1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,316 --> 00:00:06,284 ( theme music playing ) 2 00:00:27,974 --> 00:00:30,275 SOME OF YOU MAY BE WONDERING WHAT I AM DOING 3 00:00:30,277 --> 00:00:33,245 IN THE CELLAR OF MY CAFE, BRICKING MYSELF UP. 4 00:00:33,247 --> 00:00:36,047 I WILL TELL YOU. LAST NIGHT, 5 00:00:36,049 --> 00:00:38,717 A GROUP OF GERMAN GENERALS WERE IN MY CAFE, 6 00:00:38,719 --> 00:00:41,052 PLANNING THE INVASION OF ENGLAND. 7 00:00:41,054 --> 00:00:43,489 IN ORDER NOT TO BE BLOWN UP BY THE RESISTANCE, 8 00:00:43,491 --> 00:00:47,225 THEY HAD DISGUISED THEMSELVES AS FRENCH ONION SELLERS. 9 00:00:47,227 --> 00:00:49,127 UNFORTUNATELY, THEY BECAME MIXED UP 10 00:00:49,129 --> 00:00:50,629 WITH A GROUP OF BRITISH AIRMEN, 11 00:00:50,631 --> 00:00:53,965 ALSO DISGUISED AS FRENCH ONION SELLERS. 12 00:00:53,967 --> 00:00:56,835 THANKS TO THE RESISTANCE, ALL THESE ONION SELLERS 13 00:00:56,837 --> 00:00:58,570 ARE NOW ON THEIR WAY TO THE COAST 14 00:00:58,572 --> 00:01:00,906 TO BE SHIPPED TO ENGLAND BY SUBMARINE. 15 00:01:00,908 --> 00:01:04,443 NATURALLY, I WILL BE BLAMED FOR THIS FIASCO, 16 00:01:04,445 --> 00:01:06,412 SO I AM GOING TO REMAIN DOWN HERE, 17 00:01:06,414 --> 00:01:09,214 BEHIND THIS WALL, UNTIL THE WAR IS OVER. 18 00:01:10,517 --> 00:01:12,451 RENE! RENE, 19 00:01:12,453 --> 00:01:14,252 I HAVE BROUGHT FOR YOU 20 00:01:14,254 --> 00:01:16,622 TWO BOTTLES OF YOUR FAVORITE COGNAC... 21 00:01:17,657 --> 00:01:19,591 SOME BAKED BEANS. 22 00:01:19,593 --> 00:01:21,092 OH, EDITH-- 23 00:01:22,295 --> 00:01:25,096 I ALREADY HAVE EIGHT CASES OF BAKED BEANS. 24 00:01:25,098 --> 00:01:26,665 HAVE YOU NOTHING ELSE? 25 00:01:26,667 --> 00:01:29,468 HERE IS A GORGONZOLA 26 00:01:30,503 --> 00:01:32,137 AND SOME CANDLES. 27 00:01:32,139 --> 00:01:34,039 AH, WELL, IN THE CIRCUMSTANCES, 28 00:01:34,041 --> 00:01:36,775 I THINK LIGHTING THESE MIGHT BE TOO RISKY. 29 00:01:38,177 --> 00:01:40,345 I WILL STICK TO MY TORCH. 30 00:01:40,347 --> 00:01:43,749 I HAVE BEEN THINKING-- WHAT IF THEY BLAME ME? 31 00:01:43,751 --> 00:01:46,418 MAYBE I WOULD BE SAFER IF I BRICKED MYSELF UP WITH YOU. 32 00:01:46,420 --> 00:01:50,221 OH, NO, NO, EDITH, NO. I AM SURE YOU CAN TALK YOUR WAY OUT OF IT. 33 00:01:50,223 --> 00:01:51,657 NOT ONLY THAT, 34 00:01:51,659 --> 00:01:54,059 WHO WOULD UNBRICK ME ONCE THE CEMENT BECOMES SET? 35 00:01:54,061 --> 00:01:55,828 NO, YOU STAY OUT THERE. 36 00:01:55,830 --> 00:01:57,729 BUT I HAVE A LITTLE HAMMER. 37 00:01:57,731 --> 00:02:00,332 WE COULD BOTH BANG AWAY UNTIL SOMEONE HEARD US. 38 00:02:01,468 --> 00:02:03,969 HELP ME THROUGH. 39 00:02:03,971 --> 00:02:05,704 RENE! 40 00:02:05,706 --> 00:02:08,406 RENE, THERE ARE GERMANS EVERYWHERE. NOWHERE IS SAFE. 41 00:02:08,408 --> 00:02:11,242 THAT IS WHY I AM BRICKING MYSELF UP WITH MY HUSBAND. 42 00:02:11,244 --> 00:02:14,145 BUT IF THEY CANNOT FIND YOU, THEY WILL PUT THE BLAME ON ME! 43 00:02:14,147 --> 00:02:16,247 I, TOO, WILL BRICK MYSELF UP WITH YOU. 44 00:02:16,249 --> 00:02:18,550 NO, THERE IS NOT ENOUGH ROOM. 45 00:02:18,552 --> 00:02:20,953 WE WOULD HAVE TO SLEEP ON TOP OF EACH OTHER. 46 00:02:22,288 --> 00:02:24,523 WE MUST NOT BE SELFISH, EDITH. 47 00:02:25,592 --> 00:02:28,660 EDITH! OH, EDITH, 48 00:02:28,662 --> 00:02:31,229 THERE ARE GERMANS EVERYWHERE. 49 00:02:31,231 --> 00:02:33,632 WHAT IF THEY SHOULD TORTURE ME 50 00:02:33,634 --> 00:02:36,034 TO FIND OUT WHERE YOU ARE HIDING? 51 00:02:36,036 --> 00:02:38,436 IF YOU HAD NOT COME DOWN HERE, YOU WOULD NOT KNOW 52 00:02:38,438 --> 00:02:40,672 WHERE WE ARE HIDING, YOU INQUISITIVE OLD BAT! 53 00:02:40,674 --> 00:02:44,075 I WISH ALSO TO BE BRICKED UP. 54 00:02:44,077 --> 00:02:45,276 OH, HECK! 55 00:02:45,278 --> 00:02:47,746 COULD WE NOT BRICK HER UP SEPARATELY? 56 00:02:47,748 --> 00:02:50,081 RENE, DO NOT BE SO SELFISH. 