1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,835 --> 00:00:06,071 ( theme music playing ) 2 00:00:29,095 --> 00:00:31,163 THE LAST TIME WE MET, YOU MAY RECALL THAT 3 00:00:31,165 --> 00:00:33,498 WE HAD JUST ROBBED A BANK TO OBTAIN MONEY FOR THE RANSOM 4 00:00:33,500 --> 00:00:36,034 TO BE PAID TO THE COMMUNIST RESISTANCE, 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,170 FOR THE RELEASE OF THE GERMAN OFFICERS, 6 00:00:38,172 --> 00:00:40,072 AND MORE IMPORTANTLY FOR THE RELEASE 7 00:00:40,074 --> 00:00:42,207 OF MY MIDGET SERVING MAID, MIMI LABONQ, 8 00:00:42,209 --> 00:00:45,110 WHO IS CURRENTLY DISGUISED AS A BABY IN A PRAM. 9 00:00:45,112 --> 00:00:48,413 AND HAS THE UH... 10 00:00:48,415 --> 00:00:50,615 PRICELESS PAINTINGS CONCEALED IN HER NAPPY. 11 00:00:52,118 --> 00:00:55,353 LET US JUST HOPE THAT SHE DID NOT HAVE A RESTLESS NIGHT. 12 00:00:55,355 --> 00:00:57,855 OTHERWISE, BY NOW 13 00:00:57,857 --> 00:01:00,192 SHE WILL BE SUFFERING FROM CANVAS RASH. 14 00:01:00,194 --> 00:01:02,627 ( banging ) 15 00:01:02,629 --> 00:01:05,430 THE, UM-- THE NOISE OF BANGING THAT YOU HEAR 16 00:01:05,432 --> 00:01:08,366 IS MY WIFE AND MONSIEUR ALPHONSE. 17 00:01:10,269 --> 00:01:12,237 THEY ARE IN THE BACK ROOM HIDING THE MONEY, 18 00:01:12,239 --> 00:01:15,407 - I KNOW NOT WHERE. - ( cuckoo clock tweets ) 19 00:01:15,409 --> 00:01:17,409 AHH, BEHIND THE CUCKOO CLOCK. 20 00:01:18,811 --> 00:01:21,146 - RENE! - HMM? 21 00:01:21,148 --> 00:01:23,948 HERE IS THE GRAMOPHONE YOU ASKED FOR. 22 00:01:23,950 --> 00:01:26,485 YOU ARE COVERED IN COBWEBS. 23 00:01:26,487 --> 00:01:27,552 HUH?! 24 00:01:27,554 --> 00:01:29,321 HAVE YOU BEEN STANDING STILL AGAIN? 25 00:01:31,991 --> 00:01:35,260 I HAVE BEEN RUMMAGING IN THE ATTIC. 26 00:01:35,262 --> 00:01:37,229 WHERE IS THE HORN? 27 00:01:37,231 --> 00:01:39,564 YVETTE WILL GIVE IT TO YOU. 28 00:01:39,566 --> 00:01:42,200 LET'S SEE, I GOT SOME 29 00:01:42,202 --> 00:01:44,469 NEEDLES, AS YOU ORDERED. 30 00:01:44,471 --> 00:01:46,304 - MEDIUM LOUD. - AND? 31 00:01:46,306 --> 00:01:48,140 AND SOME RECORDS. I HAVE-- 32 00:01:50,209 --> 00:01:52,977 "HIT PARADE OF 1926." 33 00:01:52,979 --> 00:01:55,580 SEE IF YOU CAN FIND SOMETHING MORE MODERN. 34 00:01:55,582 --> 00:01:57,815 HERE, AND RUN YOURSELF OVER WITH THIS, HUH? 35 00:01:57,817 --> 00:02:00,885 AH, THE FEATHER DUSTER, ( laughing ) 36 00:02:00,887 --> 00:02:03,522 OHHH, BRINGS BACK MEMORIES. 37 00:02:03,524 --> 00:02:06,724 OH, THE GOOD OLD DAYS. 38 00:02:11,864 --> 00:02:13,131 RENE! 39 00:02:14,600 --> 00:02:17,402 YVETTE! YOU MUST NOT DO THAT TO ME IN MY NERVOUS STATE. 40 00:02:17,404 --> 00:02:20,305 DO YOU THINK IT WILL WORK, AFTER ALL THESE YEARS? 