1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,495 --> 00:00:06,297 ( theme music playing ) 2 00:00:28,187 --> 00:00:30,655 DUE TO A COMPLICATED SET OF CIRCUMSTANCES 3 00:00:30,657 --> 00:00:32,891 WHICH I WILL NOT BORE YOU WITH AT THE MOMENT, 4 00:00:32,893 --> 00:00:34,893 I HAVE ONCE AGAIN MANAGED TO LOCATE 5 00:00:34,895 --> 00:00:36,928 THE ORIGINAL COPY OF THE PORTRAIT 6 00:00:36,930 --> 00:00:40,231 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP, 7 00:00:40,233 --> 00:00:42,366 TOGETHER WITH THE PICTURE OF THE CRACKED VASE 8 00:00:42,368 --> 00:00:44,869 WITH THE BIG DAISIES BY VAN GOGH. 9 00:00:44,871 --> 00:00:47,338 THAT IS ON THE CREDIT SIDE. 10 00:00:47,340 --> 00:00:49,040 ON THE DEBIT, I HAVE TO TELL YOU 11 00:00:49,042 --> 00:00:51,242 THAT THESE TWO PAINTINGS ARE CURRENTLY HIDDEN 12 00:00:51,244 --> 00:00:52,978 IN THE BEAMS OF AN OLD SAWMILL, 13 00:00:52,980 --> 00:00:54,846 WHICH IS NOW THE HEADQUARTERS 14 00:00:54,848 --> 00:00:57,181 OF THE LOCAL COMMUNIST RESISTANCE. 15 00:00:57,183 --> 00:00:58,950 ON SATURDAY NEXT, 16 00:00:58,952 --> 00:01:01,653 I AM DUE TO MARRY DENISE LAROQUE, 17 00:01:01,655 --> 00:01:03,655 AN OLD CHILDHOOD SWEETHEART OF MINE, 18 00:01:03,657 --> 00:01:06,257 WHO IS NOW HEAD OF THE COMMUNIST RESISTANCE. 19 00:01:06,259 --> 00:01:08,559 THIS LADY, I HAVE TO TELL YOU, 20 00:01:08,561 --> 00:01:10,962 HAS AN UNDERSTANDABLE PASSION FOR ME. 21 00:01:10,964 --> 00:01:14,232 THIS, OF COURSE, IS NOT VERY POPULAR WITH EDITH, 22 00:01:14,234 --> 00:01:16,034 WHOM I WAS EXPECTING TO REMARRY 23 00:01:16,036 --> 00:01:19,638 TO GET MY HANDS BACK ON THE DEEDS OF MY CAFE. 24 00:01:19,640 --> 00:01:22,173 IS IT ANY WONDER, THEN, THAT MY HANDS ARE SHAKING? 25 00:01:22,175 --> 00:01:23,174 Yvette: RENE... 26 00:01:23,176 --> 00:01:24,175 OW, DRAT! 27 00:01:25,210 --> 00:01:26,544 WHAT ARE YOU DOING? 28 00:01:26,546 --> 00:01:28,647 CUTTING MY THROAT, MY LOVE. 29 00:01:29,749 --> 00:01:30,882 RENE. 30 00:01:30,884 --> 00:01:33,251 WHY HAVE YOU BEEN AVOIDING ME? 31 00:01:33,253 --> 00:01:35,120 BECAUSE, YVETTE, YOU DROPPED ME RIGHT IN IT 32 00:01:35,122 --> 00:01:37,555 WHEN YOU TOLD MY WIFE YOU WERE GOING TO MARRY ME. 33 00:01:37,557 --> 00:01:39,791 SHE WAS VERY CROSS, AND WHO IS TO BLAME HER? 34 00:01:39,793 --> 00:01:41,225 WOMEN DO NOT LIKE OTHER WOMEN 35 00:01:41,227 --> 00:01:42,493 MARRYING THEIR HUSBANDS. 36 00:01:43,829 --> 00:01:45,764 BUT THAT WAS BEFORE I KNEW THAT YOU WERE 37 00:01:45,766 --> 00:01:47,465 BEING FORCED TO MARRY DENISE LAROQUE. 38 00:01:47,467 --> 00:01:50,001 FORTUNATELY, EDITH WAS SO DISTRAUGHT AT THE TIME, 39 00:01:50,003 --> 00:01:51,536 I WAS ABLE TO CONVINCE HER 40 00:01:51,538 --> 00:01:52,971 THAT SHE HAD MISUNDERSTOOD YOU. 41 00:01:52,973 --> 00:01:55,406 BUT IN THE MEANWHILE, WE MUST BE MORE DISCREET. 42 00:01:55,408 --> 00:01:57,275 RENE, 43 00:01:57,277 --> 00:01:59,077 NOW THAT WE ARE ALONE, 44 00:01:59,079 --> 00:02:01,746 LET US HAVE ONE EMBRACE. 45 00:02:01,748 --> 00:02:04,382 OH, VERY WELL. 46 00:02:07,687 --> 00:02:09,054 Edith: RENE. 47 00:02:12,091 --> 00:02:13,091 RENE, I-- 48 00:02:15,260 --> 00:02:17,662 WHY HAS YVETTE GOT ON HER FACE SHAVING SOAP? 49 00:02:17,664 --> 00:02:20,165 YOU STUPID WOMAN! 50 00:02:21,633 --> 00:02:23,467 HAVE YOU GOT NO FEELINGS? 51 00:02:23,469 --> 00:02:26,971 SHE HAS IN HER VEINS STRONG PEASANT BLOOD. 52 00:02:26,973 --> 00:02:28,272 AS A RESULT OF THIS, 53 00:02:28,274 --> 00:02:30,975 SHE GROWS A MUSTACHE EVERY THREE MONTHS. 54 00:02:30,977 --> 00:02:32,811 THIS HAS HITHERTO BEEN KEPT A SECRET. 55 00:02:32,813 --> 00:02:35,013 NOW YOU COME BLUNDERING IN HERE, AND IN 24 HOURS 56 00:02:35,015 --> 00:02:37,248 THE WHOLE VILLAGE WILL HOLD HER UP TO RIDICULE. 57 00:02:37,250 --> 00:02:38,249 OH, RENE, 58 00:02:38,251 --> 00:02:40,752 I SWEAR I WILL SAY NOTHING. 