57 00:02:50,083 --> 00:02:53,118 COME, CLIMB IN, MAMMA, WHILE THERE IS STILL TIME. 58 00:02:53,120 --> 00:02:54,786 RENE, RENE! 59 00:02:54,788 --> 00:02:56,588 LOOK, IF YOU THINK YOU ARE COMING IN HERE, 60 00:02:56,590 --> 00:02:58,089 YOU CAN THINK AGAIN. 61 00:02:58,091 --> 00:03:00,025 MICHELLE INSISTS ON SEEING YOU IN THE BACK ROOM. 62 00:03:00,027 --> 00:03:01,292 WELL, I DO NOT WISH TO SEE HER. 63 00:03:01,294 --> 00:03:04,229 - SHALL I BRING HER DOWN? - NO, IF YOU DO THAT, 64 00:03:04,231 --> 00:03:06,097 SHE WILL KNOW WHERE WE ARE HIDING. 65 00:03:06,099 --> 00:03:07,399 COME. 66 00:03:07,401 --> 00:03:08,967 OH. 67 00:03:13,973 --> 00:03:16,141 I HOPE THIS IS IMPORTANT. 68 00:03:17,176 --> 00:03:18,577 WELL? 69 00:03:19,612 --> 00:03:21,279 LISTEN VERY CAREFULLY, 70 00:03:21,281 --> 00:03:23,515 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE, 71 00:03:23,517 --> 00:03:25,383 AND FOR THE LAST TIME. 72 00:03:25,385 --> 00:03:26,885 WHY? ARE YOU LEAVING? 73 00:03:26,887 --> 00:03:29,021 - NO, YOU ARE. - HUH? 74 00:03:29,023 --> 00:03:31,023 TOMORROW THE CAPTURE OF THE GERMAN GENERALS 75 00:03:31,025 --> 00:03:33,458 WILL BE HEADLINE NEWS THROUGHOUT THE WORLD. 76 00:03:33,460 --> 00:03:36,261 YOU WILL BE THE HERO, A SYMBOL OF FREEDOM, 77 00:03:36,263 --> 00:03:38,263 A BRIGHT FLAME THAT WILL NEVER DIE! 78 00:03:38,265 --> 00:03:39,364 OH! 79 00:03:39,366 --> 00:03:41,800 HERE IS THE HIGHEST REWARD FOR BRAVERY 80 00:03:41,802 --> 00:03:43,569 THE RESISTANCE CAN BESTOW. 81 00:03:51,844 --> 00:03:54,913 MY BRAVE, IMMORTAL HUSBAND. 82 00:03:56,515 --> 00:03:58,316 WHAT AN HONOR. 83 00:03:58,318 --> 00:04:00,285 AND HERE IS A SUICIDE PILL. 84 00:04:02,021 --> 00:04:04,255 A SUICIDE PILL? 85 00:04:04,257 --> 00:04:06,524 TAKE IT WITHOUT DELAY. 86 00:04:06,526 --> 00:04:09,260 WHAT HAPPENED TO THE BRIGHT FLAME THAT WILL NEVER DIE? 87 00:04:09,262 --> 00:04:11,730 YOU KNOW TOO MUCH. WHEN THEY ARREST YOU 88 00:04:11,732 --> 00:04:13,765 IN CONNECTION WITH THE DISAPPEARANCE OF THE GENERALS 89 00:04:13,767 --> 00:04:15,233 THEY WILL TORTURE YOU-- 90 00:04:15,235 --> 00:04:16,702 YOU MAY REVEAL MY IDENTITY. 91 00:04:16,704 --> 00:04:18,804 WELL THEN, WHY DO YOU NOT TAKE IT? 92 00:04:18,806 --> 00:04:20,205 AND THEN IT WILL NOT MATTER. 93 00:04:21,540 --> 00:04:24,476 I AM FAR TOO VALUABLE. 94 00:04:24,478 --> 00:04:26,511 YOU MUST SACRIFICE YOURSELF FOR FRANCE, 95 00:04:26,513 --> 00:04:28,046 KNOWING THAT YOUR WORK IS DONE. 96 00:04:28,048 --> 00:04:30,148 OH, RENE, JUST THINK, 97 00:04:30,150 --> 00:04:32,450 I SHALL BE THE BEAUTIFUL WIDOW 98 00:04:32,452 --> 00:04:34,319 OF A BRAVE HERO. 99 00:04:34,321 --> 00:04:37,689 I AM NOT TAKING THIS PILL! EDITH, HELP ME! 100 00:04:37,691 --> 00:04:39,825 I WILL GET YOU A GLASS OF WATER. 101 00:04:42,095 --> 00:04:43,695 MONSIEUR RENE-- 102 00:04:44,764 --> 00:04:47,766 I, MONSIEUR ALPHONSE, UNDERTAKER, 103 00:04:47,768 --> 00:04:49,701 HAVE COME TO PAY MY LAST RESPECTS 104 00:04:49,703 --> 00:04:52,037 TO THE GREAT HERO OF FRANCE. 105 00:04:52,039 --> 00:04:55,206 IT WILL BE MY PRIVILEGE TO BURY YOU... 106 00:04:55,208 --> 00:04:58,944 WITH FULL MILITARY HONORS IN THE VEGETABLE GARDEN-- 107 00:05:00,780 --> 00:05:02,781 AT COST, PLUS 2 1/2%. 108 00:05:02,783 --> 00:05:04,850 HOW CAN I GET IT INTO ALL YOUR THICK HEADS 109 00:05:04,852 --> 00:05:06,618 THAT I AM NOT TAKING THIS PILL? 110 00:05:06,620 --> 00:05:08,586 - ( pounding ) - ( Rene gasps ) 111 00:05:09,789 --> 00:05:11,156 MICHELLE, 112 00:05:12,525 --> 00:05:15,226 I AM THE BEARER OF BAD TIDINGS. 113 00:05:15,228 --> 00:05:17,428 THE FISH LORRY HAS HIT A BOMB CRATER. 114 00:05:17,430 --> 00:05:20,498 ALL THE GERMAN GENERALS ARE NOW ON THEIR WAY BACK TO BERLIN. 115 00:05:20,500 --> 00:05:22,701 YOU CALL THIS BAD TIDINGS? 116 00:05:22,703 --> 00:05:25,436 AS FAR AS I AM CONCERNED THIS IS GOOD TIDINGS. 