1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,469 --> 00:00:06,471 ( theme music playing ) 2 00:00:27,293 --> 00:00:30,495 YOU FIND ME LYING HERE LIKE A DERELICT OLD BUM 3 00:00:30,497 --> 00:00:32,564 AND IT MIGHT BE THAT YOU THINK 4 00:00:32,566 --> 00:00:34,132 MY APPEARANCE MYSTIFYING. 5 00:00:34,134 --> 00:00:36,201 THE REASON IS AS FOLLOWS: 6 00:00:36,203 --> 00:00:38,103 I FELL OFF THE BACK OF A LORRY. 7 00:00:38,105 --> 00:00:39,438 OR, MORE ACCURATELY, 8 00:00:39,440 --> 00:00:42,307 I WAS THROWN OFF THE BACK OF A LORRY BY DENISE LAROQUE, 9 00:00:42,309 --> 00:00:44,008 THE HEAD OF THE COMMUNIST RESISTANCE, 10 00:00:44,010 --> 00:00:46,111 WHO IS MADLY IN LOVE WITH ME. 11 00:00:46,113 --> 00:00:48,313 BUT FOR THE INTERVENTION OF MY WIFE EDITH 12 00:00:48,315 --> 00:00:50,648 AND MY WAITRESSES, SHE WOULD HAVE MARRIED ME. 13 00:00:50,650 --> 00:00:52,650 SHE HAS NOW SWORN TO HAVE HER REVENGE 14 00:00:52,652 --> 00:00:56,054 UPON THESE INTERFERING FEMALES BY KILLING THEM. 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,557 I WILL HAVE TO BREAK THE NEWS TO THEM AND WARN THEM. 16 00:01:02,761 --> 00:01:03,895 STOP! 17 00:01:05,465 --> 00:01:07,665 I AM ACTING ON THE ORDERS OF HERR FLICK. 18 00:01:07,667 --> 00:01:11,103 WERE THE PEOPLE WHO THREW YOU OUT OF THAT TRUCK... 19 00:01:11,105 --> 00:01:13,405 THE COMMUNIST RESISTANCE? 20 00:01:13,407 --> 00:01:15,006 NO, NO, 21 00:01:15,008 --> 00:01:16,874 THEY WERE WHOLESALE VEGETABLE SELLERS. 22 00:01:16,876 --> 00:01:20,178 WE FELL OUT OVER THE PRICE OF SPRING GREENS-- 23 00:01:20,180 --> 00:01:21,813 AT LEAST I FELL OUT. 24 00:01:24,383 --> 00:01:26,851 MAUVE ALONG. 25 00:01:26,853 --> 00:01:30,288 YOU ARE CAUSING AN OBSTRICTION. 26 00:01:30,290 --> 00:01:33,691 PIDDLE YOUR RELIGIOUS MASSAGES ELSEWHERE. 27 00:01:35,394 --> 00:01:39,097 THE END OF THE WORLD IS NIGH. 28 00:01:39,099 --> 00:01:41,566 VENGEANCE IS MINE. 29 00:01:41,568 --> 00:01:43,935 AND A LITTLE BIT OF WHAT YOU FANCY 30 00:01:43,937 --> 00:01:46,471 DOES YOU GOOD. 31 00:01:46,473 --> 00:01:48,640 I HAVE THE BRITISH EARMEN 32 00:01:48,642 --> 00:01:50,875 IN A CILL AT THE POLOCE STATION. 33 00:01:52,378 --> 00:01:54,045 KEEP THEM THERE. 34 00:01:54,047 --> 00:01:55,180 I CANNOT-- 35 00:01:55,182 --> 00:01:57,616 TO DETONE THEM MORE THAN 24 HOURS 36 00:01:57,618 --> 00:01:58,983 IS AGAINST THE LOO. 37 00:02:00,919 --> 00:02:02,654 I WILL RETURN THEM TO YOU 38 00:02:02,656 --> 00:02:04,422 AS SOON AS PISSABLE. 39 00:02:06,859 --> 00:02:09,161 YES, AND I SHALL SEND THEM BACK TO YOU 40 00:02:09,163 --> 00:02:10,895 AS SOON AS PISSABLE. 41 00:02:15,234 --> 00:02:16,568 RENE, YOU ARE BACK! 42 00:02:16,570 --> 00:02:18,370 THANK HEAVENS YOU ARE SAFE. 43 00:02:18,372 --> 00:02:20,238 WE SAW YOU TAKEN ONTO THAT TRUCK, 44 00:02:20,240 --> 00:02:22,507 AND I THOUGHT I WOULD NEVER SEE YOU AGAIN. 45 00:02:22,509 --> 00:02:24,509 I HAVE BAD NEWS. 46 00:02:24,511 --> 00:02:25,510 THE LIVES OF THOSE NEAREST 47 00:02:25,512 --> 00:02:27,345 AND DEAREST TO ME ARE IN DANGER. 48 00:02:27,347 --> 00:02:29,447 DO THEY KNOW WHERE I LIVE? 49 00:02:29,449 --> 00:02:32,250 NOT YOU-- EDITH AND THE GIRLS. 50 00:02:32,252 --> 00:02:33,985 WHY ARE OUR LIVES IN DANGER? 51 00:02:33,987 --> 00:02:36,288 BECAUSE YOU ALL CONTRIVED TO SCREW UP MY WEDDING 52 00:02:36,290 --> 00:02:38,590 TO MADEMOISELLE LAROQUE. SHE IS NOT PLEASED. 53 00:02:38,592 --> 00:02:40,024 SHE HAS VOWED TO KILL YOU ALL, 54 00:02:40,026 --> 00:02:41,959 YOU FIRST. 55 00:02:41,961 --> 00:02:43,828 RIGHT, THAT IS IT. 56 00:02:43,830 --> 00:02:46,998 THE SPANISH BORDER CANNOT BE FAR AWAY. 57 00:02:47,000 --> 00:02:50,235 IF I WALK ALL DAY AND CRAWL ALL NIGHT 58 00:02:50,237 --> 00:02:52,470 I SHOULD BE THERE BY CHRISTMAS. 59 00:02:52,472 --> 00:02:54,706 YOU WILL NEVER GET TO THE END OF THE STREET. 60 00:02:54,708 --> 00:02:57,375 THE COMMUNISTS HAVE GUN PERSONS EVERYWHERE. 61 00:02:57,377 --> 00:02:59,744 THEN I WILL DISGUISE MYSELF. 