59 00:02:40,754 --> 00:02:42,653 POOR CHILD. 60 00:02:42,655 --> 00:02:44,756 OH, RENE, GIVE ME THE RAZOR, 61 00:02:44,758 --> 00:02:46,958 YOU HAVE MISSED A BIT. 62 00:02:48,794 --> 00:02:50,228 COME HERE, GRUBER. 63 00:02:50,230 --> 00:02:51,662 YES, COLONEL. 64 00:02:51,664 --> 00:02:53,164 GENERAL VON KLINKERHOFFEN 65 00:02:53,166 --> 00:02:55,600 HAS GIVEN ME A FLEA IN MY EAR ABOUT THE PAINTINGS 66 00:02:55,602 --> 00:02:57,401 STOLEN FROM THE SAFE IN YOUR ROOM. 67 00:02:57,403 --> 00:02:59,170 MOST REGRETTABLE. 68 00:02:59,172 --> 00:03:01,072 HE IS GOING TO ORDER ME TO SHOOT PEOPLE 69 00:03:01,074 --> 00:03:02,506 IF THEY'RE NOT RECOVERED. 70 00:03:02,508 --> 00:03:03,608 OH, DEAR. 71 00:03:03,610 --> 00:03:05,977 THAT WOULD MAKE YOU VERY UNPOPULAR. 72 00:03:05,979 --> 00:03:09,114 YOU WOULD NOT BE ABLE TO SIT OUTSIDE CAFE RENE, 73 00:03:09,116 --> 00:03:11,582 DRINKING SCHNAPPS, AND ENJOYING THE SUNSHINE. 74 00:03:11,584 --> 00:03:13,885 IT WOULD MAKE THIS WHOLE OCCUPATION THING 75 00:03:13,887 --> 00:03:15,787 MOST UNPLEASANT FOR ME. 76 00:03:15,789 --> 00:03:17,122 WHAT ARE WE TO DO? 77 00:03:17,124 --> 00:03:18,456 MY INSTINCT TELLS ME 78 00:03:18,458 --> 00:03:20,258 RENE HAS THE KEY TO THE SITUATION. 79 00:03:20,260 --> 00:03:22,693 BUT HE HAS BEEN KIDNAPPED BY THE COMMUNISTS. 80 00:03:22,695 --> 00:03:24,095 NO, HE'S BACK IN THE CAFE. 81 00:03:24,097 --> 00:03:27,031 OH, WHAT A RELIEF. 82 00:03:29,935 --> 00:03:31,770 GRUBER, TELL ME, 83 00:03:31,772 --> 00:03:34,172 HOW WOULD YOU DESCRIBE YOUR RELATIONSHIP WITH RENE? 84 00:03:35,241 --> 00:03:37,275 WELL, JUST THE NORMAL 85 00:03:37,277 --> 00:03:39,744 CONQUEROR AND OPPRESSED PEASANT. 86 00:03:39,746 --> 00:03:41,579 COME, COME. YOU KNOW YOU HAVE 87 00:03:41,581 --> 00:03:43,581 A CERTAIN RAPPORT WITH HIM. 88 00:03:43,583 --> 00:03:44,983 YOU MUST WHEEDLE OUT FROM HIM, 89 00:03:44,985 --> 00:03:46,684 SOME INDICATION OF THE WHEREABOUTS 90 00:03:46,686 --> 00:03:47,819 OF THE PAINTINGS. 91 00:03:47,821 --> 00:03:51,790 BUT, COLONEL, I DO NOT WHEEDLE VERY WELL. 92 00:03:51,792 --> 00:03:54,592 WHAT INDUCEMENTS DO YOU SUGGEST THAT I SHOULD OFFER? 93 00:03:54,594 --> 00:03:57,461 LET ME THINK. I KNOW. 94 00:03:57,463 --> 00:03:59,164 TELL HIM IF HE DOESN'T PLAY BALL, 95 00:03:59,166 --> 00:04:02,033 HE'LL BE THE FIRST ONE STRUNG UP IN THE TOWN SQUARE. 96 00:04:02,035 --> 00:04:05,870 I'LL SLIP IT INTO THE CONVERSATION. 97 00:04:05,872 --> 00:04:08,273 SOMEHOW. 98 00:04:08,275 --> 00:04:10,441 ( singing off-key ) ♪ HEAR MY SONG ♪ 99 00:04:10,443 --> 00:04:12,576 ♪ THE WHOLE LETTER ♪ 100 00:04:12,578 --> 00:04:16,447 ♪ HEAR MY SONG-- ♪ 101 00:04:16,449 --> 00:04:18,883 MONSIEUR LECLERC, WHEN YOU GET TO THAT LITTLE BIT, 102 00:04:18,885 --> 00:04:20,084 YOU DO NOT FOLLOW ME. 103 00:04:20,086 --> 00:04:22,253 WELL, THAT IS BECAUSE I DO NOT KNOW 104 00:04:22,255 --> 00:04:23,754 WHERE YOU ARE GOING. 105 00:04:24,890 --> 00:04:27,125 NOW, HAVE YOU TUNED THE PIANO? 106 00:04:27,127 --> 00:04:28,259 OF COURSE. 107 00:04:28,261 --> 00:04:31,162 I HAVE TUNED IT TO MATCH YOUR VOICE, MADAME. 108 00:04:31,164 --> 00:04:33,898 GOOD, LET US TRY A LITTLE SCALE. 109 00:04:39,571 --> 00:04:41,639 ( coughs ) 110 00:04:41,641 --> 00:04:43,041 ( off-key ) ♪ DO RE MI FA ♪ 111 00:04:43,043 --> 00:04:45,209 ♪ SO LA TI DO-O-O. ♪ 112 00:04:47,479 --> 00:04:48,546 NOW YOU PLAY. 113 00:04:48,548 --> 00:04:51,549 ( piano plays out of tune ) 114 00:04:52,952 --> 00:04:54,352 PERFECT! 115 00:04:56,588 --> 00:04:58,990 MADAME EDITH, I HAVE BROUGHT MICHELLE OF THE RESISTANCE. 116 00:04:58,992 --> 00:05:00,191 SHE IS IN THE BACK ROOM. 117 00:05:00,193 --> 00:05:01,192 OH. 118 00:05:01,194 --> 00:05:02,193 GOOD. 119 00:05:02,195 --> 00:05:03,861 SEE THAT WE ARE NOT DISTURBED. 