117 00:05:25,438 --> 00:05:27,605 NOW AT LEAST THE GERMAN GENERALS WILL NOT KNOW THAT 118 00:05:27,607 --> 00:05:29,941 THEY WERE BEING DRIVEN TO THE COAST IN A FISH TRUCK 119 00:05:29,943 --> 00:05:31,710 TO BE SHIPPED OFF TO ENGLAND! 120 00:05:31,712 --> 00:05:33,444 THEY THOUGHT THEY WERE BEING DRIVEN AWAY TO SAFETY, 121 00:05:33,446 --> 00:05:34,579 AWAY FROM THE AIR RAID. 122 00:05:34,581 --> 00:05:36,882 THANK HEAVENS, I AM IN THE CLEAR. 123 00:05:36,884 --> 00:05:39,751 IN THAT CASE, WE WILL HAVE BACK THE PILL-- 124 00:05:39,753 --> 00:05:41,119 OH, YES. 125 00:05:41,121 --> 00:05:42,954 -- AND THE MEDAL. 126 00:05:47,359 --> 00:05:49,460 WOULD YOU BELIEVE THAT, EDITH? 127 00:05:49,462 --> 00:05:52,097 YOU HAVE TO DIE THESE DAYS TO BECOME A HERO. 128 00:05:52,099 --> 00:05:53,932 AS SOME SMALL COMPENSATION, 129 00:05:53,934 --> 00:05:55,934 I WILL MAKE NO CHARGE FOR THE COFFIN 130 00:05:55,936 --> 00:05:57,335 I HAVE PREPARED. 131 00:05:57,337 --> 00:05:59,437 THANK YOU VERY MUCH, I AM SURE. 132 00:05:59,439 --> 00:06:01,239 I WILL KEEP IT IN MY STORE. 133 00:06:01,241 --> 00:06:03,274 WITH THE SORT OF LIFE YOU ARE LEADING, 134 00:06:03,276 --> 00:06:06,377 I THINK YOU ARE GOING TO NEED IT QUITE SOON. 135 00:06:06,379 --> 00:06:08,479 ( sobbing ) 136 00:06:08,481 --> 00:06:10,582 OH, POOR EDITH. 137 00:06:10,584 --> 00:06:12,550 OH, I AM SORRY, RENE. 138 00:06:12,552 --> 00:06:15,087 DO NOT CRY, MY SWEET. 139 00:06:15,089 --> 00:06:17,355 THEY HAVE TAKEN AWAY YOUR MEDAL. 140 00:06:17,357 --> 00:06:20,892 OH, I DO NOT MIND ABOUT A SILLY OLD MEDAL. 141 00:06:22,095 --> 00:06:25,530 AND I AM NOT TO BE THE WIDOW OF A GREAT HERO. 142 00:06:30,002 --> 00:06:32,170 HELGA, I MUST AT ONCE SEE THE COLONEL. 143 00:06:32,172 --> 00:06:34,272 - I WILL ANNOUNCE YOU. - THERE'S NO TIME. 144 00:06:35,874 --> 00:06:38,476 COLONEL, I HAVE JUST LEFT THE GENERAL. 145 00:06:38,478 --> 00:06:41,579 HE IS IN A MOST AWFUL STATE OF AGITATION. 146 00:06:41,581 --> 00:06:44,749 BERLIN IS BLAMING HIM FOR THE FIASCO WITH THE GENERALS-- 147 00:06:44,751 --> 00:06:46,217 HE IS LOOKING FOR A SCAPEGOAT. 148 00:06:46,219 --> 00:06:47,452 AND WHO IS THIS TO BE? 149 00:06:47,454 --> 00:06:49,187 AS HIS CONFIDENTIAL AIDE, 150 00:06:49,189 --> 00:06:51,055 I AM NOT PERMITTED TO DIVULGE THE NAME. 151 00:06:51,057 --> 00:06:53,358 OF COURSE. I UNDERSTAND. 152 00:06:53,360 --> 00:06:55,226 BUT I CAN POINT. 153 00:06:57,430 --> 00:07:00,465 OH MY GOD, THIS IS A DISASTER! 154 00:07:00,467 --> 00:07:02,801 I'M NOT TO BLAME. 155 00:07:02,803 --> 00:07:05,837 - OF COURSE YOU ARE NOT. - YOU WILL BACK ME UP, GRUBER. 156 00:07:05,839 --> 00:07:08,406 I WILL BE RIGHT BEHIND YOU. 157 00:07:09,608 --> 00:07:12,276 Soldier: GENERAL VON KLINKERHOFFEN! 158 00:07:12,278 --> 00:07:13,978 TELL HIM I'M OUT. 159 00:07:19,251 --> 00:07:22,053 ( shouting ) GENERAL VON KLINKERHOFFEN! 160 00:07:25,924 --> 00:07:27,625 ( meekly ) HEIL HITLER. 161 00:07:27,627 --> 00:07:29,728 I WILL SEE THE COLONEL AT ONCE. 162 00:07:34,834 --> 00:07:36,768 ♪ EVERY LITTLE BREEZE ♪ 163 00:07:36,770 --> 00:07:39,571 ♪ SEEMS TO WHISPER LOUISE. ♪ 164 00:07:41,974 --> 00:07:44,242 I'M JUST PRACTICING A LITTLE TURN 165 00:07:44,244 --> 00:07:47,178 FOR A CHARITY CONCERT THAT I INTEND TO GIVE. 166 00:07:47,180 --> 00:07:50,147 KEEP PRACTICING-- YOU WILL BE GIVING IT AT THE RUSSIAN FRONT. 167 00:07:51,417 --> 00:07:53,418 I HAVE BEEN CALLED TO BERLIN TO ACCOUNT FOR 168 00:07:53,420 --> 00:07:55,987 THE UNFORGIVABLE INCIDENT WITH MY GENERALS 169 00:07:55,989 --> 00:07:58,122 AND I HAVE DECIDED THAT YOU ARE ENTIRELY TO BLAME. 170 00:07:58,124 --> 00:08:00,759 BUT IT WAS ALL YOUR IDEA, GENERAL! 