62 00:02:59,746 --> 00:03:02,247 I THINK IF THERE'S TO BE ANY SHOOTING, 63 00:03:02,249 --> 00:03:03,281 WE SHOULD GO. 64 00:03:04,483 --> 00:03:06,884 MAY I SAY THAT I AM MOST RELIEVED 65 00:03:06,886 --> 00:03:09,287 THAT YOU NO LONGER HAVE TO DISGUISE YOURSELF 66 00:03:09,289 --> 00:03:10,522 AS A BENT OLD MAN? 67 00:03:14,227 --> 00:03:16,060 I WAS JUST OLD. 68 00:03:16,062 --> 00:03:20,064 THEN IT IS GOOD THAT YOU ARE NOT IN DANGER. 69 00:03:20,066 --> 00:03:21,333 WE ARE IN DANGER. 70 00:03:21,335 --> 00:03:23,568 YES, BUT THERE IS MUCH UNEMPLOYMENT-- 71 00:03:23,570 --> 00:03:25,036 WAITRESSES CAN BE REPLACED; 72 00:03:26,071 --> 00:03:28,840 RENE IS ONE OF A KIND. 73 00:03:30,976 --> 00:03:33,344 IS THIS THE BEST PHOTOGRAPH THAT YOU COULD GET? 74 00:03:33,346 --> 00:03:34,779 WITH RESPECT, HERR FLICK, 75 00:03:34,781 --> 00:03:35,947 I COULD HARDLY ASK 76 00:03:35,949 --> 00:03:38,883 THE COMMUNIST RESISTANCE TO POSE. 77 00:03:38,885 --> 00:03:41,419 ALL YOU HAVE GOT IS ONE COMMUNIST HAND. 78 00:03:42,622 --> 00:03:43,755 VON SMALLHAUSEN, 79 00:03:43,757 --> 00:03:45,757 THERE ARE 50 MILLION PEOPLE IN FRANCE-- 80 00:03:45,759 --> 00:03:47,659 MOST OF THE THEM HAVE TWO HANDS. 81 00:03:47,661 --> 00:03:50,528 THAT MAKES 100 MILLION HANDS. 82 00:03:50,530 --> 00:03:53,498 IDENTIFYING THIS ONE HAND WILL BE QUITE A TASK. 83 00:03:53,500 --> 00:03:56,134 IT WILL INDEED, HERR FLICK. 84 00:03:56,136 --> 00:03:57,636 GO TO IT. 85 00:04:00,539 --> 00:04:02,774 IT WOULD APPEAR FROM YOUR REPORT 86 00:04:02,776 --> 00:04:04,676 RENE IS NO LONGER IN DANGER. 87 00:04:04,678 --> 00:04:06,544 THIS IS SO, COLONEL, AND WE KNOW NOW 88 00:04:06,546 --> 00:04:08,312 THE REAL PAINTINGS ARE HIDDEN 89 00:04:08,314 --> 00:04:10,649 IN THE HEADQUARTERS OF THE COMMUNIST RESISTANCE. 90 00:04:10,651 --> 00:04:12,316 BUT WHERE AND HOW DO WE GET THEM? 91 00:04:13,485 --> 00:04:15,419 GENERAL VON KLINKERHOFFEN. 92 00:04:18,624 --> 00:04:19,758 HEIL HITLER! 93 00:04:19,760 --> 00:04:21,325 - HEIL HITLER! - HEIL HITLER! 94 00:04:23,062 --> 00:04:24,729 A WOMAN OF THE STREETS. 95 00:04:24,731 --> 00:04:27,032 ARE YOU INTERROGATING HER 96 00:04:27,034 --> 00:04:29,433 OR JUST HAVING A RATHER AMUSING TIME? 97 00:04:29,435 --> 00:04:31,369 IT IS I, HELGA. 98 00:04:31,371 --> 00:04:34,005 BY GOLLY, SO IT IS. 99 00:04:34,007 --> 00:04:35,506 ON THE ORDERS OF THE COLONEL 100 00:04:35,508 --> 00:04:37,542 AND IN THE GUISE OF A WOMAN OF THE STREETS, 101 00:04:37,544 --> 00:04:38,777 I HAVE BEEN FOLLOWING A PEASANT 102 00:04:38,779 --> 00:04:41,012 IN THE HOPES OF TRACING THE MISSING PAINTINGS. 103 00:04:41,014 --> 00:04:42,413 AND WERE YOU SUCCESSFUL? 104 00:04:42,415 --> 00:04:45,050 AS A WOMAN OF THE STREETS, NO. 105 00:04:46,052 --> 00:04:47,052 BUT WE HAVE A LEAD 106 00:04:47,054 --> 00:04:48,653 TO THE WHEREABOUTS OF THE PAINTINGS. 107 00:04:48,655 --> 00:04:51,890 - WHERE ARE THEY? - THEY'RE STILL IN FRANCE. 108 00:04:51,892 --> 00:04:54,159 COULD YOU PERHAPS BE A LITTLE MORE SPECIFIC? 109 00:04:54,161 --> 00:04:56,594 NOT AT THE MOMENT. 110 00:04:56,596 --> 00:04:57,929 WE'RE WORKING ON IT. 111 00:04:57,931 --> 00:04:59,463 GOOD. SIT. 112 00:05:01,067 --> 00:05:04,102 I AM SORRY OUR DINNER AT THE CHATEAU WAS INTERRUPTED-- 113 00:05:04,104 --> 00:05:07,638 WE MUST TRY AGAIN. HOLD ONTO THAT OUTFIT-- 114 00:05:07,640 --> 00:05:10,108 WE CAN HAVE A PRIVATE FANCY DRESS PARTY. 115 00:05:10,110 --> 00:05:11,876 WHAT FUN. 116 00:05:11,878 --> 00:05:13,644 WHAT WOULD BE THE THEME? 117 00:05:13,646 --> 00:05:15,780 TARTS AND VICARS. 118 00:05:16,782 --> 00:05:18,449 MAY I GET CHANGED NOW? 119 00:05:18,451 --> 00:05:20,719 YES, HELGA. TAKE YOUR CLOTHES. 120 00:05:23,655 --> 00:05:25,356 WHERE ARE YOU GOING? 121 00:05:25,358 --> 00:05:27,391 TO MY OFFICE TO CHANGE. 122 00:05:27,393 --> 00:05:29,194 THE GUARDS MIGHT SEE YOU. CHANGE HERE. 123 00:05:29,196 --> 00:05:30,729 VERY WELL, GENERAL. 124 00:05:30,731 --> 00:05:32,330 DON'T WORRY, I WILL NOT LOOK. 125 00:05:32,332 --> 00:05:33,798 YES, GENERAL. 126 00:05:33,800 --> 00:05:36,101 NOW THEN, COLONEL, 127 00:05:36,103 --> 00:05:37,702 I HAVE IMPORTANT INFORMATION FOR YOU. 128 00:05:37,704 --> 00:05:39,904 I HAVE HAD COMMUNICATIONS FROM BERLIN 129 00:05:39,906 --> 00:05:41,239 REGARDING THE INVASION. 