41 00:02:20,307 --> 00:02:21,806 OH, I HOPE SO. 42 00:02:21,808 --> 00:02:24,742 I CANNOT CONTINUE TO LET MY WIFE GO ON SINGING. 43 00:02:24,744 --> 00:02:27,011 I AM LOSING CUSTOMERS. 44 00:02:27,013 --> 00:02:28,446 RENE, 45 00:02:28,448 --> 00:02:30,114 WHAT ARE YOU DOING? 46 00:02:30,116 --> 00:02:32,917 OH, EDITH, I AM VERY WORRIED ABOUT MONSIEUR LECLERC'S 47 00:02:32,919 --> 00:02:35,220 PIANO PLAYING, WHEN HE ACCOMPANIES YOU. 48 00:02:35,222 --> 00:02:37,021 HE DOES NOT DO YOUR VOICE JUSTICE. 49 00:02:37,023 --> 00:02:38,890 I HAVE THOUGHT THE SAME, MYSELF. 50 00:02:38,892 --> 00:02:40,892 IT OCCURS TO ME THAT, 51 00:02:40,894 --> 00:02:42,927 IF YOU WERE TO BE BACKED BY AN ORCHESTRA, 52 00:02:42,929 --> 00:02:45,463 PREFERABLY A VERY LARGE SYMPHONY ORCHESTRA-- 53 00:02:45,465 --> 00:02:47,865 A LOUD ONE-- 54 00:02:47,867 --> 00:02:50,335 CONDUCTED BY TOSCANINI-- 55 00:02:50,337 --> 00:02:51,469 TOSCANINI?! 56 00:02:51,471 --> 00:02:53,638 THEN YOUR FULL POTENTIAL MAY BE REALIZED. 57 00:02:53,640 --> 00:02:56,040 DO YOU MEAN THE TOSCANINI? 58 00:02:56,042 --> 00:02:58,510 WELL, HOW MANY TOSCANINIS ARE THERE? 59 00:02:58,512 --> 00:02:59,977 HERE, LOOK. 60 00:03:01,180 --> 00:03:02,747 TOSCANINI! 61 00:03:02,749 --> 00:03:04,982 BUT WHAT IS THIS OTHER NAME HERE? 62 00:03:04,984 --> 00:03:07,319 IT LOOKS LIKE JEANETTE MACDONALD. 63 00:03:07,321 --> 00:03:10,288 IT IS JUST POSSIBLE THAT SHE MIGHT BE SINGING ON IT, 64 00:03:10,290 --> 00:03:12,524 BUT... THE CUSTOMERS WILL NEVER NOTICE. 65 00:03:12,526 --> 00:03:15,126 YOUR VOICES ARE SO SIMILAR. 66 00:03:15,128 --> 00:03:16,628 WELL, OF COURSE. 67 00:03:16,630 --> 00:03:18,796 I ALWAYS MODEL MYSELF ON HER. 68 00:03:18,798 --> 00:03:20,732 CAN WE TRY A LITTLE BIT? 69 00:03:20,734 --> 00:03:21,899 OF COURSE. 70 00:03:21,901 --> 00:03:23,000 - OH! - YVETTE. 71 00:03:24,169 --> 00:03:26,371 OH! I AM SO NERVOUS. 72 00:03:26,373 --> 00:03:28,607 SINGING IN FRONT OF TOSCANINI. 73 00:03:29,975 --> 00:03:31,075 YVETTE. 74 00:03:31,077 --> 00:03:32,344 UM-HMM. 75 00:03:32,346 --> 00:03:35,480 ( record hisses ) 76 00:03:35,482 --> 00:03:38,182 ( orchestra playing ) 77 00:03:45,991 --> 00:03:48,760 ( singing with recording ) ♪ LOVE IS WHERE YOU FIND IT ♪ 78 00:03:48,762 --> 00:03:50,495 ♪ DON'T BE BLINDED ♪ 79 00:03:50,497 --> 00:03:52,430 ♪ ALL AROUND YOU ♪ 80 00:03:52,432 --> 00:03:54,098 ♪ EVERYWHERE. ♪ 81 00:03:54,100 --> 00:03:55,634 NO, NO, NO. 82 00:03:57,336 --> 00:03:59,070 EDITH... 83 00:03:59,072 --> 00:04:01,139 MUCH QUIETER. 84 00:04:01,141 --> 00:04:03,107 THOSE STURDY PEASANT LUNGS OF YOURS 85 00:04:03,109 --> 00:04:05,042 ARE DROWNING 64 MEMBERS 86 00:04:05,044 --> 00:04:06,978 OF THE NEW YORK PHILHARMONIC. 