171 00:08:00,761 --> 00:08:02,427 WHAT WAS MY IDEA? 172 00:08:02,429 --> 00:08:04,863 TO DRESS THE GENERALS AS PEASANTS 173 00:08:04,865 --> 00:08:06,631 AND THE PEASANTS AS GENERALS 174 00:08:06,633 --> 00:08:09,000 SO THAT THE RESISTANCE WOULDN'T KNOW WHO TO BLOW UP. 175 00:08:09,002 --> 00:08:10,468 GRUBER, 176 00:08:11,771 --> 00:08:15,139 HAVE YOU EVER HEARD ME EXPOUND SUCH A LUDICROUS PLAN? 177 00:08:15,141 --> 00:08:17,475 THINK CAREFULLY BEFORE YOU REPLY, 178 00:08:17,477 --> 00:08:19,778 AND CONSIDER HOW MANY PAIRS OF LONG, WOOLLY UNDERWEAR 179 00:08:19,780 --> 00:08:22,146 YOU WILL REQUIRE IF YOU GIVE THE WRONG ANSWER. 180 00:08:22,148 --> 00:08:24,081 GENERAL, 181 00:08:24,083 --> 00:08:25,884 WHEN I WAS A VERY SMALL BOY, 182 00:08:25,886 --> 00:08:27,719 MY MOTHER MADE ME PROMISE 183 00:08:27,721 --> 00:08:29,954 THAT I WOULD NEVER LET A FALSEHOOD PASS MY LIPS. 184 00:08:29,956 --> 00:08:33,090 I ADMIRE YOU FOR THIS ATTITUDE, GRUBER. 185 00:08:33,092 --> 00:08:35,727 YOU WILL GO AND HELP THE COLONEL PACK FOR THE RUSSIAN FRONT. 186 00:08:35,729 --> 00:08:36,761 YES, GENERAL. 187 00:08:36,763 --> 00:08:38,195 THEN YOU WILL ALSO PACK YOURSELF. 188 00:08:40,466 --> 00:08:42,734 AND YOU CAN TAKE YOUR BORING MOTHER WITH YOU! 189 00:08:43,769 --> 00:08:46,971 ON MY GOD! I'M ALL A-SHIVER. 190 00:08:46,973 --> 00:08:48,540 LOOK AT ME-- I'M LIKE A JELLY. 191 00:08:48,542 --> 00:08:50,542 - WHAT ARE WE GOING TO DO. - HERE-- 192 00:08:50,544 --> 00:08:52,276 ( clinking ) 193 00:08:52,278 --> 00:08:54,111 DRINK THIS. 194 00:08:54,113 --> 00:08:56,380 AT A TIME LIKE THIS, GRUBER, 195 00:08:56,382 --> 00:08:59,150 I AM AS COOL AS A CUCUMBER. 196 00:08:59,152 --> 00:09:02,353 I CAN SEE OUR COURSE OF ACTION VERY CLEARLY. 197 00:09:03,589 --> 00:09:05,790 CAPTAIN BERTORELLI MUST HELP US. 198 00:09:05,792 --> 00:09:07,559 WITH HIS CONNECTIONS IN ROME, 199 00:09:07,561 --> 00:09:10,662 WE COULD ARRANGE TO HIDE OUT IN THE VATICAN. 200 00:09:10,664 --> 00:09:12,564 THEY WOULD NOT HIDE US, WOULD THEY? 201 00:09:12,566 --> 00:09:15,533 THE CATHOLIC CHURCH WILL DO ANYTHING FOR MONEY. 202 00:09:17,002 --> 00:09:18,803 BUT WE DO NOT HAVE ANY MONEY. 203 00:09:18,805 --> 00:09:20,839 WE WILL HAVE LOTS OF MONEY 204 00:09:20,841 --> 00:09:22,807 WHEN WE SELL THE PAINTINGS OF THE FALLEN MADONNA 205 00:09:22,809 --> 00:09:24,008 WITH THE BIG BOOBIES, 206 00:09:24,010 --> 00:09:26,644 AND THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES. 207 00:09:26,646 --> 00:09:29,246 THEY ARE IN THE HANDS OF THE COMMUNIST RESISTANCE. 208 00:09:29,248 --> 00:09:31,315 BUT RENE KNOWS WHERE TO FIND THEM-- 209 00:09:31,317 --> 00:09:33,485 AND WE KNOW WHERE TO FIND RENE. 210 00:09:33,487 --> 00:09:35,653 UM... 211 00:09:35,655 --> 00:09:37,889 WHAT ABOUT HELGA? 212 00:09:37,891 --> 00:09:40,224 WE PROMISED TO CUT HER IN. 213 00:09:40,226 --> 00:09:41,826 WE WILL CUT HER OUT. 214 00:09:41,828 --> 00:09:44,696 THEY DON'T LIKE WOMEN IN THE VATICAN. 215 00:09:44,698 --> 00:09:47,565 SOUNDS QUITE AN AMUSING PLACE. 216 00:09:50,469 --> 00:09:53,938 ON THE OTHER HAND, WE DID MAKE A PROMISE. 217 00:09:53,940 --> 00:09:57,408 WE ARE NOT COMING UP AGAINST YOUR BORING MOTHER AGAIN? 218 00:09:57,410 --> 00:09:59,243 ON THIS OCCASION, 219 00:09:59,245 --> 00:10:01,245 I AM SURE SHE WOULD UNDERSTAND. 220 00:10:01,247 --> 00:10:03,515 NEVER AGAIN WILL I TRUST 221 00:10:03,517 --> 00:10:05,583 A NAZI POOFTER! 222 00:10:07,119 --> 00:10:08,719 EVEN IN THE GESTAPO 223 00:10:08,721 --> 00:10:10,288 I HAVE NEVER PREVIOUSLY HEARD 224 00:10:10,290 --> 00:10:13,058 A TALE OF SUCH DEVIOUS DOUBLE-DEALING. 225 00:10:13,060 --> 00:10:14,892 IF WE DON'T TAKE ACTION, HERR FLICK, 226 00:10:14,894 --> 00:10:17,429 WE WILL HAVE NO PAINTING TO SELL AFTER THE WAR. 227 00:10:17,431 --> 00:10:19,797 YOU MUST DISCOVER THEIR PLAN. 228 00:10:19,799 --> 00:10:21,466 FIND OUT WHERE THE PAINTING IS HIDDEN 229 00:10:21,468 --> 00:10:24,569 AND WE WILL NAB IT FROM UNDER THEIR SCHEMING NOSES. 230 00:10:24,571 --> 00:10:26,404 BUT, HERR FLICK, IN YOUR CONDITION 231 00:10:26,406 --> 00:10:29,074 YOU ARE IN NO STATE TO UNDERTAKE SUCH AN OPERATION. 