130 00:05:41,241 --> 00:05:43,041 YES, THERE IS A RUMOR 131 00:05:43,043 --> 00:05:47,045 IT HAS BEEN TEMPORARILY SUSPENDERED-- 132 00:05:47,047 --> 00:05:49,480 SUSPENDED. 133 00:05:49,482 --> 00:05:51,015 THIS IS NOT TRUE. 134 00:05:51,017 --> 00:05:52,817 THE GENERALS WILL BE MEETING HERE 135 00:05:52,819 --> 00:05:55,053 AT MY CHATEAU TO EVALUATE THE SITUATION. 136 00:05:55,055 --> 00:05:57,655 AS LOCAL COMMANDER, YOU WILL, OF COURSE, BE PRESENT. 137 00:05:57,657 --> 00:05:59,423 IT WILL BE A GREAT HONOR 138 00:05:59,425 --> 00:06:02,193 TO BE AMONG THE TOP BRA...SS. 139 00:06:05,664 --> 00:06:09,167 THE MAJOR DECISIONS ARE A) THE DATE, 140 00:06:09,169 --> 00:06:12,003 AND B) THE PLAN... 141 00:06:13,305 --> 00:06:14,939 AND INVASION FORCE 142 00:06:14,941 --> 00:06:17,909 OF THE RIGHT THIGHS-- 143 00:06:18,911 --> 00:06:20,444 SIZE. 144 00:06:20,446 --> 00:06:22,647 I SEE. 145 00:06:22,649 --> 00:06:24,916 IN MY OPINION, THE FIRST WAVE SHOULD CONTAIN 146 00:06:24,918 --> 00:06:29,687 AT LEAST FOUR ARMORED DIVISIONS OF CRACK TROOPS. 147 00:06:29,689 --> 00:06:30,855 I AGREE. 148 00:06:30,857 --> 00:06:32,657 THE BRITISH WON'T BE ABLE TO RESIST 149 00:06:32,659 --> 00:06:33,658 THE PANTIES-- 150 00:06:35,828 --> 00:06:37,628 PANZERS. 151 00:06:46,872 --> 00:06:49,274 - OH, RENE! - OH, YVETTE! 152 00:06:51,677 --> 00:06:53,011 RENE, I AM SO FRIGHTENED. 153 00:06:53,013 --> 00:06:55,013 THESE COMMUNISTS-- THEY ARE RUTHLESS. 154 00:06:55,015 --> 00:06:56,848 DO NOT WORRY, MY LITTLE ONE. 155 00:06:56,850 --> 00:06:59,550 BUT I AM WORRIED, MY BIG ONE. 156 00:07:00,585 --> 00:07:02,420 I HARDLY DARE TO PASS A WINDOW. 157 00:07:02,422 --> 00:07:03,922 I FEED THE CHICKENS 158 00:07:03,924 --> 00:07:05,456 WITH A BUCKET OVER MY HEAD 159 00:07:05,458 --> 00:07:07,859 SO THEY DO NOT RECOGNIZE ME. 160 00:07:07,861 --> 00:07:10,061 IT IS MAINLY EDITH THEY ARE AFTER. 161 00:07:10,063 --> 00:07:11,762 SHE IS AT THE TOP OF THEIR HIT LIST. 162 00:07:11,764 --> 00:07:14,465 YOU ARE WAY DOWN AT #2. 163 00:07:14,467 --> 00:07:17,268 HOLD ME, RENE. 164 00:07:17,270 --> 00:07:19,838 THIS MOMENT MAY BE OUR LAST. 165 00:07:22,007 --> 00:07:23,942 DO YOU THINK WE WILL BE ABLE TO DO THIS 166 00:07:23,944 --> 00:07:25,143 WHEN WE GET TO HEAVEN? 167 00:07:25,145 --> 00:07:27,411 PROVIDING THEY HAVE A LARDER, YES. 168 00:07:29,281 --> 00:07:30,448 ( pounding ) 169 00:07:32,484 --> 00:07:34,219 IT IS ONLY MICHELLE. 170 00:07:34,221 --> 00:07:36,487 LISTEN VERY CAREFULLY, I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 171 00:07:36,489 --> 00:07:39,390 MICHELLE, IT IS NOT ALWAYS CONVENIENT 172 00:07:39,392 --> 00:07:41,625 TO HAVE YOU BARGING IN ON MY PRIVATE MOMENTS. 173 00:07:41,627 --> 00:07:43,261 COULD YOU NOT MAKE AN APPOINTMENT? 174 00:07:43,263 --> 00:07:45,263 THE GERMAN GENERALS WILL BE MEETING 175 00:07:45,265 --> 00:07:46,998 AT THE CHATEAU TO DISCUSS THE PLANS 176 00:07:47,000 --> 00:07:48,466 FOR THE INVASION OF ENGLAND. 177 00:07:48,468 --> 00:07:50,001 THE MAPS WILL BE ON THE TABLE. 178 00:07:50,003 --> 00:07:52,103 SOMEHOW WE MUST PHOTOGRAPH THEM. 179 00:07:52,105 --> 00:07:54,172 BUT WHY ARE YOU TELLING ME ALL THIS? 180 00:07:54,174 --> 00:07:56,875 BECAUSE YOU WILL BE ASKED TO DO THE CATERING. 181 00:07:56,877 --> 00:07:57,909 HOW DO YOU KNOW? 182 00:07:57,911 --> 00:08:00,011 THERE ARE THREE OTHER CATERERS IN NOUVION. 183 00:08:00,013 --> 00:08:01,846 YOUR ESTIMATE WILL BE THE LOWEST 184 00:08:01,848 --> 00:08:03,181 OR ELSE THE OTHERS 185 00:08:03,183 --> 00:08:05,649 WILL BE BURNED DOWN FOR COLLABORATING. 186 00:08:05,651 --> 00:08:07,886 YOU REALLY MUST TRY TO FIND SOMEBODY ELSE 187 00:08:07,888 --> 00:08:11,122 TO DO THIS DANGEROUS WORK. I AM A MASS OF NERVES. 188 00:08:11,124 --> 00:08:13,557 I HAVE A TWITCH-- LOOK. 189 00:08:13,559 --> 00:08:15,793 ALSO, THE MOMENT I AM UNDER STRESS, 190 00:08:15,795 --> 00:08:18,162 I BREAK OUT IN LITTLE LUMPS. 