120 00:05:07,399 --> 00:05:08,599 YOU SENT FOR ME? 121 00:05:08,601 --> 00:05:09,667 YES. 122 00:05:09,669 --> 00:05:11,169 NOW LISTEN VERY CAREFULLY, 123 00:05:11,171 --> 00:05:12,670 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 124 00:05:15,374 --> 00:05:17,308 IF RENE MARRIES DENISE LAROQUE 125 00:05:17,310 --> 00:05:19,377 HE WILL JOIN THE COMMUNIST RESISTANCE 126 00:05:19,379 --> 00:05:21,279 AND YOU WILL LOSE THE SERVICES 127 00:05:21,281 --> 00:05:23,014 OF THE BRAVEST MAN IN ALL OF FRANCE. 128 00:05:23,016 --> 00:05:24,415 I AGREE. 129 00:05:24,417 --> 00:05:25,850 HE IS OUR HERO. 130 00:05:25,852 --> 00:05:27,018 WE MADE HIM. 131 00:05:27,020 --> 00:05:29,420 THE CREDIT MUST NOT GO TO THE LOONY LEFT. 132 00:05:29,422 --> 00:05:31,389 I HAVE A PLAN. 133 00:05:34,860 --> 00:05:37,561 DENISE LAROQUE WILL BE STEALING HER BRIDAL GOWN 134 00:05:37,563 --> 00:05:39,597 FROM THE DRESS SHOP OF MADAME LENARE. 135 00:05:39,599 --> 00:05:42,467 IT IS THE ONE IN THE WINDOW WITH THE THICK VEIL. 136 00:05:42,469 --> 00:05:46,404 WHILE SHE IS DOING THIS, YOUR PEOPLE MUST KIDNAP HER. 137 00:05:46,406 --> 00:05:48,939 I WILL TAKE HER PLACE AT THE ALTAR. 138 00:05:48,941 --> 00:05:52,143 ONCE RENE IS MARRIED TO ME, SHE CAN NEVER WED HIM, 139 00:05:52,145 --> 00:05:55,113 BECAUSE, DESPITE BEING A RUTHLESS, MURDERING, 140 00:05:55,115 --> 00:05:56,747 BOMBING, BLACKMAILER, 141 00:05:56,749 --> 00:05:58,483 SHE IS A GOOD CATHOLIC. 142 00:06:00,319 --> 00:06:02,553 THIS IS AN EXCELLENT PLAN. 143 00:06:02,555 --> 00:06:03,787 DOES RENE KNOW? 144 00:06:03,789 --> 00:06:07,125 IT IS BEST HE IS KEPT IN COMPLETE IGNORANCE. 145 00:06:07,127 --> 00:06:08,959 RELY ON US. 146 00:06:08,961 --> 00:06:10,194 WE WILL SEE TO IT. 147 00:06:17,503 --> 00:06:19,770 IT IS A VERY SERIOUS SITUATION, HELGA. 148 00:06:19,772 --> 00:06:22,373 WHAT IS WORSE, 149 00:06:22,375 --> 00:06:24,042 TODAY I RECEIVED A VERY HEAVY LETTER 150 00:06:24,044 --> 00:06:25,143 FROM MY UNCLE HEINRICH. 151 00:06:25,145 --> 00:06:26,310 HEINRICH HIMMLER? 152 00:06:26,312 --> 00:06:27,745 THE HEAD OF THE GESTAPO. 153 00:06:29,415 --> 00:06:30,681 "DEAR OTTO, 154 00:06:30,683 --> 00:06:33,184 I AM MOST DISPLEASED WITH YOUR LACK OF PROGRESS. 155 00:06:33,186 --> 00:06:35,486 HITLER STILL DOES NOT HAVE THE PAINTING 156 00:06:35,488 --> 00:06:37,455 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES, 157 00:06:37,457 --> 00:06:39,623 WHICH HE PROMISED TO EVA FOR HER BIRTHDAY, 158 00:06:39,625 --> 00:06:41,859 AND YOU HAVE PROVIDED NO EVIDENCE 159 00:06:41,861 --> 00:06:43,894 OF THE PLOT TO BLOW UP THE FUHRER. 160 00:06:43,896 --> 00:06:45,329 WHAT IS MORE, 161 00:06:45,331 --> 00:06:47,965 YOU HAVE SO FAR COST US TWO STAFF CARS, 162 00:06:47,967 --> 00:06:49,033 ONE BLOWN UP, 163 00:06:49,035 --> 00:06:52,470 AND ONE FLATTENED BY A STEAMROLLER. 164 00:06:52,472 --> 00:06:55,739 WHAT SORT OF A GESTAPO ARE YOU RUNNING UP THERE? 165 00:06:55,741 --> 00:06:58,042 GET YOUR ACT TOGETHER OR YOU COULD FIND YOURSELF 166 00:06:58,044 --> 00:07:01,112 LIMPING AROUND THE RUSSIAN FRONT, 167 00:07:01,114 --> 00:07:03,314 YOUR AFFECTIONATE UNCLE HEINY." 168 00:07:04,516 --> 00:07:05,950 HE SOUNDS VERY CROSS. 169 00:07:05,952 --> 00:07:08,052 I HAVE INFORMATION THAT THERE IS TO BE 170 00:07:08,054 --> 00:07:09,253 SOME RESISTANCE ACTIVITY 171 00:07:09,255 --> 00:07:10,721 AT THE CHURCH OF SAINT PAUL, 172 00:07:10,723 --> 00:07:12,490 IN THE RUE DE VALLEE, NEXT SATURDAY. 173 00:07:12,492 --> 00:07:14,692 DO YOU WISH ME TO BE PRESENT, HERR FLICK? 174 00:07:14,694 --> 00:07:16,294 WE WILL BOTH BE PRESENT. 175 00:07:16,296 --> 00:07:17,828 WE WILL OBSERVE, 176 00:07:17,830 --> 00:07:19,830 AND IF NECESSARY, WE WILL ACT. 177 00:07:19,832 --> 00:07:20,931 VERY WELL, HERR FLICK. 178 00:07:20,933 --> 00:07:22,200 NOW, 179 00:07:24,002 --> 00:07:25,470 WOULD YOU LIKE ME TO KISS YOU? 180 00:07:26,805 --> 00:07:27,805 NO. 181 00:07:31,143 --> 00:07:32,176 GOOD NIGHT. 