,259 --> 00:09:35,026 I GIVE 24 HOUR SERVICE. 210 00:09:35,028 --> 00:09:36,527 - I LOVE YOU. - OH! 211 00:09:36,529 --> 00:09:37,795 WALK ON. 212 00:09:45,337 --> 00:09:47,105 ( piano playing out of tune ) 213 00:09:52,111 --> 00:09:54,345 RENE, I MUST TALK TO YOU. 214 00:09:57,349 --> 00:09:58,750 DID HE DEVELOP THE FILM? 215 00:09:58,752 --> 00:10:00,151 BEFORE WE TALK ABOUT THAT, 216 00:10:00,153 --> 00:10:02,120 THERE IS SOMETHING I MUST KNOW. 217 00:10:02,122 --> 00:10:04,789 HAVE YOU BEEN KISSING THE SERVANT GIRL BEHIND MY BACK, 218 00:10:04,791 --> 00:10:06,958 MAKING HER PANT AND WRITHE IN ECSTASY? 219 00:10:08,026 --> 00:10:09,093 NO. 220 00:10:10,195 --> 00:10:12,830 OH, RENE, I KNEW I COULD TRUST YOU. 221 00:10:14,599 --> 00:10:15,833 HERE IS THE PICTURE. 222 00:10:15,835 --> 00:10:17,835 GOOD, WE WILL SHOW IT TO MONSIEUR LECLERC. 223 00:10:17,837 --> 00:10:18,836 MONSIEUR LECLERC? 224 00:10:20,438 --> 00:10:22,073 MONSIEUR LECLE-- OY! 225 00:10:22,075 --> 00:10:24,075 ( slaps bar ) WHAT ARE YOU DOING? 226 00:10:24,077 --> 00:10:28,079 I AM TUNING THE PIANO TO MATCH WITH MADAME EDITH'S VOICE. 227 00:10:30,315 --> 00:10:31,348 MADAME, 228 00:10:31,350 --> 00:10:32,850 ( hits out-of-tune key four times ) 229 00:10:32,852 --> 00:10:34,185 TRY THAT. 230 00:10:34,187 --> 00:10:38,956 LA LA LA LA LAAA! 231 00:10:38,958 --> 00:10:40,691 YES, THAT IS MUCH BETTER. 232 00:10:40,693 --> 00:10:42,894 NEVER MIND ABOUT THAT. COME OVER HERE. 233 00:10:44,163 --> 00:10:45,196 LOOK AT THIS. 234 00:10:47,199 --> 00:10:48,432 IT IS A SAFE. 235 00:10:51,636 --> 00:10:53,370 I KNOW IT WELL. 236 00:10:53,372 --> 00:10:55,572 IT IS A KAISENHOF 237 00:10:55,574 --> 00:10:58,142 GROSSENBLUM SCHWARTZERGAR, 238 00:10:58,144 --> 00:11:02,313 16 LEVER, MULTI-COUNTER MARK III. 239 00:11:02,315 --> 00:11:03,981 CAN YOU OPEN IT? 240 00:11:03,983 --> 00:11:06,517 WITH A KEY, YES. 241 00:11:07,920 --> 00:11:10,387 BUT YOU WERE THE BEST KNOWN SAFEBREAKER IN ALL FRANCE. 242 00:11:10,389 --> 00:11:14,225 INDEED, MADAME, BUT THAT IS BECAUSE I WAS CAUGHT SO OFTEN. 243 00:11:14,227 --> 00:11:16,794 LOOK, CAN YOU OPEN IT OR NOT? 244 00:11:16,796 --> 00:11:17,929 WELL, OF COURSE, 245 00:11:17,931 --> 00:11:20,231 BUT I SHALL NEED SOME PLASTIC EXPLOSIVE. 246 00:11:20,233 --> 00:11:21,966 PLASTIC EXPLOSIVE? 247 00:11:21,968 --> 00:11:25,102 YEAH, IT IS A SORT OF PUTTY SUBSTANCE, 248 00:11:25,104 --> 00:11:27,138 WHICH YOU PRESS INTO THE CRACKS. 