191 00:08:18,164 --> 00:08:21,065 THIS IS TRUE. 192 00:08:21,067 --> 00:08:23,868 FURTHER DETAILS WILL BE SUPPLIED NEARER THE TIME. 193 00:08:23,870 --> 00:08:25,069 NO, MICHELLE, I-- 194 00:08:25,071 --> 00:08:26,737 SHE HAS GONE. 195 00:08:27,973 --> 00:08:29,740 - OH, RENE! - YVETTE! 196 00:08:32,978 --> 00:08:34,979 AHHHHH! 197 00:08:36,382 --> 00:08:38,549 WHAT DO YOU MEAN, "AHHHH"? 198 00:08:38,551 --> 00:08:41,185 YOU HAVE FRIGHTENED THIS POOR GIRL OUT OF HER LIFE. 199 00:08:41,187 --> 00:08:43,654 ONCE AGAIN I FIND YOU BEING UNFAITHFUL 200 00:08:43,656 --> 00:08:45,957 TO MADAME EDITH, THE WOMAN I LOVE. 201 00:08:45,959 --> 00:08:49,093 HOW DARE YOU ENTER MY PRIVATE PANTRY. 202 00:08:49,095 --> 00:08:50,761 IT IS A FRENCHMAN'S PREROGATIVE 203 00:08:50,763 --> 00:08:52,397 TO HAVE A GO AT THE SERVANTS. 204 00:08:52,399 --> 00:08:54,265 WHERE IS MADAME EDITH? 205 00:08:54,267 --> 00:08:56,901 UNDER THREAT OF DEATH FROM THE COMMUNISTS, SHE HAS DISAPPEARED. 206 00:08:56,903 --> 00:08:59,437 IT IS MY DEAREST WISH TO PROTECT HER. 207 00:08:59,439 --> 00:09:01,572 I SHALL THROW MY BODY IN FRONT OF HERS 208 00:09:01,574 --> 00:09:04,142 TO RECEIVE THE ASSASSIN'S BULLETS. 209 00:09:04,144 --> 00:09:05,576 BUT OF COURSE, 210 00:09:05,578 --> 00:09:08,413 HAVING RHEUMATISM AND A DICKY TICKER, 211 00:09:08,415 --> 00:09:09,713 I SHALL HAVE TO DO IT SLOWLY. 212 00:09:12,084 --> 00:09:14,451 - MONSIEUR LECLERC? - YEAH? 213 00:09:14,453 --> 00:09:15,953 IF MADAME EDITH IS NOT HERE, 214 00:09:15,955 --> 00:09:17,387 SHE WILL NOT BE ABLE TO SING. 215 00:09:17,389 --> 00:09:19,657 ( happily laughs ) 216 00:09:19,659 --> 00:09:22,459 I WILL BE TAKING HER PLACE. 217 00:09:22,461 --> 00:09:24,328 HERE IS HER MUSIC. 218 00:09:24,330 --> 00:09:26,497 NOW, WHAT KEY DOES SHE SING IN? 219 00:09:28,667 --> 00:09:30,968 I HAVE NEVER DISCOVERED. 220 00:09:30,970 --> 00:09:33,270 PLAY ME A CHORD. 221 00:09:37,475 --> 00:09:40,177 ONE, TWO, THREE, FOUR... 222 00:09:40,179 --> 00:09:43,180 ♪ HE'D HAVE TO GET UNDER GET OUT AND GET UNDER ♪ 223 00:09:43,182 --> 00:09:46,017 ♪ TO FIX HIS LITTLE MACHINE ♪ 224 00:09:46,019 --> 00:09:48,819 ♪ A DOZEN TIMES THEY'D START TO HUG AND KISS ♪ 225 00:09:48,821 --> 00:09:51,656 ♪ AND THEN THE DARNED OLD ENGINE IT WOULD MISS ♪ 226 00:09:51,658 --> 00:09:53,290 ♪ AND THEN HE'D HAVE TO GET UNDER ♪ 227 00:09:53,292 --> 00:09:57,461 ♪ GET OUT AND GET UNDER TO FIX UP HIS AUTOMOBILE. ♪ 228 00:10:05,470 --> 00:10:07,204 ( pounding ) 229 00:10:08,540 --> 00:10:12,376 Edith: WHO IS THAT SINGING MY SONG? 230 00:10:12,378 --> 00:10:13,510 IT IS MADAME EDITH! 231 00:10:13,512 --> 00:10:14,779 NOW YOU ARE IN TROUBLE! 232 00:10:14,781 --> 00:10:16,647 IT IS SAFE TO COME DOWN, MY LOVE. 233 00:10:16,649 --> 00:10:18,482 THERE ARE NO STRANGERS HERE. 234 00:10:18,484 --> 00:10:21,285 POOR LADY. HOW FRIGHTENED SHE MUST BE. 235 00:10:21,287 --> 00:10:23,154 THE THREAT OF ASSASSINATION 236 00:10:23,156 --> 00:10:24,855 MUST WEIGH HEAVILY UPON HER. 237 00:10:27,859 --> 00:10:30,627 ALREADY IT HAS AGED HER CONSIDERABLY. 238 00:10:30,629 --> 00:10:33,330 MONSIEUR ALPHONSE, 239 00:10:33,332 --> 00:10:35,365 I DID NOT KNOW YOU WERE HERE. 240 00:10:35,367 --> 00:10:37,868 I HAVE DISGUISED MYSELF AS MY MOTHER. 241 00:10:37,870 --> 00:10:39,870 SHE IS NOT ON THE HIT LIST. 242 00:10:39,872 --> 00:10:43,307 THE TRANSFORMATION IS REMARKABLE. 243 00:10:43,309 --> 00:10:46,276 IT WILL TAKE A FEW MOMENTS FOR ME TO ADJUST MYSELF. 244 00:10:46,278 --> 00:10:47,845 IT IS AMAZING! 245 00:10:47,847 --> 00:10:49,213 THE MOTH HAS TURNED 246 00:10:49,215 --> 00:10:50,915 BACK INTO A VERY OLD CATERPILLAR. 247 00:10:52,483 --> 00:10:53,851 ARE THESE FOR ME? 248 00:10:56,421 --> 00:10:59,489 "SINCE LAST I HELD YOU IN MY ARMS, 249 00:10:59,491 --> 00:11:01,391 TIME HAS STOOD STILL." 250 00:11:01,393 --> 00:11:04,228 IT HAS GALLOPED ON A BIT NOW. 251 00:11:04,230 --> 00:11:07,865 - ( pounding ) - EDITH, EDITH! 252 00:11:07,867 --> 00:11:10,101 THAT IS MY MOTHER. 253 00:11:10,103 --> 00:11:11,969 WILL NO ONE COME TO THE ASSISTANCE 254 00:11:11,971 --> 00:11:14,571 OF AN OLD LADY STANDING HERE 255 00:11:14,573 --> 00:11:18,275 WITH NO CLOTHES ON? 256 00:11:18,277 --> 00:11:20,510 COMING, MAMMA! 