87 00:04:06,980 --> 00:04:08,980 IT IS BECAUSE I DO NOT SMOKE. 88 00:04:10,048 --> 00:04:11,516 ONCE MORE, PLEASE. 89 00:04:14,553 --> 00:04:17,221 ( orchestra playing ) 90 00:04:25,598 --> 00:04:27,666 ♪ LOVE IS WHERE YOU FIND IT ♪ 91 00:04:27,668 --> 00:04:30,302 - ♪ DON'T BE BLINDED... ♪ - QUIETER! 92 00:04:30,304 --> 00:04:33,605 ♪ ALL AROUND YOU, EVERYWHERE... ♪ 93 00:04:33,607 --> 00:04:35,540 PIANISSIMO. 94 00:04:35,542 --> 00:04:37,108 ♪ TAKE IT... ♪ 95 00:04:37,110 --> 00:04:39,076 MORE PIANISSIMO STILL. 96 00:04:39,078 --> 00:04:41,245 ♪ FOR ROMANCE NOW ♪ 97 00:04:41,247 --> 00:04:44,215 ♪ WITH SOMEONE THAT YOU CARE... ♪ 98 00:04:44,217 --> 00:04:46,884 NOW, YVETTE, YVETTE TURN YOUR BACK. 99 00:04:46,886 --> 00:04:48,986 WHO IS SINGING? 100 00:04:48,988 --> 00:04:51,656 OH, I, UH... I CANNOT TELL. 101 00:04:51,658 --> 00:04:54,225 BUT I THINK IT IS MADAME EDITH. 102 00:04:54,227 --> 00:04:55,794 PERFECT. 103 00:04:59,231 --> 00:05:00,532 YOU OPEN TONIGHT. 104 00:05:00,534 --> 00:05:02,334 OOOH! 105 00:05:07,305 --> 00:05:09,807 HERR FLICK, YOU LOOK DISTRAUGHT, 106 00:05:09,809 --> 00:05:11,943 AND YOUR COMPLEXION HAS CHANGED 107 00:05:11,945 --> 00:05:13,778 FROM ITS USUAL HEALTHY PUTTY COLOR 108 00:05:13,780 --> 00:05:15,212 TO A DEAD WHITE. 109 00:05:15,214 --> 00:05:17,749 WHERE IS THE GENERAL? 110 00:05:17,751 --> 00:05:19,884 HE HAS NOT YET RETURNED FROM MANEUVERS. 111 00:05:19,886 --> 00:05:21,919 I HAVE JUST BEEN TO THE BANK, 112 00:05:21,921 --> 00:05:24,055 WHERE EVERY FRIDAY I COLLECT MY DIVVY. 113 00:05:24,057 --> 00:05:27,358 LAST NIGHT, THE STRONG ROOM WAS BLOWN OPEN, 114 00:05:27,360 --> 00:05:29,661 AND WHOSE MONEY DO YOU THINK HAS BEEN TAKEN? 115 00:05:29,663 --> 00:05:31,328 NOT YOURS, HERR FLICK? 116 00:05:31,330 --> 00:05:33,430 1,000,000 FRANCS FROM MY PERSONAL 117 00:05:33,432 --> 00:05:35,533 GESTAPO SLUSH FUND 118 00:05:35,535 --> 00:05:37,635 HAVE VANISHED WITHOUT A TRACE! 119 00:05:37,637 --> 00:05:41,139 - NO, HERR FLICK. - DO YOU NOT THINK IT'S STRANGE, HELGA, 120 00:05:41,141 --> 00:05:43,207 THAT THIS IS THE IDENTICAL AMOUNT 121 00:05:43,209 --> 00:05:46,310 DEMANDED BY THE RESISTANCE FOR THE RELEASE OF THE COLONEL? 122 00:05:46,312 --> 00:05:49,346 WHO WOULD HAVE THE TEMERITY TO DO SUCH A WICKED DEED? 123 00:05:49,348 --> 00:05:51,348 SOMEONE WHO HATES ME. 124 00:05:51,350 --> 00:05:53,450 EVERYBODY HATES YOU. 125 00:05:55,921 --> 00:05:59,023 IN THE GESTAPO, THIS IS A MEASURE OF ONE'S SUCCESS. 126 00:05:59,025 --> 00:06:02,226 I AM TALKING ABOUT GENERAL VON KLINKERHOFFEN. 