232 00:10:29,076 --> 00:10:32,310 THE GESTAPO WILL FIND A WAY. 233 00:10:32,312 --> 00:10:35,813 MEANWHILE, YOU WILL ASSIST WITH MY REMEDIAL TREATMENT. 234 00:10:35,815 --> 00:10:37,315 START THE MUSIC. 235 00:10:44,890 --> 00:10:46,491 CAN I HELP IN ANY OTHER WAY? 236 00:10:46,493 --> 00:10:49,660 YES-- PULL IT IN TIME TO THE MUSIC. 237 00:10:50,896 --> 00:10:53,864 ( music begins playing ) 238 00:11:05,811 --> 00:11:08,313 - ( Rene humming ) - MY HUSBAND-- 239 00:11:08,315 --> 00:11:11,816 I HAVE NOT HEARD YOU SINGING SINCE 1938! 240 00:11:11,818 --> 00:11:14,752 OH, I AM HAPPY, EDITH, WE ARE OFF THE HOOK. 241 00:11:14,754 --> 00:11:17,255 ALL WE HAVE TO DO NOW IS TO RUN OUR LITTLE CAFE, 242 00:11:17,257 --> 00:11:18,623 KEEP FRIENDLY WITH THE GERMANS, 243 00:11:18,625 --> 00:11:20,125 KEEP ON THE RIGHT SIDE OF THE RESISTANCE 244 00:11:20,127 --> 00:11:23,194 AND WAIT UNTIL THE WAR IS OVER. 245 00:11:23,196 --> 00:11:25,497 WE HAVE PUT MADAME FANNY BACK IN HER BED. 246 00:11:25,499 --> 00:11:27,232 WE HAVE GIVEN HER A LARGE GIN. 247 00:11:27,234 --> 00:11:28,666 OH GOOD. HERE, 248 00:11:28,668 --> 00:11:30,235 HELP WITH THE CUSTOMERS. 249 00:11:31,870 --> 00:11:33,471 OH, LOOK-- 250 00:11:33,473 --> 00:11:36,674 HERE COMES THE ITAI CAPTAIN WHO HAS THE HOTS FOR ME. 251 00:11:36,676 --> 00:11:39,577 AH, THE BEAUTIFUL SIGNORINA, 252 00:11:39,579 --> 00:11:41,746 I KISS YOUR HAND. 253 00:11:41,748 --> 00:11:44,649 MMM, EACH TIME I LOOK IN YOUR EYES 254 00:11:44,651 --> 00:11:48,520 MY HEART GO, BOOM-TIDDY-BOOM, TIDDY-BOOM! 255 00:11:48,522 --> 00:11:50,388 OH, CAPTAIN ALBERTO, 256 00:11:50,390 --> 00:11:53,358 YOU ITAIS KNOW HOW TO TURN A GIRL'S HEAD. 257 00:11:53,360 --> 00:11:55,993 AND A MAN'S STOMACH. 258 00:11:57,496 --> 00:11:59,297 MAYBE AFTER THE WAR, 259 00:11:59,299 --> 00:12:01,899 YOU AND ME WE RUN THIS PLACE TOGETHER, 260 00:12:01,901 --> 00:12:04,669 AND WE MAKE MANY LITTLE ALBERTO'S, HUH? 261 00:12:04,671 --> 00:12:06,771 OH, CAPTAIN! 262 00:12:06,773 --> 00:12:09,174 IF SHE CAN REMEMBER THE RECIPE. 263 00:12:10,543 --> 00:12:13,578 THIS CAFE HAS BEEN REQUISITIONED BY THE GERMAN ARMY. 264 00:12:13,580 --> 00:12:16,013 - EVERYBODY OUT! - SHOO, SHOO. 265 00:12:16,015 --> 00:12:18,583 EVERYBODY OUT! EVERYBODY OUT! 266 00:12:18,585 --> 00:12:20,385 COLONEL, WHAT ARE YOU DOING? YOU ARE RUINING ME-- 267 00:12:20,387 --> 00:12:22,253 THEY HAVE NOT PAID THEIR BILLS! 268 00:12:22,255 --> 00:12:25,056 THE COLONEL HAS CALLED AN EMERGENCY MEETING. 269 00:12:25,058 --> 00:12:26,724 SIT DOWN, RENE. 270 00:12:26,726 --> 00:12:28,426 YOU TOO, CAPTAIN. 271 00:12:29,928 --> 00:12:31,396 NOW-- 272 00:12:31,398 --> 00:12:33,798 WE HAVE TO TAKE SWIFT AND DECISIVE ACTION. 273 00:12:33,800 --> 00:12:36,100 GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS ABOUT TO SEND THE COLONEL 274 00:12:36,102 --> 00:12:38,503 AND LIEUTENANT GRUBER TO THE RUSSIAN FRONT. 275 00:12:38,505 --> 00:12:40,405 Rene: OH NO, COLONEL! 276 00:12:40,407 --> 00:12:43,441 THIS A TERRIBLE NEWS. YOU TELL THAT GENERAL KLINKERHOFFEN FROM ME 277 00:12:43,443 --> 00:12:44,942 IF HE DO THIS TO MY FRIENDS, 278 00:12:44,944 --> 00:12:47,712 WE, THE ITALIAN ARMY, WE NOT INVADE ENGLAND. 279 00:12:47,714 --> 00:12:49,514 I AM NOT SURE THIS WOULD 280 00:12:49,516 --> 00:12:52,083 WORRY THE GENERAL TOO DRASTICALLY. 281 00:12:52,085 --> 00:12:55,420 WE NEED RENE TO HELP US GET OUT OF FRANCE INTO ITALY. 282 00:12:55,422 --> 00:12:59,224 AND WE NEED YOU, CAPTAIN, TO HELP US TO GET TO THE VATICAN, 283 00:12:59,226 --> 00:13:01,693 WHERE WE CAN BUY PASSPORTS FOR SOUTH AMERICA. 284 00:13:01,695 --> 00:13:05,230 DEAR COLONEL, HOW AM I SUPPOSED TO GET YOU OUT OF FRANCE? 