182 00:07:35,447 --> 00:07:36,747 NOW UNDERSTAND, 183 00:07:36,749 --> 00:07:39,150 I AM CLOSING THE CAFE FOR THE REST OF THE EVENING. 184 00:07:39,152 --> 00:07:40,451 NO ONE IS TO ENTER. 185 00:07:40,453 --> 00:07:41,785 IT IS A BUSY NIGHT. 186 00:07:41,787 --> 00:07:43,421 WE WILL BE LOSING MUCH MONEY. 187 00:07:43,423 --> 00:07:45,490 I KNOW, BUT IT DOESN'T MATTER. 188 00:07:45,492 --> 00:07:48,226 I HAVE PREPARED A LITTLE SURPRISE FOR RENE. 189 00:07:48,228 --> 00:07:51,562 I HAVE PLANNED FOR HIM TO HAVE A ROMANTIC CANDLELIT DINNER. 190 00:07:51,564 --> 00:07:53,063 WHO WITH? 191 00:07:53,065 --> 00:07:55,032 WITH ME, OF COURSE. 192 00:07:56,901 --> 00:07:59,737 IT IS FOR ME TO WISH HIM ONE LAST FOND FAREWELL 193 00:07:59,739 --> 00:08:01,472 BEFORE HE MARRIES ANOTHER. 194 00:08:01,474 --> 00:08:03,207 IT IS TERRIBLE. 195 00:08:03,209 --> 00:08:04,708 WITH THAT LAROQUE WOMAN 196 00:08:04,710 --> 00:08:06,977 HE WILL BE DEAD WITHIN ONE WEEK. 197 00:08:06,979 --> 00:08:10,515 UNLESS THE BULLETS GET HIM FIRST. 198 00:08:10,517 --> 00:08:11,849 OH, HERE HE IS. 199 00:08:13,718 --> 00:08:14,852 AH, EDITH, 200 00:08:14,854 --> 00:08:17,155 I SEE YOU ARE WEARING ANOTHER NEW DRESS. 201 00:08:17,157 --> 00:08:19,757 DOES THIS MEAN YOU ARE TO TRY OUT A NEW CABARET 202 00:08:19,759 --> 00:08:21,492 ON YOUR UNSUSPECTING PUBLIC? 203 00:08:21,494 --> 00:08:24,061 NO, RENE, IT IS FOR YOU. 204 00:08:24,063 --> 00:08:27,064 TAKE OFF YOUR APRON AND FOLLOW ME INTO THE BACK ROOM. 205 00:08:27,066 --> 00:08:29,433 EDITH, WILL THIS TAKE LONG? 206 00:08:29,435 --> 00:08:30,701 ABOUT TWO HOURS. 207 00:08:30,703 --> 00:08:31,735 COME. 208 00:08:31,737 --> 00:08:34,071 EDITH, I HAVE A BUSINESS TO RUN, YOU KNOW. 209 00:08:38,277 --> 00:08:40,378 SEE, THERE ARE CANDLES, 210 00:08:40,380 --> 00:08:42,413 THERE ARE FLOWERS. 211 00:08:42,415 --> 00:08:43,981 YOU KNOW WHAT THIS MEANS? 212 00:08:43,983 --> 00:08:46,150 YOUR MOTHER IS DEAD. 213 00:08:48,753 --> 00:08:50,254 DO YOU NOT RECALL? 214 00:08:50,256 --> 00:08:52,956 THIS IS THE WAY THE TABLE WAS SET FOR DINNER 215 00:08:52,958 --> 00:08:54,825 THE FIRST NIGHT OF OUR HONEYMOON. 216 00:08:54,827 --> 00:08:55,826 I HAVE PLANNED 217 00:08:55,828 --> 00:08:57,495 THAT WE SHOULD END OUR DAYS TOGETHER 218 00:08:57,497 --> 00:08:58,629 JUST AS WE STARTED THEM. 219 00:08:58,631 --> 00:09:01,499 IT'S NOT A SUICIDE PACT, IS IT? 220 00:09:01,501 --> 00:09:03,467 RENE, YOU ARE OVERWROUGHT. 221 00:09:03,469 --> 00:09:05,102 SIT DOWN. 222 00:09:07,606 --> 00:09:08,839 SEE, 223 00:09:08,841 --> 00:09:11,642 I HAND YOU YOUR NAPKIN AS I DID THAT NIGHT. 224 00:09:11,644 --> 00:09:13,043 ON THE TABLE, 225 00:09:13,045 --> 00:09:14,945 ARE ALL THE CARDS OUR FRIENDS SENT US, 226 00:09:14,947 --> 00:09:17,047 TO WISH US GOOD LUCK AND HAPPINESS. 227 00:09:17,049 --> 00:09:20,618 NOW, A LITTLE WINE. 228 00:09:20,620 --> 00:09:22,320 THANK YOU, EDITH. 229 00:09:22,322 --> 00:09:25,223 THIS IS THE SAME WINE WE DRANK THAT NIGHT. 230 00:09:25,225 --> 00:09:28,025 LUCKY WE REMEMBERED TO PUT THE CORK BACK IN. 231 00:09:31,330 --> 00:09:34,465 THIS IS THE SAME DRESS THAT I WORE THAT FIRST NIGHT. 232 00:09:34,467 --> 00:09:37,335 SEE, IT STILL HAS THE LITTLE TEAR. 233 00:09:37,337 --> 00:09:38,336 OH, YES. 234 00:09:38,338 --> 00:09:39,870 YOU DID IT ON THE BATHROOM DOOR 235 00:09:39,872 --> 00:09:42,072 WHEN YOU WERE RUSHING IN TO GET UNDRESSED. 236 00:09:43,709 --> 00:09:45,776 YES, IT ALL COMES FLOODING BACK 237 00:09:45,778 --> 00:09:48,078 ON A TIDAL WAVE OF MEMORIES. 238 00:09:48,080 --> 00:09:49,614 YOU WERE 16, 239 00:09:49,616 --> 00:09:51,982 THE BEST LOOKING GIRL IN THE STREET. 240 00:09:51,984 --> 00:09:53,150 COME TO THINK OF IT, 241 00:09:53,152 --> 00:09:54,752 YOU WERE THE ONLY GIRL IN THE STREET. 242 00:09:56,020 --> 00:09:57,755 DEAR EDITH, YOU ARE VERY SWEET. 