249 00:11:27,140 --> 00:11:28,772 NOW, I SHALL NEED 250 00:11:28,774 --> 00:11:31,876 FOUR POUNDS OF PLASTIC EXPLOSIVE, 251 00:11:31,878 --> 00:11:35,779 FIVE FEET OF FUSE DETONATOR, 252 00:11:35,781 --> 00:11:37,315 MATCHES, 253 00:11:37,317 --> 00:11:39,884 AND A POUND OF MILK CHOCOLATE. 254 00:11:39,886 --> 00:11:41,719 WHY THE CHOCOLATES? 255 00:11:41,721 --> 00:11:45,389 BECAUSE I HAVE NOT TASTED IT FOR SO LONG, MADAME. 256 00:11:45,391 --> 00:11:47,491 MAKE SURE THAT MICHELLE GIVES US THE MATERIALS. 257 00:11:47,493 --> 00:11:49,026 EDITH, YOU DEAL WITH THIS. 258 00:11:49,028 --> 00:11:50,228 I HAVE DONE MY BIT. 259 00:11:50,230 --> 00:11:52,396 I RISKED LIFE AND LIMB IN THE CHATEAU, 260 00:11:52,398 --> 00:11:54,298 AND A LOT MORE IN GRUBER'S BEDROOM. 261 00:11:54,300 --> 00:11:55,333 IT IS YOUR TURN. 262 00:11:55,335 --> 00:11:57,835 HOW LONG WILL IT TAKE YOU TO DO THIS JOB? 263 00:11:57,837 --> 00:11:59,403 THIS JOB? 264 00:11:59,405 --> 00:12:00,504 FIVE YEARS. 265 00:12:02,274 --> 00:12:03,440 FIVE YEARS? 266 00:12:03,442 --> 00:12:06,410 FOUR MINUTES TO BLOW THE SAFE, 267 00:12:06,412 --> 00:12:07,979 AND THE REST IN THE NICK. 268 00:12:16,187 --> 00:12:18,723 COLONEL, DO YOU HAVE ANY DAMAGE TO REPORT 269 00:12:18,725 --> 00:12:19,824 FROM THE RAID LAST NIGHT? 270 00:12:19,826 --> 00:12:21,692 NOTHING OF ANY CONSEQUENCE. 271 00:12:21,694 --> 00:12:23,928 ACCORDING TO THE BERLIN RADIO, 272 00:12:23,930 --> 00:12:26,263 43 BRITISH PLANES WERE SHOT DOWN. 273 00:12:26,265 --> 00:12:30,167 MY, MY. I DIDN'T KNOW THE BRITISH HAD THAT MANY LEFT. 274 00:12:30,169 --> 00:12:32,737 THAT CHURCHILL IS A WILY OLD FOX. 275 00:12:32,739 --> 00:12:35,339 COLONEL, A PRIVATE WORD IN YOUR EAR. 276 00:12:41,146 --> 00:12:43,447 I FIND YOUR SECRETARY VERY ATTRACTIVE. 277 00:12:44,549 --> 00:12:45,716 HELGA? 278 00:12:45,718 --> 00:12:47,852 AN EXCELLENT EXAMPLE OF GERMAN WOMANHOOD. 279 00:12:48,854 --> 00:12:50,320 AND SEXY WITH IT. 280 00:12:50,322 --> 00:12:52,322 BRING HER TO DINNER AT MY QUARTERS TOMORROW NIGHT. 281 00:12:52,324 --> 00:12:54,525 THAT WILL BE AN HONOR INDEED, GENERAL. 282 00:12:54,527 --> 00:12:56,260 AS SOON AS WE START THE SOUP COURSE, 283 00:12:56,262 --> 00:12:58,262 YOU WILL COMPLAIN OF A SERIOUS STOMACHACHE 284 00:12:58,264 --> 00:12:59,263 AND GO HOME, 285 00:12:59,265 --> 00:13:00,731 LEAVING THE FIELD CLEAR FOR ME. 286 00:13:00,733 --> 00:13:02,633 COULDN'T I WAIT UNTIL THE PUDDING? 