285 00:13:05,232 --> 00:13:07,198 STOP PRETENDING, RENE. 286 00:13:07,200 --> 00:13:09,367 YOU HAVE BEEN BUSY ENOUGH GETTING THE BRITISH AIRMEN OUT. 287 00:13:09,369 --> 00:13:12,403 YES, BUT THEY GO THE OTHER WAY. 288 00:13:14,573 --> 00:13:16,073 I WILL HELP YOU. 289 00:13:16,075 --> 00:13:17,942 YOU STAY WITH MY UNCLE ENRICO-- 290 00:13:17,944 --> 00:13:19,944 HE PASS YOU ON TO MY COUSIN GIUSEPPE-- 291 00:13:19,946 --> 00:13:22,079 FROM THERE YOU HIDE IN THE MARGARINE FACTORY, 292 00:13:22,081 --> 00:13:24,181 WHICH BELONG TO MY AUNTY FLORA. 293 00:13:27,753 --> 00:13:29,887 WHAT ABOUT THE VATICAN? 294 00:13:29,889 --> 00:13:33,090 THIS IS THE PROBLEM, THE VATICAN COST A LOT OF MONEY. 295 00:13:33,092 --> 00:13:36,093 THE POPE, HE DON'T DO NOTHING FOR NOTHING. 296 00:13:36,095 --> 00:13:39,297 FOR THIS REASON, WE MUST RECOVER, AT ONCE, 297 00:13:39,299 --> 00:13:41,899 THE PAINTINGS OF THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES 298 00:13:41,901 --> 00:13:44,502 AND THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES. 299 00:13:44,504 --> 00:13:46,471 WITH THESE WE WILL PAY THE VATICAN. 300 00:13:46,473 --> 00:13:48,406 COLONEL, I HAVE TO TELL YOU, 301 00:13:48,408 --> 00:13:51,809 THE BIG BOOBIES CUT NO ICE WITH THE POPE. 302 00:13:51,811 --> 00:13:55,346 NO, WE WILL SELL IT AND GIVE THE MONEY TO THE POPE. 303 00:13:55,348 --> 00:13:57,415 COLONEL, WHAT ABOUT MY SHARE? 304 00:13:57,417 --> 00:13:59,116 WE WILL SEND IT ON TO YOU. 305 00:13:59,118 --> 00:14:00,752 UH, YOU CAN TRUST US, HELGA. 306 00:14:01,987 --> 00:14:03,921 THE PAINTINGS ARE STILL IN THE HEADQUARTERS 307 00:14:03,923 --> 00:14:05,723 OF THE COMMUNIST RESISTANCE. 308 00:14:05,725 --> 00:14:07,558 - AND WHO PUT THEM THERE? - HE DID. 309 00:14:07,560 --> 00:14:09,427 AND WHO KNOWS EXACTLY WHERE THEY ARE? 310 00:14:09,429 --> 00:14:10,528 HE DOES. 311 00:14:10,530 --> 00:14:12,029 AND WHO IS GOING TO GET THEM FOR US? 312 00:14:12,031 --> 00:14:13,998 Everyone: HE IS. 313 00:14:15,534 --> 00:14:17,302 AND TO THINK THAT ONLY A MOMENT AGO 314 00:14:17,304 --> 00:14:19,837 I DID NOT HAVE A CARE IN THE WORLD. 315 00:14:23,809 --> 00:14:26,244 MAKE THE ATTENTION! 316 00:14:28,514 --> 00:14:32,117 FANTASTICA! PRESENT THE BAYONETS! 317 00:14:34,786 --> 00:14:36,888 SCREW THE BAYONETS! 318 00:14:36,890 --> 00:14:41,092 Soldiers: YEAH, SCREW THE BAYONETS! 319 00:14:41,094 --> 00:14:44,029 YOU, YOU STUPID GITS! 320 00:14:44,031 --> 00:14:45,497 YOU, THICK IN THE HEADS! 321 00:14:45,499 --> 00:14:49,000 I MEAN, SCREW THE BAYONETS INTO THE RIFLE! 322 00:14:49,002 --> 00:14:51,036 NO SMOKE THE FAG ON PARADE! 323 00:14:58,511 --> 00:15:01,379 IT IS TIME YOU HAD A NEW CHAIR, MY LOVE. 324 00:15:01,381 --> 00:15:03,548 THIS ONE IS OLD AND SQUEAKY. 325 00:15:03,550 --> 00:15:07,519 EVERYTHING IS OLD AND SQUEAKY. 326 00:15:09,788 --> 00:15:11,756 WHERE DO YOU YOU WISH TO GO? 327 00:15:11,758 --> 00:15:14,692 TO THE MUSEUM. 328 00:15:14,694 --> 00:15:18,363 AND DO NOT LEAVE ME THERE LIKE YOU DID THE LAST TIME. 329 00:15:20,699 --> 00:15:22,800 YOU SEE THOSE SACKS? 330 00:15:22,802 --> 00:15:25,770 THEY THE COMMUNIST RESISTANCE. 331 00:15:25,772 --> 00:15:29,240 I WANT THAT YOU GO STICK IT THROUGH THEM. 332 00:15:30,543 --> 00:15:33,778 NOW, LOOK THE FIERCE. 333 00:15:33,780 --> 00:15:36,013 - SHOW THE TEETH. - ( soldier snarls ) 334 00:15:36,015 --> 00:15:38,683 - MAKE THE GROWLING. - GRRR! 335 00:15:38,685 --> 00:15:40,618 MAKE MY BLOOD RUN COLD. 336 00:15:40,620 --> 00:15:42,554 CHARGE! 337 00:15:42,556 --> 00:15:45,056 ( men growl ) 338 00:15:45,058 --> 00:15:48,759 THAT'S GOOD. YOU HEROES! WE WIN THE WAR! 339 00:15:48,761 --> 00:15:50,728 ( cheering ) 340 00:15:51,763 --> 00:15:54,232 NEXT CHARGE, GET THE READY. 341 00:15:54,234 --> 00:15:55,733 LOOK THE FIERCE, 342 00:15:55,735 --> 00:15:58,169 SHOW THE TEETH, MAKE THE GROWLING-- 343 00:15:58,171 --> 00:16:00,138 - ( men growl ) - MAKE THE CHARGE! 344 00:16:00,140 --> 00:16:01,772 HILT! 345 00:16:02,808 --> 00:16:04,942 WHAT FOR YOU STOP THE CHARGE? 