127 00:06:02,228 --> 00:06:04,261 YOU CANNOT ACCUSE THE GENERAL, 128 00:06:04,263 --> 00:06:07,498 - NOT WITHOUT EVIDENCE. - I WILL OBTAIN EVIDENCE. 129 00:06:07,500 --> 00:06:09,366 IN THE MEANTIME, 130 00:06:09,368 --> 00:06:11,502 I HAVE NOT YET HAD BREAKFAST. 131 00:06:11,504 --> 00:06:13,604 YOU WILL LEND ME 57 FRANCS, 132 00:06:13,606 --> 00:06:15,707 FOR A HAM SANDWICH AND A CUP OF COFFEE. 133 00:06:15,709 --> 00:06:17,374 YES, HERR FLICK. 134 00:06:21,213 --> 00:06:23,848 I FEEL VERY SMALL AND ALONE. 135 00:06:23,850 --> 00:06:25,516 THEN I SHALL KISS YOU. 136 00:06:33,291 --> 00:06:34,859 IS THAT BETTER? 137 00:06:34,861 --> 00:06:36,460 YES. 138 00:06:41,566 --> 00:06:42,967 PSST! 139 00:06:42,969 --> 00:06:44,568 YOU ARE WANTED IN THE BACK ROOM. 140 00:06:44,570 --> 00:06:46,303 OH, HECK. 141 00:06:46,305 --> 00:06:48,139 IT IS MICHELLE OF THE RESISTANCE. 142 00:06:48,141 --> 00:06:51,209 MORE TROUBLE. YVETTE, LOOK AFTER THE BAR. 143 00:06:52,845 --> 00:06:54,578 I LOVE YOU, I LOVE YOU. 144 00:06:54,580 --> 00:06:55,613 OOOH! 145 00:06:57,883 --> 00:07:00,384 NOW, WHAT DO YOU WANT? 146 00:07:00,386 --> 00:07:01,919 LISTEN VERY CAREFULLY, 147 00:07:01,921 --> 00:07:03,420 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 148 00:07:04,456 --> 00:07:06,624 AFTER MUCH SEARCHING OF MY HEART, 149 00:07:06,626 --> 00:07:08,793 I HAVE COME TO A DIFFICULT DECISION. 150 00:07:08,795 --> 00:07:11,129 I HAVE DECIDED WHAT WE ARE TO DO WITH THE 1,000,000 FRANCS 151 00:07:11,131 --> 00:07:12,930 THAT YOU HAVE STOLEN FROM THE BANK. 152 00:07:12,932 --> 00:07:14,766 WE KNOW WHAT TO DO. 153 00:07:14,768 --> 00:07:16,734 WE ARE TO HAND IT OVER TO THE COMMUNISTS, 154 00:07:16,736 --> 00:07:18,402 SO THEY WILL RELEASE THE GERMANS AND MIMI. 155 00:07:18,404 --> 00:07:20,537 YES, BEFORE THEY CHANGE HER NAPPY 156 00:07:20,539 --> 00:07:22,673 AND DISCOVER SHE IS NOT A BABY. 157 00:07:22,675 --> 00:07:24,075 THAT WAS THE PLAN. 158 00:07:24,077 --> 00:07:27,044 BUT THE RESISTANCE CURRENT ACCOUNT IS OVERDRAWN. 159 00:07:27,046 --> 00:07:29,480 WE NEED MONEY FOR FOOD, 160 00:07:29,482 --> 00:07:31,448 EXPLOSIVES, GUNS, BRIBES, 161 00:07:31,450 --> 00:07:33,384 CLOTHES, MAKEUP. 162 00:07:33,386 --> 00:07:35,452 NOW LOOK HERE, 163 00:07:35,454 --> 00:07:37,488 WE ARE THE ONES WHO ROBBED THE BANK. 164 00:07:37,490 --> 00:07:38,990 YOU WERE JUST THE LOOKOUT. 165 00:07:38,992 --> 00:07:40,524 IF THE RANSOM IS NOT TO BE PAID, 166 00:07:40,526 --> 00:07:41,659 WE WILL WANT OUR SHARE. 167 00:07:41,661 --> 00:07:43,427 THE SAME ALSO APPLIES TO ME. 168 00:07:43,429 --> 00:07:45,930 THEY BURNT HALF OF MY LIFE SAVINGS 169 00:07:45,932 --> 00:07:48,199 BECAUSE THEY RAN OUT OF MATCHES. 