287 00:13:02,635 --> 00:13:04,268 NO. 288 00:13:04,270 --> 00:13:05,269 HEIL HITLER. 289 00:13:05,271 --> 00:13:06,904 HEIL HITLER. ( car engine starts ) 290 00:13:06,906 --> 00:13:08,205 OH, AND ONE MORE THING. 291 00:13:08,207 --> 00:13:09,339 ARRANGE SOME MUSIC. 292 00:13:09,341 --> 00:13:10,507 ON THE GRAMOPHONE? 293 00:13:10,509 --> 00:13:12,276 NO, REAL MUSIC. 294 00:13:12,278 --> 00:13:14,278 ROMANTIC MUSIC. 295 00:13:14,280 --> 00:13:16,246 THERE MUST BE SOME PEASANTS WHO CAN PLAY SOMEWHERE. 296 00:13:16,248 --> 00:13:17,381 YES, GENERAL. 297 00:13:17,383 --> 00:13:18,382 LET IT BE DONE. 298 00:13:18,384 --> 00:13:19,383 YES, GENERAL. 299 00:13:19,385 --> 00:13:20,517 HEIL HITLER. 300 00:13:20,519 --> 00:13:22,086 HEIL HITLER. 301 00:13:23,254 --> 00:13:27,792 ♪ IT ALL SEEMS WRONG, SOMEHOW ♪ 302 00:13:27,794 --> 00:13:31,662 ♪ I'M NOBODY'S SWEETHEART ♪ 303 00:13:31,664 --> 00:13:34,531 ♪ NOW. ♪ 304 00:13:35,701 --> 00:13:37,367 ( silence ) 305 00:13:44,009 --> 00:13:46,610 I THINK YOU MUST BE DEAF. 306 00:13:46,612 --> 00:13:49,246 I WISH I WAS. 307 00:13:49,248 --> 00:13:51,716 WHEN I MARRY HER AND TAKE OVER THE CAFE, 308 00:13:51,718 --> 00:13:53,383 SHE WILL NOT SING AGAIN. 309 00:13:53,385 --> 00:13:55,953 UNTIL THEN, MAGNIFICO. 310 00:13:55,955 --> 00:13:58,155 MAGNIFICO. 311 00:13:58,157 --> 00:14:00,024 THE ITALIAN CAPTAIN, HE LIKES ME. 312 00:14:00,026 --> 00:14:02,159 AM I SINGING AS WELL AS EVER? 313 00:14:02,161 --> 00:14:04,762 YOU HAVE NEVER SUNG BETTER. 314 00:14:06,598 --> 00:14:07,732 RENE, 315 00:14:07,734 --> 00:14:10,134 WE NEED THE EXPLOSIVES FOR TOMORROW NIGHT, 316 00:14:10,136 --> 00:14:12,269 AND THE RESISTANCE HAS NOT YET DELIVERED THEM. 317 00:14:12,271 --> 00:14:13,938 I AM GETTING VERY WORRIED. 318 00:14:13,940 --> 00:14:15,606 I AM NOT A BIT WORRIED. 319 00:14:15,608 --> 00:14:17,208 I AM STAYING OUT OF IT. 320 00:14:17,210 --> 00:14:19,844 THE COLONEL WANTS MORE WINE. 321 00:14:19,846 --> 00:14:20,911 OH, DEAR. 322 00:14:24,750 --> 00:14:25,916 HERE IS YOUR WINE, COLONEL. 323 00:14:25,918 --> 00:14:28,285 DID YOU ENJOY YOUR SNAILS? 324 00:14:28,287 --> 00:14:30,487 ONE OF THEM WAS EMPTY. 325 00:14:30,489 --> 00:14:33,257 HE PROBABLY CLIMBED OUT. 326 00:14:33,259 --> 00:14:34,859 I WILL GO INTO THE KITCHEN 327 00:14:34,861 --> 00:14:37,027 AND SEE IF HE IS HIDING UNDER THE LETTUCE. 