257 00:11:20,512 --> 00:11:22,046 DO NOT WORRY, MADAME EDITH, 258 00:11:22,048 --> 00:11:23,413 YOU STAY OUT OF SIGHT. 259 00:11:23,415 --> 00:11:25,349 TONIGHT I WILL SING IN YOUR PLACE. 260 00:11:25,351 --> 00:11:28,786 NO, I SHALL SING AS USUAL, 261 00:11:28,788 --> 00:11:31,021 WHATEVER FATE THROWS AT ME. 262 00:11:31,023 --> 00:11:33,690 IT IS USUALLY BREAD ROLLS AND BITS OF CHEESE. 263 00:11:40,966 --> 00:11:44,401 THE FOOD HERE IS ABSOLUTELY DREADFUL. 264 00:11:44,403 --> 00:11:46,737 IT'S A COMPLETE MYTH ABOUT FRENCH COOKING 265 00:11:46,739 --> 00:11:49,373 BEING THE BEST IN THE WORLD. 266 00:11:49,375 --> 00:11:50,941 WE ARE IN JAIL. 267 00:11:50,943 --> 00:11:53,110 YES, AND ALL YOU CAN TASTE IS GARLIC. 268 00:11:54,146 --> 00:11:55,913 IF WE CAUGHT ONE OF THE RATS, 269 00:11:55,915 --> 00:11:58,615 WE COULD PROBABLY BARBECUE IT OVER A CANDLE. 270 00:11:59,717 --> 00:12:01,919 NOW YOU'VE PUT ME OFF MY SOUP. 271 00:12:03,155 --> 00:12:04,688 I'VE BEEN THINKING, 272 00:12:04,690 --> 00:12:07,324 IT'S ABOUT TIME THOSE AMERICANS CAME IN. 273 00:12:07,326 --> 00:12:09,093 THEY SAVED US IN THE LAST WAR. 274 00:12:09,095 --> 00:12:10,360 IF THEY DON'T HURRY UP, 275 00:12:10,362 --> 00:12:11,862 THERE WON'T BE ANY WAR LEFT. 276 00:12:13,698 --> 00:12:16,667 IF MUMMY AND DADDY KNEW I WAS IN JAIL, THEY'D HAVE A FIT. 277 00:12:16,669 --> 00:12:19,303 HOW WILL THEY KNOW? IT'S NOT REALLY IN THE TATTLER, IS IT? 278 00:12:19,305 --> 00:12:21,605 BUT IF IT EVER COMES OUT THAT I'VE GOT A PRISON RECORD, 279 00:12:21,607 --> 00:12:24,141 IT COULD STOP ME GETTING A DECENT JOB AFTER THE WAR. 280 00:12:25,610 --> 00:12:26,877 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 281 00:12:26,879 --> 00:12:29,479 I'M GOING INTO THE STOCK EXCHANGE. 282 00:12:29,481 --> 00:12:31,348 OH, THEY WON'T MIND. 283 00:12:35,720 --> 00:12:37,421 MADAME EDITH. 284 00:12:50,401 --> 00:12:54,104 DEAR BEAUTIFUL, FRAIL LADY. 285 00:12:57,442 --> 00:12:59,409 HOW UNGALLANT I HAVE BEEN. 286 00:12:59,411 --> 00:13:01,912 HOW THOUGHTLESS, HOW CRUEL. 287 00:13:01,914 --> 00:13:05,149 I NOW HUMBLE MYSELF BEFORE YOU 288 00:13:05,151 --> 00:13:07,151 BECAUSE I WISH YOU TO KNOW 289 00:13:07,153 --> 00:13:08,152 THAT I THINK YOU ARE 290 00:13:08,154 --> 00:13:10,287 THE MOST BEAUTIFUL WOMAN IN THE WORLD... 291 00:13:15,160 --> 00:13:17,094 AND THE MOST EXCITING. 292 00:13:23,201 --> 00:13:25,936 I LOVE YOU AS YOU ARE NOW, 293 00:13:25,938 --> 00:13:27,838 AT THE MOMENT. 294 00:13:27,840 --> 00:13:30,774 AND WHATEVER RAVAGES TIME MAY WREAK 295 00:13:30,776 --> 00:13:33,810 ON THAT BEAUTIFUL COUNTENANCE, 296 00:13:33,812 --> 00:13:37,814 I SHALL ALWAYS WANT TO HOLD YOU IN MY ARMS, 297 00:13:37,816 --> 00:13:39,816 TO KISS YOU... 298 00:13:41,719 --> 00:13:44,021 AND TO LOVE YOU. 299 00:13:45,056 --> 00:13:47,657 AM I FORGIVEN? 300 00:13:47,659 --> 00:13:50,794 GET INTO BED AND DO NOT TELL MY DAUGHTER. 301 00:13:55,166 --> 00:13:56,733 ( knocking on door ) 302 00:13:56,735 --> 00:13:58,435 ENTER! 303 00:14:05,410 --> 00:14:07,011 YOU SENT FOR ME? 304 00:14:07,013 --> 00:14:08,212 YES. 305 00:14:09,214 --> 00:14:10,547 YOU MAY GO. 306 00:14:17,022 --> 00:14:19,123 YOU HAVE BEEN AVOIDING ME LATELY. 307 00:14:19,125 --> 00:14:21,558 I HAVE BEEN FOLLOWING YOUR ORDERS TO STAY CLOSE 308 00:14:21,560 --> 00:14:23,360 TO LIEUTENANT GRUBER AND THE COLONEL, 309 00:14:23,362 --> 00:14:24,995 TO GATHER INFORMATION 310 00:14:24,997 --> 00:14:26,363 REGARDING THE PLOT TO BLOW UP HITLER. 311 00:14:26,365 --> 00:14:28,798 - WHAT HAVE YOU DISCOVERED? - NOTHING. 312 00:14:29,901 --> 00:14:33,470 HELGA, I HAVE PREPARED A VERY HOT IRON. 313 00:14:34,472 --> 00:14:35,539 I'VE JUST REMEMBERED-- 314 00:14:35,541 --> 00:14:37,274 THE GENERALS ARE COMING FROM BERLIN 315 00:14:37,276 --> 00:14:38,875 FOR A MEETING AT THE CHATEAU. 316 00:14:38,877 --> 00:14:39,943 GOOD. 317 00:14:39,945 --> 00:14:42,112 WHILE YOU ARE TELLING ME ABOUT IT... 318 00:14:43,381 --> 00:14:44,881 YOU MAY IRON MY SHIRT. 