243 00:09:57,757 --> 00:10:00,124 I DO NOT DESERVE YOU. 244 00:10:00,126 --> 00:10:02,893 PERHAPS I NEVER DID. 245 00:10:02,895 --> 00:10:04,895 HERE AM I ABOUT TO MARRY ANOTHER, 246 00:10:04,897 --> 00:10:06,731 AND YOU ARE BEING SO BRAVE. 247 00:10:06,733 --> 00:10:08,699 YOU ARE REMINDING ME OF ALL THE THINGS 248 00:10:08,701 --> 00:10:10,200 I SHALL MISS ABOUT YOU. 249 00:10:10,202 --> 00:10:12,536 YOU HAVE ARRANGED EVERYTHING 250 00:10:12,538 --> 00:10:14,572 AS IT WAS ALL THOSE YEARS AGO. 251 00:10:14,574 --> 00:10:15,773 THE FLOWERS, THE CANDLES, 252 00:10:15,775 --> 00:10:17,241 THE TABLE-- 253 00:10:17,243 --> 00:10:19,310 ALL AS IT WAS IN THAT LITTLE PRIVATE ROOM, 254 00:10:19,312 --> 00:10:20,811 IN THAT LITTLE HOTEL. 255 00:10:20,813 --> 00:10:23,213 THERE IS ONE MORE THING THAT IS STILL THE SAME. 256 00:10:23,215 --> 00:10:25,683 THE BILL? 257 00:10:25,685 --> 00:10:26,850 NO. 258 00:10:26,852 --> 00:10:28,018 ( bell rings ) 259 00:10:35,126 --> 00:10:37,662 YOU RANG? 260 00:10:37,664 --> 00:10:39,897 OH, YES. YOUR MOTHER GOT US A SPECIAL PRICE 261 00:10:39,899 --> 00:10:41,231 BECAUSE SHE WORKED THERE. 262 00:10:42,867 --> 00:10:45,135 DID HE REMEMBER ALL THIS, 263 00:10:45,137 --> 00:10:48,706 OR WAS HE DRUNK, LIKE I SAID? 264 00:10:48,708 --> 00:10:50,841 HE REMEMBERED, MAMMA. 265 00:10:50,843 --> 00:10:52,943 YOU MAY SERVE THE FIRST COURSE. 266 00:10:55,113 --> 00:10:57,080 I HAVE PREPARED THE SAME MENU. 267 00:10:57,082 --> 00:10:59,650 WE DINED, WE DRANK, 268 00:10:59,652 --> 00:11:00,851 WE TALKED, 269 00:11:00,853 --> 00:11:03,421 WE WENT TO BED IN EACH OTHERS ARMS, 270 00:11:03,423 --> 00:11:06,156 AND AT THE STROKE OF MIDNIGHT-- 271 00:11:06,158 --> 00:11:08,693 CONSOMME? 272 00:11:15,500 --> 00:11:16,867 NOT THAT NIGHT, NO. 273 00:11:28,480 --> 00:11:29,914 GOOD EVENING, OFFICER. 274 00:11:29,916 --> 00:11:31,715 YOU CANNOT GO INSIDE. 275 00:11:31,717 --> 00:11:33,784 THE COFFEE IS SHAT FOR THE NIT. 276 00:11:33,786 --> 00:11:36,754 NO, NO, NO. I'M NOT A CUSTOMER. 277 00:11:36,756 --> 00:11:38,756 I BRING FLOWERS FOR MADAME EDITH. 278 00:11:38,758 --> 00:11:41,325 DOOZIES. VERY PROTTY. 279 00:11:42,627 --> 00:11:44,395 WOULD YOU GIVE THEM TO MADAME EDITH 280 00:11:44,397 --> 00:11:45,562 WITH MY COMPLIMENTS? 281 00:11:45,564 --> 00:11:48,432 I WILL SEE THAT THEY ARE PUT IN SOME WITTER. 282 00:11:48,434 --> 00:11:50,301 EXCUSE ME, 283 00:11:50,303 --> 00:11:52,069 YOU WILL UNDERSTAND MY IMPATIENCE, 284 00:11:52,071 --> 00:11:54,305 BUT I AM HOPING THAT MADAME EDITH 285 00:11:54,307 --> 00:11:55,940 WILL SHORTLY BE MY BRIDE. 286 00:11:55,942 --> 00:11:58,009 NO DOUBT YOU WILL BE VERY PLOSED 287 00:11:58,011 --> 00:12:00,011 TO SEE MONSIEUR RONNIE OUT OF THE WEE. 288 00:12:09,388 --> 00:12:12,390 'ALLO, SOLDIER. 289 00:12:12,392 --> 00:12:14,591 HOW WOULD YOU LIKE A GOOD TIME 290 00:12:14,593 --> 00:12:17,861 WITH A NAUGHTY GIRL? 291 00:12:26,738 --> 00:12:28,072 HOW ARE YOU DOING? 292 00:12:28,074 --> 00:12:31,108 NOTHING. HOW ABOUT YOU? 293 00:12:31,110 --> 00:12:32,810 NO GOOD. 294 00:12:32,812 --> 00:12:34,578 BUT IT IS TO BE EXPECTED. 295 00:12:34,580 --> 00:12:36,680 I DO NOT HAVE YOUR EXPERIENCE. 296 00:12:36,682 --> 00:12:40,584 THERE IS AN ART IN ATTRACTING SOLDIERS. 297 00:12:40,586 --> 00:12:43,154 IT IS A MIXTURE OF THE SUBTLE 298 00:12:43,156 --> 00:12:45,122 WITH THE OBVIOUS. 299 00:12:49,194 --> 00:12:50,194 ( whistles ) 300 00:12:51,663 --> 00:12:53,331 Mimi: YOU. 301 00:12:53,333 --> 00:12:55,199 THERE'S A DEAD CHICKEN ON YOUR HEAD. 302 00:12:55,201 --> 00:12:58,269 YOU HAVE PERFECTED THE OBVIOUS. 