328 00:14:38,029 --> 00:14:39,797 PUTTY. 329 00:14:39,799 --> 00:14:41,598 PUTTY. 330 00:14:41,600 --> 00:14:44,201 WINDOWS TO MEND. 331 00:14:44,203 --> 00:14:45,870 OH MY GOD. 332 00:14:47,338 --> 00:14:51,108 HEY, BUY YOUR PUTTY FROM A POOR, WEARY, OLD PUTTY SELLER. 333 00:14:51,110 --> 00:14:52,709 COME OVER HERE BY THE BAR, 334 00:14:52,711 --> 00:14:54,344 WEARY OLD PUTTY SELLER. 335 00:14:54,346 --> 00:14:55,780 SHOW ME YOUR WARES. 336 00:14:55,782 --> 00:14:57,214 WINDOWS TO MEND, FROM-- 337 00:14:57,216 --> 00:14:58,282 SHUT UP. 338 00:14:59,617 --> 00:15:03,353 PSST! IT IS I, LECLERC. 339 00:15:03,355 --> 00:15:06,190 WHY CAN YOU NOT USE THE BACK DOOR? 340 00:15:06,192 --> 00:15:08,725 BECAUSE IT SAYS ON THE DOOR, "NO TRADESMEN." 341 00:15:09,761 --> 00:15:11,929 I AM NOT A PUTTY SELLER. 342 00:15:11,931 --> 00:15:14,098 REALLY? 343 00:15:14,100 --> 00:15:16,200 THIS IS THE EXPLOSIVE TO BLOW UP THE SAFE. 344 00:15:16,202 --> 00:15:18,269 SHH! 345 00:15:18,271 --> 00:15:21,138 I WILL BUY YOUR PUTTY. 346 00:15:22,774 --> 00:15:25,309 THE WINDOW IN MY ROOM WAS BROKEN BY R.A.F. BOMBER 347 00:15:25,311 --> 00:15:27,011 BEFORE THEY WERE ALL SHOT DOWN. 348 00:15:27,013 --> 00:15:28,312 I AM SORRY, NO. I AM SORRY. 349 00:15:28,314 --> 00:15:30,614 YOU CANNOT BUY THIS PUTTY, THIS IS SAMPLE PUTTY. 350 00:15:33,351 --> 00:15:35,820 AND LOOK AT THIS TERRIBLE WORKMANSHIP. 351 00:15:35,822 --> 00:15:38,189 OH, YOU MAKE A LOT OF MISTAKES. 352 00:15:38,191 --> 00:15:40,891 YES, YOU BE ON YOUR WAY, PUTTY SELLER, PLEASE. 353 00:15:40,893 --> 00:15:43,694 RENE, MICHELLE WISHES TO SPEAK WITH US IN THE BACK ROOM. 354 00:15:43,696 --> 00:15:45,595 OH, HECK. HERE, GO THAT WAY. 355 00:15:47,065 --> 00:15:50,234 MIMI, JUST YOU LOOK AFTER THE BAR. 356 00:15:52,670 --> 00:15:53,838 LISTEN VERY CAREFULLY, 357 00:15:53,840 --> 00:15:56,173 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 358 00:15:56,175 --> 00:15:57,341 WELL, SAY IT QUICKLY, 359 00:15:57,343 --> 00:15:59,109 I HAVE A CAFE FULL OF CUSTOMERS. 360 00:15:59,111 --> 00:16:00,644 THIS IS MY PLAN FOR YOU 361 00:16:00,646 --> 00:16:02,579 TO ENTER THE ROOM OF LIEUTENANT GRUBER 362 00:16:02,581 --> 00:16:03,580 TO OPEN THE SAFE. 363 00:16:05,683 --> 00:16:07,284 DO NOT LOOK AT ME. I AM STAYING HERE. 364 00:16:07,286 --> 00:16:08,485 YOU ARE THE ONLY ONE 365 00:16:08,487 --> 00:16:10,154 WHO KNOWS THE POSITION OF THE SAFE. 366 00:16:10,156 --> 00:16:11,521 I WILL DRAW YOU A MAP. 367 00:16:11,523 --> 00:16:13,290 WE ARE ALL IN THIS TOGETHER. 