346 00:16:04,944 --> 00:16:07,845 OLD LADIES HAVE RIGHT OF WOO. 347 00:16:09,415 --> 00:16:11,616 ( chair squeaking ) 348 00:16:15,621 --> 00:16:17,422 NOW YOU CAN CHARGE. 349 00:16:19,525 --> 00:16:21,559 WHAT'S YOUR GAME, EH? 350 00:16:21,561 --> 00:16:23,261 YOU NOT SAY WHEN WE MAKE THE CHARGE. 351 00:16:23,263 --> 00:16:25,830 I SAY WHEN WE MAKE THE CHARGE. 352 00:16:25,832 --> 00:16:26,931 MAKE THE CHARGE. 353 00:16:28,033 --> 00:16:29,033 HELL. 354 00:16:39,878 --> 00:16:41,279 PSST! 355 00:16:41,281 --> 00:16:42,647 MICHELLE? 356 00:16:43,749 --> 00:16:44,782 - RENE-- - HMM? 357 00:16:44,784 --> 00:16:46,684 SINCE WE DECLARED OUR LOVE FOR EACH OTHER, 358 00:16:46,686 --> 00:16:49,220 I'VE NOT BEEN ABLE TO SLEEP. 359 00:16:49,222 --> 00:16:51,656 LET ME CRUSH YOU IN MY ARMS. 360 00:16:51,658 --> 00:16:54,992 OH, VERY WELL, IF YOU MUST. 361 00:16:54,994 --> 00:16:57,462 WHILE WE ARE DOING THIS, LISTEN VERY CAREFULLY, 362 00:16:57,464 --> 00:17:00,398 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 363 00:17:00,400 --> 00:17:02,767 MIMI HAS TOLD ME OF YOUR PLAN. 364 00:17:02,769 --> 00:17:06,070 THE RESISTANCE NEED THE PAINTINGS TO SELL FOR PARTY FUNDS. 365 00:17:06,072 --> 00:17:07,505 YOU WILL TAKE THE FORGERIES, 366 00:17:07,507 --> 00:17:09,174 GO TO THE COMMUNIST HEADQUARTERS 367 00:17:09,176 --> 00:17:11,776 AND SUBSTITUTE THEM SO THAT THE GERMANS THINK 368 00:17:11,778 --> 00:17:13,844 THEY HAVE RECOVERED THE ORIGINALS. 369 00:17:13,846 --> 00:17:15,413 MICHELLE, 370 00:17:15,415 --> 00:17:18,316 MUCH AS I LOVE YOU, HOW CAN I DO THIS? 371 00:17:18,318 --> 00:17:21,586 THEY HAVE LOOKOUTS. EVERYONE WHO APPROACHES WILL BE SHOT. 372 00:17:21,588 --> 00:17:25,190 THEY WILL NOT SHOOT A FRANCISCAN VICAR WHEELING A PRAM. 373 00:17:28,060 --> 00:17:31,596 WELL, THAT WOULD BE AN UNUSUAL SIGHT, I MUST ADMIT. 374 00:17:31,598 --> 00:17:34,131 - BUT HOW DOES THAT CONCERN-- - ASK NO MORE QUESTIONS, 375 00:17:34,133 --> 00:17:37,001 - JUST CRUSH ME TO YOU. - OH, MICHELLE! 376 00:17:42,107 --> 00:17:44,209 I'M VERY SORRY, COLONEL, 377 00:17:44,211 --> 00:17:46,944 I HAVE SEARCHED THE CAFE FROM TOP TO BOTTOM, 378 00:17:46,946 --> 00:17:48,479 THERE IS NO SIGN OF RENE. 379 00:17:48,481 --> 00:17:51,148 TRULY, COLONEL, HE DISAPPEARED AN HOUR AGO, 380 00:17:51,150 --> 00:17:53,884 - I KNOW NOT WHERE. - NEVER MIND. 381 00:17:53,886 --> 00:17:55,553 THE OLD PIANO PLAYER CAN DIRECT US. 382 00:17:55,555 --> 00:17:57,855 I WILL NOT DO IT. 383 00:17:57,857 --> 00:18:00,958 GET BACK INSIDE THAT TANK! 384 00:18:00,960 --> 00:18:02,260 ( gun fires ) 385 00:18:02,262 --> 00:18:03,894 HEIL HITLER! 386 00:18:05,097 --> 00:18:07,432 COLONEL! 387 00:18:07,434 --> 00:18:09,300 MY PAINTWORK. 388 00:18:09,302 --> 00:18:11,603 DON'T BE A SISSY! 389 00:18:11,605 --> 00:18:13,804 ALBERTO, ARE YOU READY? 390 00:18:13,806 --> 00:18:16,674 - ARE WE READY? - YEAH! 391 00:18:16,676 --> 00:18:18,576 YOU BET YOUR SWEET BIPPY. 392 00:18:18,578 --> 00:18:20,911 WE GO. IN THE TANK. 393 00:18:22,615 --> 00:18:24,382 AFTER YOU, COLONEL. 394 00:18:26,585 --> 00:18:29,019 ( all grunt ) 395 00:18:33,358 --> 00:18:36,260 OF ALL THE HAREBRAINED SCHEMES MICHELLE HAS DEVISED, 396 00:18:36,262 --> 00:18:38,061 THIS MUST BE THE MADDEST. 397 00:18:39,898 --> 00:18:41,666 STOP WHINGING AND HAND ME MY BOTTLE. 398 00:18:43,802 --> 00:18:46,437 YOU DO NOT KNOW WHAT THESE COMMUNISTS ARE LIKE. 399 00:18:46,439 --> 00:18:48,773 THAT LAROQUE WOMAN, THEIR LEADER, SHE IS A MANIAC. 400 00:18:48,775 --> 00:18:52,209 SHE IS IN LYONS AT THE SECRET COMMUNIST PARTY CONFERENCE. 401 00:18:52,211 --> 00:18:55,279 ( belches ) 402 00:18:55,281 --> 00:18:57,815 YOU SHOULD NOT HAVE EATEN ALL OF THOSE RUSKS. 403 00:18:59,651 --> 00:19:00,884 HALT! 404 00:19:00,886 --> 00:19:03,354 THIS IS A PROHIBITED AREA. WHAT ARE YOU DOING HERE? 405 00:19:03,356 --> 00:19:06,590 I AM A FRANCISCAN VICAR. 