319 00:14:46,918 --> 00:14:47,984 WHAT A RELIEF. 320 00:14:50,855 --> 00:14:52,956 PAY ATTENTION TO THE TAIL. 321 00:14:52,958 --> 00:14:54,658 I HATE WRINKLY ONES. 322 00:14:55,893 --> 00:14:57,528 YES. 323 00:14:57,530 --> 00:14:59,129 DO YOU NOT HAVE A SERVANT TO DO THIS? 324 00:14:59,131 --> 00:15:01,798 I HAVE ADVERTISED IN THE LOCAL PAPER-- 325 00:15:01,800 --> 00:15:04,334 "SINGLE GESTAPO GENTLEMEN REQUIRES 326 00:15:04,336 --> 00:15:08,838 WILLING AND OBEDIENT PEASANT FOR MENIAL DOMESTIC TASKS." 327 00:15:08,840 --> 00:15:10,240 HAVE YOU HAD MANY REPLIES? 328 00:15:10,242 --> 00:15:11,675 ONLY ONE. 329 00:15:11,677 --> 00:15:14,311 IT CAME THROUGH THE WINDOW ON A BRICK. 330 00:15:14,313 --> 00:15:16,346 NEVER MIND, HERR FLICK. 331 00:15:16,348 --> 00:15:19,049 I CONSIDER IT AN HONOR TO BE PRESSING THE SHIRT 332 00:15:19,051 --> 00:15:22,686 THAT WILL SHORTLY CONTAIN YOUR WIRY GESTAPO TORSO. 333 00:15:22,688 --> 00:15:24,388 I THOUGHT YOU WOULD. 334 00:15:24,390 --> 00:15:27,724 NOW WHAT IS THE PURPOSE 335 00:15:27,726 --> 00:15:29,359 OF THIS MEETING OF THE GENERALS? 336 00:15:29,361 --> 00:15:30,994 TO DISCUSS THE INVASION. 337 00:15:30,996 --> 00:15:32,796 POPPYCOCK. 338 00:15:32,798 --> 00:15:35,065 IT IS MY OPINION THEY ARE ASSEMBLING 339 00:15:35,067 --> 00:15:37,033 TO PLAN THE BLOWING UP OF HITLER. 340 00:15:37,035 --> 00:15:38,802 FIND OUT THE DATE 341 00:15:38,804 --> 00:15:40,471 AND I WILL INFILTRATE THIS MEETING, 342 00:15:40,473 --> 00:15:42,372 IF NECESSARY, IN DISGUISE. 343 00:15:42,374 --> 00:15:44,874 YOU TAKE SUCH RISKS, HERR FLICK. 344 00:15:44,876 --> 00:15:46,543 I FIND YOUR WHOLE LIFESTYLE 345 00:15:46,545 --> 00:15:49,779 EXCITING AND STIMULATING TO THE NTH DEGREE. 346 00:15:49,781 --> 00:15:51,948 YOU OBVIOUSLY WISH TO KISS ME. 347 00:15:51,950 --> 00:15:52,949 YOU MAY DO SO. 348 00:15:54,252 --> 00:15:55,785 THANK YOU, HERR FLICK. 349 00:16:03,261 --> 00:16:04,628 MY TAIL IS BURNING. 350 00:16:08,633 --> 00:16:11,468 SO IS MINE. 351 00:16:11,470 --> 00:16:13,604 I AM TALKING ABOUT MY SHIRT. 352 00:16:17,375 --> 00:16:19,075 QUICK, IN HERE. 353 00:16:19,077 --> 00:16:21,778 I HAVE A BUSINESS TO RUN-- I AM VERY BUSY. 354 00:16:21,780 --> 00:16:24,481 RENE, IF I AM TO BE ASSASSINATED, 355 00:16:24,483 --> 00:16:27,417 LET ME REMEMBER BEING HELD IN YOUR ARMS. 356 00:16:27,419 --> 00:16:29,353 OH, VERY WELL. 357 00:16:33,057 --> 00:16:36,126 MIMI, YOUR BOSOMS ARE LIKE LITTLE ROCKS. 358 00:16:37,295 --> 00:16:39,296 I HAVE HAND GRENADES IN MY POCKETS. 359 00:16:43,100 --> 00:16:44,934 IF THE COMMUNISTS ARE TO CAPTURE US, 360 00:16:44,936 --> 00:16:46,870 - WE WILL ALL GO TOGETHER. - PSST! 361 00:16:46,872 --> 00:16:49,406 OH MY GOD, QUICK. 362 00:16:49,408 --> 00:16:50,707 WHAT IS IT NOW? 363 00:16:50,709 --> 00:16:53,443 THE R.A.F. HAVE DELIVERED THE BIRD THAT WILL CARRY 364 00:16:53,445 --> 00:16:55,912 THE PHOTOGRAPH OF THE PLANS BACK TO ENGLAND. 365 00:16:55,914 --> 00:16:57,247 IT WILL BE DELIVERED TODAY. 366 00:16:57,249 --> 00:16:59,449 WELL, FOR HEAVEN'S SAKE, LABEL IT. 367 00:16:59,451 --> 00:17:02,118 MY WIFE COOKED THE LAST PIGEON FOR LUNCH. 368 00:17:02,120 --> 00:17:04,054 IT IS NOT A PIGEON. 369 00:17:04,056 --> 00:17:05,589 THE GERMANS ARE SHOOTING THEM DOWN. 370 00:17:05,591 --> 00:17:06,890 THEN WHAT IS IT? 371 00:17:06,892 --> 00:17:09,025 IT IS A LONG DISTANCE DUCK. 372 00:17:12,163 --> 00:17:14,398 NOW I HAVE HEARD EVERYTHING. 373 00:17:14,400 --> 00:17:17,033 IS THIS DUCK SUPPOSED TO FLY ALL THE WAY TO ENGLAND? 374 00:17:17,035 --> 00:17:18,635 SHOULD IT BECOME EXHAUSTED, 375 00:17:18,637 --> 00:17:20,470 IT WILL LAND ON THE ENGLISH CHANNEL 376 00:17:20,472 --> 00:17:22,038 AND HAVE A SLEEP. 377 00:17:22,040 --> 00:17:23,407 FOR THIS REASON, 378 00:17:23,409 --> 00:17:26,109 THE PHOTOGRAPHS WILL BE IN WATERPROOF CONTAINERS. 379 00:17:28,746 --> 00:17:30,714 RENE, THAT IDIOT OFFICER 380 00:17:30,716 --> 00:17:32,716 WHO THINKS HE CAN SPEAK FRENCH IS IN THE BAR. 381 00:17:32,718 --> 00:17:33,883 I WILL TALK TO HIM. 382 00:17:33,885 --> 00:17:35,919 IT WILL MAKE A NICE CHANGE FROM THAT IDIOT 383 00:17:35,921 --> 00:17:37,020 WHO DOES SPEAK FRENCH. 