368 00:16:13,292 --> 00:16:16,126 I AM THE ONE THAT GRUBER FANCIES. 369 00:16:16,128 --> 00:16:17,895 HE WILL NOT BE THERE. 370 00:16:17,897 --> 00:16:20,865 WE WILL DROP A SMOKE CANISTER DOWN HIS CHIMNEY. 371 00:16:20,867 --> 00:16:23,033 THIS WILL CAUSE HIM TO VACATE THE ROOM. 372 00:16:23,035 --> 00:16:24,335 YOU WILL SMASH THE WINDOW 373 00:16:24,337 --> 00:16:26,370 AND GO IN THERE WITH MONSIEUR LECLERC. 374 00:16:26,372 --> 00:16:29,240 HIS ROOM IS ON THE FIRST FLOOR. 375 00:16:29,242 --> 00:16:32,276 THIS IS WHY I HAVE STOLEN A FIRE ENGINE AND A LADDER. 376 00:16:34,179 --> 00:16:35,846 YOU WILL BE DISGUISED AS FIREMEN. 377 00:16:35,848 --> 00:16:38,949 HOW ARE WE SUPPOSED TO SEE THE SAFE THROUGH ALL THAT SMOKE. 378 00:16:38,951 --> 00:16:41,151 YOU WILL BE WEARING BREATHING MASKS. 379 00:16:41,153 --> 00:16:42,253 ( knocking ) 380 00:16:48,126 --> 00:16:49,559 GOOD MOANING. 381 00:16:51,696 --> 00:16:53,264 I AM SORRY THAT I AM LIT, 382 00:16:53,266 --> 00:16:55,966 BUT I HAD TO WIK CURFULLY DOWN THE STROOT, 383 00:16:55,968 --> 00:16:59,836 BECAUSE I HAVE FIVE FIT OF FUSE WOUND ROUND MY LOG, 384 00:17:01,873 --> 00:17:04,975 AND DETONATORS DINGLING DOWN MY TROOSERS. 385 00:17:06,211 --> 00:17:08,412 MADAME EDITH, YOU KNOW THE CHATEAU WELL. 386 00:17:08,414 --> 00:17:10,981 YES, I WORKED THERE AS A SERVING GIRL. 387 00:17:10,983 --> 00:17:12,716 YOU WILL CLIMB ONTO THE ROOF 388 00:17:12,718 --> 00:17:14,251 AND DROP THIS SMOKE CANISTER 389 00:17:14,253 --> 00:17:15,452 DOWN THE THIRD CHIMNEY 390 00:17:15,454 --> 00:17:16,653 COUNTING FROM THE WEST. 391 00:17:16,655 --> 00:17:18,855 I WILL HOLD THE LADDER FOR RENE. 392 00:17:18,857 --> 00:17:21,892 YOU WILL COME ON THE ROOF WITH ME. 393 00:17:21,894 --> 00:17:23,760 YOU WILL DROP THIS CANISTER DOWN THE CHIMNEY 394 00:17:23,762 --> 00:17:27,064 WHEN THE CHURCH CLOCK STRIKES THE FIRST STROKE OF 12:00. 395 00:17:27,066 --> 00:17:29,800 ON THE SIXTH BONG, YOU, RENE, 396 00:17:29,802 --> 00:17:32,536 WILL SMASH THE WINDOW AND LEAP INTO THE ROOM. 397 00:17:32,538 --> 00:17:33,637 IS THIS CLEAR? 398 00:17:33,639 --> 00:17:35,705 ( snoring ) 399 00:17:37,675 --> 00:17:41,111 AH! WINDOWS TO MEND, GET YOUR PUTTY, PUTTY... 