170 00:07:48,201 --> 00:07:50,802 EDITH, GET THE MONEY. WE WILL DIVIDE IT UP. 171 00:07:52,570 --> 00:07:54,505 WE WERE RECKONING WE BURNT, UH... 172 00:07:54,507 --> 00:07:56,974 100,000 FRANCS, 173 00:07:56,976 --> 00:07:58,943 IN 5,000 FRANC NOTES. 174 00:07:58,945 --> 00:08:00,544 GIVE IT TO ME. QUICK. 175 00:08:03,148 --> 00:08:05,283 ONE FOR YOU, ONE FOR YOU, 176 00:08:05,285 --> 00:08:07,919 ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE FOR US. 177 00:08:07,921 --> 00:08:09,987 ONE FOR YOU, ONE FOR YOU, 178 00:08:09,989 --> 00:08:12,623 ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE FOR US. 179 00:08:12,625 --> 00:08:14,091 HANG ON A MINUTE! 180 00:08:14,093 --> 00:08:15,793 WHY FIVE FOR YOU? 181 00:08:15,795 --> 00:08:17,328 WELL, FIVE OF US ROBBED THE BANK. 182 00:08:17,330 --> 00:08:18,762 THERE WAS ME, EDITH, YVETTE, 183 00:08:18,764 --> 00:08:20,064 MONSIEUR LECLERC, MONSIEUR ALPHONSE. 184 00:08:20,066 --> 00:08:21,632 MONSIEUR ALPHONSE ALREADY HAS SOME. 185 00:08:25,204 --> 00:08:27,071 ONE FOR YOU, ONE FOR YOU, 186 00:08:27,073 --> 00:08:28,973 ONE, TWO, THREE, FOUR FOR US. 187 00:08:28,975 --> 00:08:30,507 ONE FOR YOU, ONE FOR YOU, 188 00:08:30,509 --> 00:08:32,276 ONE, TWO, THREE, FOUR FOR US. 189 00:08:32,278 --> 00:08:35,079 WAIT A MINUTE. WHAT ABOUT MIMI? 190 00:08:36,581 --> 00:08:38,316 MIMI WHO? 191 00:08:40,085 --> 00:08:42,019 ONE FOR YOU, ONE FOR YOU, 192 00:08:42,021 --> 00:08:44,655 ONE, TWO, THREE, FOUR FOR US. ONE FOR-- 193 00:08:44,657 --> 00:08:45,923 COME QUICKLY, 194 00:08:45,925 --> 00:08:47,925 THERE IS A GREAT EXCITEMENT IN THE TOWN SQUARE. 195 00:08:47,927 --> 00:08:49,493 WE ARE BUSY, WHAT IS HAPPENING? 196 00:08:49,495 --> 00:08:52,696 OOOH, IT IS SOMETHING VERY, VERY STRANGE. 197 00:08:52,698 --> 00:08:54,131 LOOK. 198 00:08:56,701 --> 00:08:58,970 ( whistling "Heigh-Ho" ) 199 00:09:04,977 --> 00:09:07,345 IT IS MIMI! 200 00:09:07,347 --> 00:09:09,646 I THINK IT WOULD NOT SERVE ANY OF OUR ENDS, 201 00:09:09,648 --> 00:09:11,382 IF SHE WERE TO FIND OUT THAT WE WERE 202 00:09:11,384 --> 00:09:13,084 ABOUT TO ABANDON HER TO HER FATE. 203 00:09:13,086 --> 00:09:14,185 AGREED? 204 00:09:14,187 --> 00:09:15,519 All: AGREED. 205 00:09:15,521 --> 00:09:17,288 MIMI! 206 00:09:17,290 --> 00:09:19,423 MY LITTLE MIMI. 207 00:09:19,425 --> 00:09:23,594 SEE? WE WERE ABOUT TO PAY THE MONEY FOR THE RANSOM. 208 00:09:23,596 --> 00:09:25,429 COME IN THE CAFE. 209 00:09:34,306 --> 00:09:35,773 NOW, WHAT HAPPENED? 210 00:09:35,775 --> 00:09:37,308 AT DAWN THIS MORNING, 211 00:09:37,310 --> 00:09:39,477 WHILST THE GIRLS OF THE COMMUNIST RESISTANCE 212 00:09:39,479 --> 00:09:41,846 WERE TAKING THEIR ABLUTIONS IN A STREAM, 213 00:09:41,848 --> 00:09:43,982 GENERAL VON KLINKERHOFFEN ATTACKED 214 00:09:43,984 --> 00:09:46,084 WITH A SMALL ARMORED BRIGADE. 