384 00:17:42,126 --> 00:17:43,427 GOOD MOANING. 385 00:17:44,562 --> 00:17:45,729 WHAT DO YOU WANT? 386 00:17:45,731 --> 00:17:48,164 THE BRITISH EARMEN ARE COMPLONING 387 00:17:48,166 --> 00:17:51,000 THAT THERE IS TOO MUCH GAELIC IN THEIR SOAP. 388 00:17:52,203 --> 00:17:54,671 GARLIC IN THEIR SOUP. 389 00:17:54,673 --> 00:17:57,907 THEY WISH YOU TO SEND THEM A FOOD PISSEL. 390 00:17:59,711 --> 00:18:01,845 A WHAT? 391 00:18:01,847 --> 00:18:03,480 A FOOD PARCEL. 392 00:18:04,582 --> 00:18:05,949 OH MY GOD, WHAT IS THIS? 393 00:18:05,951 --> 00:18:08,185 DUCKS, DUCKS, 394 00:18:08,187 --> 00:18:10,253 WHO WILL BUY MY DUCKS? 395 00:18:10,255 --> 00:18:13,290 WHO WILL BUY A DUCK FROM AN OLD DUCK SELLER? 396 00:18:14,292 --> 00:18:15,960 COME OVER HERE BY THE BAR, 397 00:18:15,962 --> 00:18:19,697 OLD, BADLY DISGUISED DUCK SELLER. 398 00:18:19,699 --> 00:18:21,031 DUCKS, DUCKS. 399 00:18:21,033 --> 00:18:22,366 WHO WILL BUY MY DUCKS? 400 00:18:22,368 --> 00:18:23,534 SHUT UP. 401 00:18:23,536 --> 00:18:27,505 SHH! IT IS I, LECLERC. 402 00:18:27,507 --> 00:18:29,940 HEY! WHAT IS YOUR GAME? 403 00:18:29,942 --> 00:18:32,442 IT IS I, LECLERC. 404 00:18:32,444 --> 00:18:35,078 I HAVE FOR YOU A SPECIAL DELIVERY. 405 00:18:36,114 --> 00:18:39,049 THIS IS TO DELIVER THE PHOTOGRAPHS. 406 00:18:40,585 --> 00:18:41,652 ( duck quacks loudly ) 407 00:18:41,654 --> 00:18:42,853 SHH! 408 00:18:43,889 --> 00:18:44,889 SHH! 409 00:18:44,891 --> 00:18:46,690 I HAVE SEEN ONE OF THESE BEFORE. 410 00:18:46,692 --> 00:18:49,192 IT IS A LONG DISTANCE DIKK. 411 00:18:53,765 --> 00:18:55,900 LOOK OUT-- HERE COMES THE COLONEL! 412 00:18:55,902 --> 00:18:57,334 QUICK, TAKE THIS AND PUT IT 413 00:18:57,336 --> 00:18:58,569 IN THE HENHOUSE, NOW. 414 00:18:58,571 --> 00:19:01,505 AH, COLONEL, WELCOME. 415 00:19:01,507 --> 00:19:04,408 AND LIEUTENANT GRUBER, WELCOME TO MY HUMBLE CAFE. 416 00:19:04,410 --> 00:19:05,442 COME AND SIT DOWN, RENE. 417 00:19:05,444 --> 00:19:06,944 ALWAYS A PLEASURE, COLONEL. 418 00:19:06,946 --> 00:19:09,813 YVETTE, WINE FOR THE COLONEL AND THE LIEUTENANT, AND HELGA. 419 00:19:11,516 --> 00:19:13,116 WHAT CAN I DO FOR YOU, COLONEL? 420 00:19:13,118 --> 00:19:14,852 NOW, 421 00:19:14,854 --> 00:19:17,320 GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS BLOWING HIS TOP 422 00:19:17,322 --> 00:19:18,656 ABOUT THE MISSING PAINTINGS. 423 00:19:18,658 --> 00:19:20,524 WE WILL HAVE TO GIVE HIM SOME FORGERIES. 424 00:19:20,526 --> 00:19:22,660 WHICH WE WILL TELL HIM ARE THE REAL PAINTINGS. 425 00:19:22,662 --> 00:19:24,528 WHICH HE WILL ASK GRUBER TO VOUCH FOR HIM. 426 00:19:24,530 --> 00:19:26,263 WHICH I WILL DO. 427 00:19:26,265 --> 00:19:27,765 WHICH HE WILL ASK GRUBER TO COPY. 428 00:19:27,767 --> 00:19:28,832 WHICH I WILL COPY. 429 00:19:28,834 --> 00:19:30,935 WHICH GIVES US TIME TO RECOVER THE ORIGINALS 430 00:19:30,937 --> 00:19:33,403 FROM THE HEADQUARTERS OF THE COMMUNIST RESISTANCE. 431 00:19:33,405 --> 00:19:36,040 THE WHEREABOUTS OF WHICH ARE KNOWN TO YOU. 432 00:19:36,042 --> 00:19:39,076 UNFORTUNATELY, COLONEL, THIS IS NOT TRUE. 433 00:19:39,078 --> 00:19:41,912 I WAS BLINDFOLDED AND IN A CLOSED TRUCK. 434 00:19:41,914 --> 00:19:43,080 IN WHICH CASE, 435 00:19:43,082 --> 00:19:44,414 WHEN THEY ARE RECOVERED, 436 00:19:44,416 --> 00:19:46,050 YOU WILL NOT GET YOUR SHARE. 437 00:19:46,052 --> 00:19:47,785 YOU WILL BE CUT OUT OF THE DEAL. 438 00:19:47,787 --> 00:19:50,220 YOU WILL HAVE, AFTER THE WAR, NOTHING. 439 00:19:50,222 --> 00:19:51,755 AH, WELL, 440 00:19:51,757 --> 00:19:55,059 FORTUNATELY, I WAS CAPTURED ALONG WITH MONSIEUR LECLERC, 441 00:19:55,061 --> 00:19:57,527 THE PIANIST WHO WOULD, OF COURSE, KNOW THE WAY. 442 00:19:57,529 --> 00:20:00,064 THE COLONEL INTENDS TO MOUNT A SMALL, 443 00:20:00,066 --> 00:20:02,066 BUT CAREFULLY PLANNED, OPERATION. 