400 00:17:41,113 --> 00:17:42,646 - SHUT UP. - SHUTTING UP. 401 00:17:42,648 --> 00:17:45,149 MY HUSBAND WILL MAKE SURE HE IS THERE. 402 00:17:45,151 --> 00:17:47,517 I HAVE TO REPORT THAT I AM TO TAKE DINNER 403 00:17:47,519 --> 00:17:49,619 WITH GENERAL VON KLINKERHOFFEN TONIGHT. 404 00:17:49,621 --> 00:17:51,021 AT THE CAFE? 405 00:17:51,023 --> 00:17:52,823 IN HIS PRIVATE QUARTERS AT THE CHATEAU. 406 00:17:52,825 --> 00:17:55,525 HE HAS ORDERED THE COLONEL TO FIND PEASANTS 407 00:17:55,527 --> 00:17:57,627 TO PROVIDE THE ROMANTIC MUSIC. 408 00:17:57,629 --> 00:18:00,431 I SUSPECT HE INTENDS HANKY-PANKY-- 409 00:18:02,033 --> 00:18:04,634 WHICH I WILL, OF COURSE, RESIST-- 410 00:18:04,636 --> 00:18:07,137 AS LONG AS I AM ABLE. 411 00:18:07,139 --> 00:18:09,573 YOU WILL TAKE EVERY OPPORTUNITY 412 00:18:09,575 --> 00:18:11,708 TO FIND EVIDENCE OF THE BOMB PLOT, 413 00:18:11,710 --> 00:18:15,312 IF NECESSARY, BY FERRETING IN THE GENERAL'S PRIVATE DRAWERS 414 00:18:15,314 --> 00:18:17,247 WHEN HIS BACK IS TURNED. 415 00:18:17,249 --> 00:18:21,218 IT SOUNDS A DAUNTING PROSPECT, HERR FLICK. 416 00:18:21,220 --> 00:18:22,386 MEANWHILE, I SHALL FIND 417 00:18:22,388 --> 00:18:24,455 A WAY OF KEEPING YOU UNDER OBSERVATION. 418 00:18:24,457 --> 00:18:25,789 YES, HERR FLICK. 419 00:18:25,791 --> 00:18:28,325 AND DO NOT WEAR THE PERFUME I GAVE YOU. 420 00:18:28,327 --> 00:18:29,559 NO, HERR FLICK. 421 00:18:29,561 --> 00:18:33,063 JUST A LITTLE DAB OF DISINFECTANT BEHIND THE EARS. 422 00:18:38,570 --> 00:18:41,472 QUICK, WE HAVE ONLY SEVEN MINUTES. 423 00:18:44,876 --> 00:18:47,110 RENE, GOOD LUCK. 424 00:18:47,112 --> 00:18:49,246 I WILL REMAIN IN THE CAFE. 425 00:18:49,248 --> 00:18:52,450 MADAME EDITH AND YVETTE WILL BE ALREADY ON THE ROOF. 426 00:18:59,725 --> 00:19:01,325 ( rings bell ) 427 00:19:01,327 --> 00:19:03,126 SHUT UP! 428 00:19:03,128 --> 00:19:04,795 THE FIRE IS NOT SUPPOSED TO START UNTIL 429 00:19:04,797 --> 00:19:06,029 THE FIRST STROKE OF MIDNIGHT. 430 00:19:06,031 --> 00:19:08,766 AH, ANOTHER INSURANCE JOB. 431 00:19:12,871 --> 00:19:14,538 NOW, 432 00:19:14,540 --> 00:19:17,140 WHERE ARE THE CHIMNEYS? 433 00:19:17,142 --> 00:19:20,711 OH, I'M AFRAID THAT I WILL SLIP. 434 00:19:20,713 --> 00:19:23,046 HAVE YOU EVER HAD AN AFFAIR WITH MY HUSBAND? 435 00:19:23,048 --> 00:19:25,148 MADAME EDITH, 436 00:19:25,150 --> 00:19:26,817 HOW COULD YOU THINK SUCH A THING? 