303 00:13:04,242 --> 00:13:07,378 HOW ABOUT 1000 FRANCS FOR A GOOD TIME? 304 00:13:07,380 --> 00:13:09,713 SORRY, I AM ITALIAN HERO. 305 00:13:09,715 --> 00:13:12,083 SOME WOMEN GIVE ME A MILLION LIRA 306 00:13:12,085 --> 00:13:14,251 JUST FOR ONE KISS OF MY LIPS. 307 00:13:14,253 --> 00:13:16,220 BEND DOWN. 308 00:13:21,994 --> 00:13:23,760 WHAT A MISTAKE TO MAKE. 309 00:13:27,065 --> 00:13:29,033 ( Captain screams ) 310 00:13:31,403 --> 00:13:34,138 GOOD EVENING, MONSIEUR ALPHONSE. 311 00:13:34,140 --> 00:13:36,240 ARE YOU LOOKING FOR A NAUGHTY GIRL 312 00:13:36,242 --> 00:13:38,075 TO GIVE YOU A GOOD TIME? 313 00:13:38,077 --> 00:13:40,577 PLEASE, MADEMOISELLE, 314 00:13:40,579 --> 00:13:41,979 I AM A WELL RESPECTED 315 00:13:41,981 --> 00:13:43,347 MEMBER OF THIS COMMUNITY, 316 00:13:43,349 --> 00:13:45,016 A PILLAR OF SOCIETY, 317 00:13:45,018 --> 00:13:47,084 A CORNERSTONE OF THE ESTABLISHMENT. 318 00:13:48,086 --> 00:13:49,720 HOW MUCH? 319 00:13:51,256 --> 00:13:52,390 YOUR COFFEE, COLONEL. 320 00:13:52,392 --> 00:13:54,158 THANK YOU, MADAME EDITH. 321 00:13:54,160 --> 00:13:55,526 OH, FORGIVE ME. 322 00:13:55,528 --> 00:13:57,461 YOU'RE VERY MUCH ON THE EDGE, MADAME EDITH. 323 00:13:57,463 --> 00:13:59,796 I AM ALL FINGERS AND THUMBS. 324 00:13:59,798 --> 00:14:01,698 I HAVE TO ATTEND A WEDDING. 325 00:14:01,700 --> 00:14:02,966 OH, ANYONE WE KNOW? 326 00:14:02,968 --> 00:14:05,102 OH, IT IS A VERY PRIVATE AFFAIR. 327 00:14:05,104 --> 00:14:06,637 IF YOU WILL EXCUSE ME? 328 00:14:06,639 --> 00:14:08,072 JUST ONE THING, BEFORE YOU GO. 329 00:14:08,074 --> 00:14:10,141 IT IS MOST IMPORTANT THAT I WHEEDLE-- 330 00:14:10,143 --> 00:14:12,276 THAT I HAVE A TALK TO RENE. 331 00:14:12,278 --> 00:14:14,245 I AM SORRY, HE IS BUSY. 332 00:14:14,247 --> 00:14:15,246 HE IS HERE? 333 00:14:15,248 --> 00:14:16,980 YES, BUT HE IS BUSY. 334 00:14:16,982 --> 00:14:17,981 MADAME EDITH, 335 00:14:17,983 --> 00:14:20,251 YOU ARE WANTED IN THE BACK ROOM. 336 00:14:20,253 --> 00:14:21,485 OH, THANK YOU. 337 00:14:21,487 --> 00:14:23,620 EXCUSE ME, COLONEL. 338 00:14:24,923 --> 00:14:26,857 GRUBER, HE'S AVOIDING YOU. 339 00:14:26,859 --> 00:14:29,560 WE MUST FIND OUT WHERE THE PAINTINGS ARE. 340 00:14:29,562 --> 00:14:31,228 GO AND FIND HIM, 341 00:14:31,230 --> 00:14:32,629 SEARCH THE BUILDING. 342 00:14:32,631 --> 00:14:34,131 USE FORCE IF NECESSARY. 343 00:14:34,133 --> 00:14:35,132 YES, COLONEL. 344 00:14:40,072 --> 00:14:41,472 LISTEN VERY CAREFULLY, 345 00:14:41,474 --> 00:14:43,040 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 346 00:14:43,042 --> 00:14:45,576 WE HAVE CAPTURED DENISE LAROQUE. 347 00:14:45,578 --> 00:14:47,545 WE HAVE HER DOWN A MINE SHAFT 348 00:14:47,547 --> 00:14:49,380 WITH A BIG SLAB OF STONE ON TOP. 349 00:14:49,382 --> 00:14:52,249 WE ARE HOLDING HER UNTIL AFTER THE CEREMONY. 350 00:14:53,885 --> 00:14:55,152 HERE IS THE DRESS. 351 00:14:55,154 --> 00:14:57,088 WE HAVE LITTLE TIME. 352 00:14:57,090 --> 00:14:58,722 COME, WE MUST HURRY. 353 00:15:02,827 --> 00:15:05,195 - KEEP STILL, MONSIEUR. - BUT... 354 00:15:05,197 --> 00:15:07,097 HOW ARE THE TROUSERS? 355 00:15:07,099 --> 00:15:09,833 TIGHT UNDER THE ARMS. 356 00:15:09,835 --> 00:15:12,403 THEY WERE STOLEN FROM THE 500 FRANC TAILOR. 357 00:15:12,405 --> 00:15:15,906 BURGLARS CANNOT BE CHOOSERS. 358 00:15:15,908 --> 00:15:19,009 THERE-- VERY SMART. 359 00:15:19,011 --> 00:15:21,178 IT REALLY IS VERY GOOD OF YOU TO AGREE 360 00:15:21,180 --> 00:15:23,213 TO BE MY BEST MAN AT SUCH SHORT NOTICE. 361 00:15:23,215 --> 00:15:25,349 IT IS AN HONOR, MONSIEUR. 362 00:15:25,351 --> 00:15:27,851 PERHAPS WHEN YOU ARE SAFELY WED 363 00:15:27,853 --> 00:15:30,520 TO DENISE LAROQUE, THE FANATICAL LEADER 364 00:15:30,522 --> 00:15:32,456 OF THE COMMUNIST RESISTANCE, 365 00:15:32,458 --> 00:15:35,359 THEN MADAME EDITH MIGHT AGREE 366 00:15:35,361 --> 00:15:37,361 TO MAKE ME A HAPPY MAN. 367 00:15:37,363 --> 00:15:39,129 I THOUGHT YOU WANTED TO MARRY HER. 368 00:15:40,865 --> 00:15:41,865 Gruber: RENE? 369 00:15:44,002 --> 00:15:47,504 SO YOU ARE ALSO GOING TO THE WEDDING? 