444 00:20:02,068 --> 00:20:04,868 HE WILL USE ONLY A HANDFUL OF CAREFULLY SELECTED, 445 00:20:04,870 --> 00:20:05,970 RUTHLESS MEN. 446 00:20:05,972 --> 00:20:09,239 THIS IS PROVIDING WE CAN FIND THEM. 447 00:20:09,241 --> 00:20:11,642 COLONEL, 448 00:20:11,644 --> 00:20:14,745 YOUR OLD BUDDY ALBERTO BERTORELLI 449 00:20:14,747 --> 00:20:16,614 IS RETURNED FROM ROME. 450 00:20:18,683 --> 00:20:20,618 SEE HERE, MUSSOLINI, 451 00:20:20,620 --> 00:20:24,154 HE GIVE ME A BEAUTIFUL MEDAL. 452 00:20:24,156 --> 00:20:26,590 WE HAVEN'T SEEN YOU SINCE THE AIR RAID. 453 00:20:26,592 --> 00:20:28,892 WE THOUGHT YOU WERE GONE FOR GOOD. 454 00:20:28,894 --> 00:20:31,261 IN ROME, THEY GIVE ME 455 00:20:31,263 --> 00:20:33,463 THE FINEST CRACK TROOPS IN ALL ITALY. 456 00:20:33,465 --> 00:20:36,433 TOGETHER, WE TAKE THE BOATS AND WE INVADE THE BRITISH. 457 00:20:36,435 --> 00:20:37,635 I PICK MY MEN, 458 00:20:37,637 --> 00:20:39,670 EACH ONE WITH MY OWN HAND. 459 00:20:39,672 --> 00:20:41,972 THEY ARE THE RUTHLESS MEN. 460 00:20:41,974 --> 00:20:44,975 GRUBER, HE HAS RUTHLESS MEN. 461 00:20:48,513 --> 00:20:50,447 WHEN CAN WE MEET THEM? 462 00:20:50,449 --> 00:20:53,050 THEY WAIT FOR YOU TO MAKE THE INSPECTION. 463 00:20:53,052 --> 00:20:54,952 COME OUTSIDE AND SAY HELLO. 464 00:20:54,954 --> 00:20:56,020 WITH PLEASURE. 465 00:20:56,022 --> 00:20:58,122 I MAY HAVE A JOB FOR THEM. 466 00:20:58,124 --> 00:20:59,890 THEY WILL BE COCK-A-DA-HOOP. 467 00:21:02,927 --> 00:21:04,494 ( various chatter ) 468 00:21:06,264 --> 00:21:09,232 SQUAD, MAKE THE ATTENTION! 469 00:21:09,234 --> 00:21:11,334 COME ON, COME ON, MOVE, PLEASE. 470 00:21:12,537 --> 00:21:16,640 NO SMOKE THE FAG WHEN YOU MAKE THE ATTENTION. 471 00:21:19,177 --> 00:21:21,578 KEEP THE MOUTH QUIET. STAND UP. 472 00:21:21,580 --> 00:21:23,580 COLONEL, COME OVER HERE. 473 00:21:23,582 --> 00:21:25,448 MEET MY BOYS. 474 00:21:25,450 --> 00:21:28,152 BOYS, THIS IS COLONEL VON STROHM. 475 00:21:28,154 --> 00:21:29,553 HE IS THE BIG NOISE. 476 00:21:29,555 --> 00:21:32,122 HI, COLONEL! HOW'S IT GETTING ON? 477 00:21:32,124 --> 00:21:35,392 Soldier: GERMAN ARMY, FINE OUTFIT. 478 00:21:38,362 --> 00:21:40,564 'ALLO BABY, 479 00:21:40,566 --> 00:21:42,700 GREAT LEGS! 480 00:21:45,469 --> 00:21:47,971 WHAT YOU THINK, COLONEL? THEY GREAT GUYS, NO? 481 00:21:47,973 --> 00:21:51,474 THEY ARE AN ABSOLUTE SHOWER. 482 00:21:51,476 --> 00:21:54,011 SHAMBLES! 483 00:21:54,013 --> 00:21:56,013 HEY, WHAT DO YOU MEAN, SHAMBLES? 484 00:21:56,015 --> 00:21:59,449 THEY CONVICTS FROM THE BEST PRISONS IN ALL ITALY. 485 00:22:00,451 --> 00:22:02,552 THEY ARE MEAN, THEY ARE TOUGH. 486 00:22:02,554 --> 00:22:06,790 ( all chanting ) WE ARE MEAN, WE ARE TOUGH. WE CAN NEVER GET ENOUGH. 487 00:22:08,059 --> 00:22:10,560 THEN I HAVE A JOB FOR THESE MEN. 488 00:22:10,562 --> 00:22:11,729 TELL THEM, GRUBER. 489 00:22:13,264 --> 00:22:15,398 MEN, PAY ATTENTION. 490 00:22:19,070 --> 00:22:22,239 I AM LIEUTENANT GRUBER, 491 00:22:22,241 --> 00:22:23,774 THAT IS MY LITTLE TANK. 492 00:22:25,143 --> 00:22:27,477 - NICE. - NICE TANK. 493 00:22:27,479 --> 00:22:29,312 PRETTY! 494 00:22:29,314 --> 00:22:32,315 THANK YOU, SETTLE DOWN. 495 00:22:32,317 --> 00:22:35,252 WE HAVE AN ASSIGNMENT FOR YOU. 496 00:22:35,254 --> 00:22:37,320 NORTHEAST OF THIS TOWN, 497 00:22:37,322 --> 00:22:41,191 IS THE HEADQUARTERS OF THE COMMUNIST RESISTANCE. 498 00:22:41,193 --> 00:22:43,560 WE HAVE CERTAIN DOCUMENTS 499 00:22:43,562 --> 00:22:45,295 TO RECOVER FROM THEM. 500 00:22:45,297 --> 00:22:47,965 THEY ARE ARMED TO THE TEETH, 501 00:22:47,967 --> 00:22:49,299 AND LIKE YOU, 502 00:22:49,301 --> 00:22:51,235 THEY ARE RUTHLESS FIGHTERS. 503 00:22:51,237 --> 00:22:53,137 ( muttering ) 504 00:22:53,139 --> 00:22:55,672 TO YOU WILL GO THE HONOR 505 00:22:55,674 --> 00:22:58,108 OF ATTACKING AND DEFEATING THEM. 506 00:22:58,110 --> 00:23:00,010 THIS A GREAT HONOR. 507 00:23:00,012 --> 00:23:01,711 WHAT YOU THINK, BOYS? 508 00:23:01,713 --> 00:23:03,147 CAN WE DO IT? 509 00:23:04,215 --> 00:23:05,548 NO! 510 00:23:10,688 --> 00:23:12,422 I TALK THEM ROUND. 511 00:23:14,959 --> 00:23:16,093 HEY! 512 00:23:17,996 --> 00:23:20,330 MEN AFTER MY OWN HEART. 513 00:23:20,332 --> 00:23:22,332 ( theme music playing )