437 00:19:26,819 --> 00:19:28,652 OF COURSE NOT. 438 00:19:28,654 --> 00:19:31,054 IN THAT CASE, TAKE MY HAND. 439 00:19:39,431 --> 00:19:41,899 SHOULD NOT THE MUSICIANS BE HERE BY NOW, COLONEL? 440 00:19:41,901 --> 00:19:44,435 I PUT OUT THE WORD THAT YOU REQUIRED SOME, 441 00:19:44,437 --> 00:19:48,071 BUT YOU KNOW HOW RELUCTANT THE FRENCH ARE TO COOPERATE. 442 00:19:51,009 --> 00:19:52,443 TWO MUSICIANS ARE HERE. 443 00:19:52,445 --> 00:19:53,811 SHALL I TELL THEM TO WAIT? 444 00:19:53,813 --> 00:19:55,613 NO, BRING THEM UP. 445 00:19:55,615 --> 00:19:58,382 A LITTLE SURPRISE FOR YOU, MY DEAR. 446 00:19:58,384 --> 00:19:59,550 IT IS INDEED. 447 00:20:00,786 --> 00:20:02,720 I SEE YOU'VE NEARLY FINISHED YOUR SOUP. 448 00:20:02,722 --> 00:20:05,289 OH, SO I HAVE. 449 00:20:05,291 --> 00:20:08,258 IT WAS SO TASTY, I ALMOST FORGOT. 450 00:20:10,662 --> 00:20:13,631 OOH, 451 00:20:13,633 --> 00:20:15,999 OOH! 452 00:20:16,001 --> 00:20:17,134 WHAT IS WRONG? 453 00:20:17,136 --> 00:20:18,803 IT'S MY ULCER. 454 00:20:18,805 --> 00:20:22,973 OOH, OH. 455 00:20:22,975 --> 00:20:24,308 IF YOU WILL EXCUSE ME, 456 00:20:24,310 --> 00:20:25,843 I WILL GO HOME AT ONCE. 457 00:20:25,845 --> 00:20:27,845 OF COURSE. ONE MUST TAKE CARE OF SUCH A THING. 458 00:20:27,847 --> 00:20:29,847 HERE IS YOUR HAT. GOODBYE. 459 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 GOODBYE. 460 00:20:33,985 --> 00:20:36,386 HOW UNFORTUNATE, BUT AT LEAST IT GIVES US 461 00:20:36,388 --> 00:20:38,522 A CHANCE TO GET TO KNOW EACH OTHER BETTER. 462 00:20:38,524 --> 00:20:41,592 - ( violin music playing ) - I FEEL MOST HONORED TO BE DINING ALONE 463 00:20:41,594 --> 00:20:43,260 WITH SUCH A DISTINGUISHED GENERAL. 464 00:20:43,262 --> 00:20:44,361 THIS IS QUITE NATURAL. 465 00:20:54,005 --> 00:20:55,973 WHAT A ROMANTIC SOUND. 466 00:20:55,975 --> 00:20:58,609 I WILL LOWER THE LIGHTS AND OPEN THE GOOD CHAMPAGNE. 467 00:21:05,817 --> 00:21:07,551 DO YOU HAVE ANY REQUESTS? 468 00:21:07,553 --> 00:21:10,454 YOU HAVE GONE TOO FAR. 469 00:21:10,456 --> 00:21:11,789 I DO NOT KNOW IT, 470 00:21:11,791 --> 00:21:13,757 BUT HUM IT AND WE WILL FOLLOW. 471 00:21:17,496 --> 00:21:18,596 WE HAVE TO PUT IT 472 00:21:18,598 --> 00:21:21,164 DOWN THE THIRD CHIMNEY COUNTING FROM THE WEST. 473 00:21:21,166 --> 00:21:22,666 WHERE IS THE WEST? 474 00:21:22,668 --> 00:21:25,970 THE SUN SETS IN THE WEST, 475 00:21:25,972 --> 00:21:27,204 OR IS IT THE EAST? 476 00:21:27,206 --> 00:21:29,272 THERE IS NO SUN AT MIDNIGHT, 477 00:21:29,274 --> 00:21:31,141 DO NOT CONFUSE ME. 478 00:21:32,711 --> 00:21:34,945 FROM THIS ONE THERE IS COMING MUSIC. 