370 00:15:47,506 --> 00:15:49,239 THERE WOULD BE NO WEDDING WITHOUT HIM-- 371 00:15:49,241 --> 00:15:50,540 HE IS THE GROOM. 372 00:15:54,912 --> 00:15:55,912 THE GROOM? 373 00:15:57,349 --> 00:15:58,349 YOU? 374 00:16:00,051 --> 00:16:02,919 RENE, YOU DID NOT TELL ME. 375 00:16:02,921 --> 00:16:05,356 IT WAS ALL A BIT SUDDEN. 376 00:16:05,358 --> 00:16:07,858 NOT A SHOTGUN WEDDING? 377 00:16:08,926 --> 00:16:10,760 MORE IN THE NATURE OF AN AUTOMATIC 378 00:16:10,762 --> 00:16:12,463 WITH A SILENCER ON IT. 379 00:16:13,465 --> 00:16:16,500 FORGIVE ME, I MUST SIT DOWN. 380 00:16:21,606 --> 00:16:22,939 THIS HAS BEEN A SHOCK TO ME. 381 00:16:22,941 --> 00:16:24,508 A SEVERE SHOCK. 382 00:16:24,510 --> 00:16:26,676 I HAD THE DISTINCT IMPRESSION 383 00:16:26,678 --> 00:16:29,446 THAT YOU WERE NOT THE MARRYING KIND. 384 00:16:29,448 --> 00:16:32,149 IT WAS AN OFFER I COULD NOT REFUSE. 385 00:16:32,151 --> 00:16:34,385 RICH, IS SHE? 386 00:16:34,387 --> 00:16:36,286 WHAT BUSINESS IS SHE IN? 387 00:16:36,288 --> 00:16:38,355 THE DEMOLITION BUSINESS. 388 00:16:39,957 --> 00:16:43,293 WOULD I BE ALLOWED TO ATTEND THE CEREMONY 389 00:16:43,295 --> 00:16:45,029 TO SAY GOODBYE? 390 00:16:45,031 --> 00:16:47,264 OF COURSE, BUT... 391 00:16:47,266 --> 00:16:48,632 WEAR PLAIN CLOTHES. 392 00:16:50,868 --> 00:16:52,936 ( crinkling ) 393 00:16:58,443 --> 00:17:00,344 MY FINGERS ARE TREMBLING. 394 00:17:00,346 --> 00:17:02,246 MY HEART IS ALL A FLUTTER. 395 00:17:02,248 --> 00:17:04,048 THE VEIL IS VERY THICK. 396 00:17:04,050 --> 00:17:06,216 NO ONE WILL NOTICE YOU HAVE TAKEN THE PLACE 397 00:17:06,218 --> 00:17:07,351 OF MADEMOISELLE LAROQUE 398 00:17:07,353 --> 00:17:08,652 UNTIL IT IS TOO LATE. 399 00:17:08,654 --> 00:17:10,320 RENE WILL BE SO THRILLED 400 00:17:10,322 --> 00:17:12,756 WHEN HE SEES HE IS MARRIED TO ME. 401 00:17:12,758 --> 00:17:15,359 I CANNOT WAIT TO SEE HIS FACE. 402 00:17:15,361 --> 00:17:18,828 YOU SHOULD BE MARRYING THAT UNDERTAKER. 403 00:17:18,830 --> 00:17:21,798 HE HAS EVERYTHING A WOMAN COULD WANT-- 404 00:17:21,800 --> 00:17:25,102 MONEY AND A DICKY TICKER. 405 00:17:42,087 --> 00:17:44,421 - BRIDE OR GROOM? - BRIDE. 406 00:17:46,424 --> 00:17:48,525 - BRIDE OR GROOM? - GROOM. 407 00:17:49,927 --> 00:17:50,927 GROOM. 408 00:17:52,730 --> 00:17:54,631 GROOM. 409 00:17:58,203 --> 00:18:00,104 - BRIDE OR GROOM? - MIND YOUR OWN BUSINESS. 410 00:18:11,149 --> 00:18:13,484 BRIDE OR GROOM? 411 00:18:13,486 --> 00:18:14,985 ORGANIST. 412 00:18:16,887 --> 00:18:19,055 - BRIDE OR GROOM? - GROOM. 413 00:18:28,533 --> 00:18:31,435 GO ON, GRUBER, ASK HIM. 414 00:18:31,437 --> 00:18:35,272 THIS IS A MOST INAPPROPRIATE MOMENT. 415 00:18:35,274 --> 00:18:37,073 THIS COULD BE AN APPROPRIATE MOMENT 416 00:18:37,075 --> 00:18:39,676 TO SEND YOU BACK TO THE RUSSIAN FRONT. 417 00:18:39,678 --> 00:18:40,677 ASK HIM. 418 00:18:41,946 --> 00:18:44,047 RENE... 419 00:18:44,049 --> 00:18:45,982 HAVE YOU ANY IDEA WHAT HAS BECOME 420 00:18:45,984 --> 00:18:47,717 OF THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA, 421 00:18:47,719 --> 00:18:48,852 WITH THE BIG THINGS 422 00:18:48,854 --> 00:18:50,454 THAT I CANNOT MENTION IN CHURCH? 423 00:18:50,456 --> 00:18:52,589 AND THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES? 424 00:18:52,591 --> 00:18:54,724 THEY ARE SAFE, COLONEL. 425 00:18:54,726 --> 00:18:56,860 I HAVE BEEN SO BUSY GETTING ENGAGED AND THINGS, 426 00:18:56,862 --> 00:18:58,462 I FORGOT TO MENTION IT TO YOU. 427 00:18:58,464 --> 00:19:00,364 THANK GOD FOR THAT. 428 00:19:00,366 --> 00:19:02,466 YOU COULD KNEEL DOWN AND DO IT PROPERLY. 429 00:19:10,408 --> 00:19:11,808 THERE HE IS. 430 00:19:11,810 --> 00:19:13,610 HOW HANDSOME HE LOOKS. 431 00:19:13,612 --> 00:19:16,513 - AND ROMANTIC. - AND BRAVE. 432 00:19:16,515 --> 00:19:18,081 AND NERVOUS. 