406 00:19:06,592 --> 00:19:09,159 I AM TAKING THIS CHILD TO THE ORPHANAGE. 407 00:19:09,161 --> 00:19:10,894 IT WAS LEFT ON OUR DOORSTEP. 408 00:19:10,896 --> 00:19:13,997 I THINK IT MUST HAVE BEEN THERE A LONG TIME. 409 00:19:15,033 --> 00:19:16,801 PASS. 410 00:19:30,449 --> 00:19:32,483 PLEASE AVOID THE BUMPS. 411 00:19:32,485 --> 00:19:34,151 I AM GETTING PRAMSICK. 412 00:19:36,822 --> 00:19:39,223 I STILL HAVE RENE IN SIGHT. 413 00:19:43,261 --> 00:19:44,729 HALT! 414 00:19:44,731 --> 00:19:46,930 THIS IS A PROHIBITED AREA. WHERE ARE YOU GOING? 415 00:19:46,932 --> 00:19:50,434 I AM TAKING MY LITTLE BABY, DIDDUMS, FOR A STROLL. 416 00:19:50,436 --> 00:19:54,405 DO NOT TELL ME YOU FOUND THAT ON A DOORSTEP! 417 00:19:55,940 --> 00:19:58,609 MY NAME IS HERR OTTO FLICK OF THE GESTAPO. 418 00:19:58,611 --> 00:19:59,910 ONE MORE CRACK LIKE THAT 419 00:19:59,912 --> 00:20:01,612 AND YOU WILL BE SHOT WITH A PISTOL 420 00:20:01,614 --> 00:20:03,881 CONCEALED IN MY DOLLY. 421 00:20:13,258 --> 00:20:15,359 I CANNOT SEE ANYBODY ABOUT. 422 00:20:18,329 --> 00:20:21,832 I TOLD YOU, THEY ARE IN LYONS. GET THE PAINTINGS. 423 00:20:23,802 --> 00:20:26,103 THEY ARE STILL HERE. 424 00:20:26,105 --> 00:20:28,906 - HERE ARE THE FORGERIES. - ALL RIGHT. HIDE THOSE. 425 00:20:32,010 --> 00:20:34,311 - STAY WHERE YOU ARE! - ( Rene screams ) 426 00:20:34,313 --> 00:20:37,314 RENE ARTOIS, MY LOVER, 427 00:20:37,316 --> 00:20:39,817 MY CHILDHOOD SWEETHEART! 428 00:20:39,819 --> 00:20:43,153 YOU HAVE RETURNED TO ME AS I KNEW THAT YOU WOULD. 429 00:20:44,523 --> 00:20:46,957 HELLO. 430 00:20:49,160 --> 00:20:50,795 CREEP ALONG THE HEDGE. 431 00:20:50,797 --> 00:20:52,329 YOU KEEP DOWN YOUR HEADS. 432 00:20:52,331 --> 00:20:54,765 YOU DON'T MOVE UNTIL I TELL YOU. UNDERSTOOD? 433 00:20:54,767 --> 00:20:56,834 - OKEY-DOKEY, KIDDO. - HEY, HEY! 434 00:20:58,303 --> 00:21:00,037 WHAT YOU MEAN, "OKEY-DOKEY"? 435 00:21:00,039 --> 00:21:02,406 I'M YOUR OFFICER. YOU HAVE SOME RESPECT. 436 00:21:02,408 --> 00:21:04,107 OKEY-DOKEY, SIR. 437 00:21:07,879 --> 00:21:09,847 STAND BY TO FIRE! 438 00:21:12,918 --> 00:21:14,384 WELL, UH-- 439 00:21:14,386 --> 00:21:17,020 IT HAS BEEN NICE TALKING TO YOU AGAIN, DENISE. 440 00:21:17,022 --> 00:21:18,722 GOOD LUCK WITH THE WAR. 441 00:21:18,724 --> 00:21:21,859 I WILL JUST GO AND GET THIS BABY BACK TO ITS MUMMY. 442 00:21:21,861 --> 00:21:23,794 ( belches ) 443 00:21:23,796 --> 00:21:26,163 EXCUSE ME. 444 00:21:26,165 --> 00:21:27,965 ONE OF MY GIRLS WILL TAKE IT. 445 00:21:27,967 --> 00:21:30,568 - WHAT? - YOU WILL NEVER LEAVE ME AGAIN. 446 00:21:31,970 --> 00:21:33,203 AH, WELL, I-- I-- 447 00:21:33,205 --> 00:21:35,272 I WILL JUST GO AND EXPLAIN TO HER. 448 00:21:36,942 --> 00:21:39,109 COOCHIE, COOCHIE. 449 00:21:39,111 --> 00:21:40,878 YOU HEARD HER. NOW WHAT DO WE DO? 450 00:21:40,880 --> 00:21:44,348 DO NOT WORRY. THE COLONEL WILL BE ATTACKING AT ANY MOMENT. 451 00:21:44,350 --> 00:21:45,415 ( cannon fires ) 452 00:21:45,417 --> 00:21:48,118 WE ARE BEING ATTACKED! TO YOUR POSTS! 453 00:21:49,588 --> 00:21:51,722 ( machine guns firing ) 454 00:21:54,459 --> 00:21:56,827 HOLD YOUR FIRE! 455 00:21:56,829 --> 00:21:58,629 THEY ARE SURRENDERING. 456 00:21:58,631 --> 00:22:01,198 SURRENDERING? ALREADY? 457 00:22:01,200 --> 00:22:03,701 THEY HAVE FALLEN INTO OUR TRAP. 458 00:22:03,703 --> 00:22:06,136 OUR GIRLS HAVE THEM COVERED FROM BEHIND. 459 00:22:06,138 --> 00:22:08,205 OH. 460 00:22:11,843 --> 00:22:13,410 PUT YOUR HANDS UP! 461 00:22:24,422 --> 00:22:27,357 SO, THE GREAT ITALIAN ARMY! 462 00:22:27,359 --> 00:22:30,394 WE HAVE HAD YOU UNDER OBSERVATION FOR THE LAST TWO MILES 463 00:22:30,396 --> 00:22:32,730 AND YOU WALKED STRAIGHT INTO OUR TRAP. 464 00:22:32,732 --> 00:22:35,699 WHAT A MISTAKE TO MAKE! 465 00:22:36,735 --> 00:22:39,703 ( theme music playing )