479 00:21:36,481 --> 00:21:38,115 LIEUTENANT GRUBER IS MUSICAL. 480 00:21:38,117 --> 00:21:39,182 HE PLAYS THE PIANO. 481 00:21:39,184 --> 00:21:40,818 IT MUST BE THIS ONE. 482 00:21:40,820 --> 00:21:42,352 ( clock tower bongs ) 483 00:21:42,354 --> 00:21:44,588 QUICK, LIGHT THE FUSE. 484 00:21:54,165 --> 00:21:55,900 THAT WAS THE FIRST BONG. 485 00:21:55,902 --> 00:21:58,402 YOU HAVE FIVE BONGS TO GET UP THE LADDER. 486 00:21:58,404 --> 00:22:00,070 - WE WILL START NOW. - ( clock bongs ) 487 00:22:00,072 --> 00:22:03,140 AT HIS AGE, HE NEEDS ALL THE BONGS HE CAN GET. 488 00:22:04,342 --> 00:22:05,843 ( bonging ) 489 00:22:07,145 --> 00:22:08,846 HELLO, IS THAT CAFE RENE? 490 00:22:08,848 --> 00:22:10,347 Mimi: Yes. 491 00:22:10,349 --> 00:22:12,516 THIS IS LIEUTENANT GRUBER SPEAKING. 492 00:22:12,518 --> 00:22:14,117 IS RENE THERE? 493 00:22:14,119 --> 00:22:17,087 I'M AFRAID HE HAS POPPED OUT FOR THE MOMENT OR TWO. 494 00:22:17,089 --> 00:22:19,590 OH, WELL, WHEN HE RETURNS, 495 00:22:19,592 --> 00:22:21,825 TELL HIM I WOULD BE DELIGHTED TO SEE HIM 496 00:22:21,827 --> 00:22:24,828 FOR A LITTLE NIGHTCAP IN MY QUARTERS AT THE CHATEAU. 497 00:22:24,830 --> 00:22:26,030 I WILL TELL HIM. 498 00:22:28,466 --> 00:22:31,602 I WONDER IF HE WILL ACCEPT MY INVITATION? 499 00:22:42,681 --> 00:22:43,747 RENE! 500 00:22:45,650 --> 00:22:49,853 HOW KIND OF YOU TO DROP IN. 501 00:22:49,855 --> 00:22:52,790 THERE WAS NO NEED FOR THE DISGUISE. 502 00:22:52,792 --> 00:22:55,192 THE GUARDS HAVE PERMANENT ORDERS TO LET YOU IN. 503 00:22:59,297 --> 00:23:01,431 AND WHO IS YOUR LITTLE FRIEND? 504 00:23:01,433 --> 00:23:03,400 IT IS I, LECLERC. 505 00:23:04,669 --> 00:23:06,770 General: GRUBER, QUICK. 506 00:23:06,772 --> 00:23:08,772 THE FIRE EXTINGUISHER! SOUND THE ALARM! 507 00:23:08,774 --> 00:23:11,508 MY ROOM IS ON FIRE! SEND FOR THE FIRE BRIGADE! 508 00:23:11,510 --> 00:23:13,477 OH, I SEE YOU HAVE ALREADY DONE SO. 509 00:23:13,479 --> 00:23:15,345 GOOD, FULL MARKS. FOLLOW ME. 510 00:23:15,347 --> 00:23:16,614 ( alarm bell ringing ) 511 00:23:18,683 --> 00:23:21,518 SAVED BY THE BELL. 512 00:23:21,520 --> 00:23:24,021 ( theme music playing )