433 00:19:18,083 --> 00:19:20,116 I HOPE YOUR PLAN WILL WORK. 434 00:19:20,118 --> 00:19:21,818 OF COURSE IT WILL. 435 00:19:21,820 --> 00:19:23,587 IF IT IS NOT A PROPER PRIEST, 436 00:19:23,589 --> 00:19:25,422 IT IS NOT A PROPER WEDDING. 437 00:19:30,595 --> 00:19:32,663 THE BRIDE. 438 00:19:38,703 --> 00:19:40,470 ( plays "Here Comes The Bride" ) 439 00:19:46,844 --> 00:19:48,845 ( singing to melody of "O, Tannenbaum" ) 440 00:20:09,667 --> 00:20:11,335 DO YOU KNOW THE WORDS, HERR FLICK? 441 00:20:11,337 --> 00:20:13,236 MOST CERTAINLY NOT. 442 00:20:13,238 --> 00:20:15,505 BUT IN ORDER NOT TO AROUSE SUSPICION, 443 00:20:15,507 --> 00:20:17,441 WE WILL OPEN AND SHUT OUR MOUTHS 444 00:20:17,443 --> 00:20:18,709 LIKE GOLDFISH. 445 00:20:25,082 --> 00:20:28,017 THERE IS NO ONE TO GIVE HER AWAY. 446 00:20:28,019 --> 00:20:30,954 WITH THE COMMUNISTS, EVERYONE IS EQUAL-- 447 00:20:30,956 --> 00:20:32,989 THEY GIVE THEMSELVES AWAY. 448 00:20:42,066 --> 00:20:44,100 ARE YOU NERVOUS? 449 00:20:44,102 --> 00:20:45,635 TERRIFIED. 450 00:20:45,637 --> 00:20:48,538 RENE, IT IS NOT TOO LATE 451 00:20:48,540 --> 00:20:50,374 FOR YOU TO CHANGE YOUR MIND. 452 00:20:50,376 --> 00:20:52,942 THERE IS A FIRE EXIT THROUGH THE VESTRY. 453 00:20:52,944 --> 00:20:53,943 WE COULD RUN. 454 00:20:53,945 --> 00:20:55,379 IT HAS BEEN DONE BEFORE, 455 00:20:55,381 --> 00:20:57,414 NOBODY WOULD THINK ANY THE WORSE OF YOU. 456 00:20:57,416 --> 00:21:00,784 THERE ARE 20 PISTOLS TRAINED ON ME. 457 00:21:00,786 --> 00:21:04,855 MY GOD, WHAT HAVE YOU DONE TO THIS GIRL? 458 00:21:04,857 --> 00:21:06,656 SHE'S ARRIVED. STAND UP. 459 00:21:09,761 --> 00:21:11,294 MY LEGS HAVE GONE. 460 00:21:21,038 --> 00:21:23,407 DENISE, 461 00:21:23,409 --> 00:21:25,409 ARE YOU WEARING LOW HEELS, 462 00:21:25,411 --> 00:21:27,343 OR STANDING WITH YOUR KNEES BENT? 463 00:21:37,889 --> 00:21:41,591 MONSIEUR, WHAT IS THE MATTER? 464 00:21:41,593 --> 00:21:43,259 I AM HALLUCINATING. 465 00:21:43,261 --> 00:21:46,530 NOT IN YOUR BURGLED TROUSERS. 466 00:21:48,198 --> 00:21:50,567 I HAVE JUST SEEN THE FACE OF EDITH. 467 00:21:50,569 --> 00:21:53,102 - WHERE? - UNDER THE VEIL. 468 00:21:53,104 --> 00:21:55,238 IMPOSSIBLE. 469 00:22:02,747 --> 00:22:05,849 MY GOD, THE WOMAN I LOVE. 470 00:22:09,286 --> 00:22:11,888 I WILL TAKE YOUR PLACE, MONSIEUR. 471 00:22:11,890 --> 00:22:13,323 WHAT DO YOU MEAN? 472 00:22:13,325 --> 00:22:15,525 SHE WILL NOT SEE THROUGH THAT THICK VEIL. 473 00:22:15,527 --> 00:22:18,762 THOSE GUN-TOTING COMMUNISTS WOULD SEE. 474 00:22:18,764 --> 00:22:20,497 IF THEY SUSPECT ANY MONKEY BUSINESS, 475 00:22:20,499 --> 00:22:22,566 WE ARE DEAD DUCKS. 476 00:22:22,568 --> 00:22:25,134 I WILL HAVE TO GO THROUGH WITH IT. 477 00:22:25,136 --> 00:22:27,671 I DO NOT KNOW WHAT YOU ARE WHISPERING ABOUT, 478 00:22:27,673 --> 00:22:29,739 BUT IF I CAN GIVE ANY ASSISTANCE, 479 00:22:29,741 --> 00:22:31,842 I WILL BE MOST WILLING. 480 00:22:31,844 --> 00:22:33,944 HERE COMES THE PRIEST. 481 00:22:35,045 --> 00:22:36,346 WHICH ONE ARE THEY USING? 482 00:22:36,348 --> 00:22:38,147 I DO NOT KNOW HIM. 483 00:22:38,149 --> 00:22:40,183 THEY HAVE BROUGHT OUT FOR YOU 484 00:22:40,185 --> 00:22:42,218 ONE OF THE MOST SENIOR CLERICS. 485 00:22:43,220 --> 00:22:45,822 IT IS NOT THE POPE, IS IT? 486 00:22:46,891 --> 00:22:49,459 LET US HOPE THIS WORKS. 487 00:23:03,173 --> 00:23:05,976 DEARLY BELIVED. 488 00:23:05,978 --> 00:23:09,412 WE ARE GITHERED TOGOTHER IN THE PRESENCE OF GID 489 00:23:11,448 --> 00:23:14,350 TO JANE THIS WOMEN AND THIS MIN 490 00:23:14,352 --> 00:23:16,620 IN HALY WEEDLOCK. 491 00:23:19,123 --> 00:23:22,458 I DO NOT UNDERSTAND WHAT HE IS SAYING. 492 00:23:22,460 --> 00:23:24,661 THESE ROMAN CATHOLIC SERVICES 493 00:23:24,663 --> 00:23:26,830 ARE ALWAYS CONDUCTED IN LATIN. 494 00:23:28,265 --> 00:23:30,600 ( theme music playing )