215 00:09:46,086 --> 00:09:47,418 OUTNUMBERED, 216 00:09:47,420 --> 00:09:49,353 THE GIRLS GRABBED THEIR CLOTHES AND RAN. 217 00:09:49,355 --> 00:09:51,789 IT WAS QUITE A SIGHT. 218 00:09:51,791 --> 00:09:54,058 YES, IT MUST HAVE BEEN. 219 00:09:55,193 --> 00:09:57,328 - DID THEY ESCAPE? - WELL, I THINK SO. 220 00:09:57,330 --> 00:09:59,964 I WAS BUSY HITTING A GERMAN OVER THE HEAD WITH MY PRAM 221 00:09:59,966 --> 00:10:01,633 AND STEALING HIS UNIFORM. 222 00:10:01,635 --> 00:10:03,868 DO YOU STILL HAVE THE PAINTINGS IN YOUR NAPPY? 223 00:10:03,870 --> 00:10:05,336 YES. 224 00:10:05,338 --> 00:10:07,304 WHERE IS THE TALCUM POWDER? 225 00:10:07,306 --> 00:10:09,040 IT'S IN THE BATHROOM. 226 00:10:09,042 --> 00:10:10,307 THANK YOU. 227 00:10:13,779 --> 00:10:15,079 GOOD MOANING. 228 00:10:18,617 --> 00:10:21,185 I HAVE BAD NOSE. 229 00:10:22,220 --> 00:10:25,657 WHEN YOU RIBBED THE BONK, 230 00:10:25,659 --> 00:10:27,892 THERE WAS A WETNESS. 231 00:10:27,894 --> 00:10:29,493 A WITNESS! 232 00:10:30,629 --> 00:10:33,430 HE HAS DRAWN POCTURES OF THE SISPOCTS. 233 00:10:38,771 --> 00:10:40,237 THE SISPOCTS? 234 00:10:40,239 --> 00:10:42,940 YES, YOU ARE THE SISPOCTS. 235 00:10:44,009 --> 00:10:45,209 SUSPECTS! 236 00:10:46,344 --> 00:10:47,912 IS THERE NOT A LANGUAGE SCHOOL, 237 00:10:47,914 --> 00:10:49,580 TO WHICH YOU CAN SEND THIS MAN? 238 00:10:50,883 --> 00:10:53,551 NOBODY HAS SOON THEM BECAUSE I HAVE NOT YET 239 00:10:53,553 --> 00:10:55,386 PINNED THEM ON THE BEARD. 240 00:10:55,388 --> 00:10:56,654 THE BEARD? 241 00:10:56,656 --> 00:10:59,323 THE BEARD OUTSIDE THE POLOOS STOOTION. 242 00:11:00,726 --> 00:11:02,626 HE MEANS THE BOARD 243 00:11:02,628 --> 00:11:04,528 OUTSIDE THE POLICE STATION. 244 00:11:04,530 --> 00:11:06,564 THERE IS MORE BAD NOSE. 245 00:11:06,566 --> 00:11:08,599 THE MONEY YOU NICKED 246 00:11:08,601 --> 00:11:11,402 WAS THE PROOPERTY OF THE GESTOOPOO. 247 00:11:11,404 --> 00:11:13,104 OH MY GOD. 248 00:11:13,106 --> 00:11:14,572 HERE, TAKE IT. TAKE IT ALL. 249 00:11:14,574 --> 00:11:16,207 SAY YOU FOUND IT IN THE STREET, 250 00:11:16,209 --> 00:11:18,209 SAY SOMEBODY GAVE IT TO YOU ANONYMOUSLY. 251 00:11:18,211 --> 00:11:21,478 RENE, RENE. THE COLONEL IS CROSSING THE SQUARE. 252 00:11:21,480 --> 00:11:23,514 OH MY GOD. QUICK, TAKE IT AND GO! GO! 253 00:11:23,516 --> 00:11:24,916 I AM A POLOOSMAN. 254 00:11:24,918 --> 00:11:27,685 I CANNOT HANDLE HOT MINEY. 255 00:11:27,687 --> 00:11:30,088 DO YOUR OWN DITTY WOK. 256 00:11:31,724 --> 00:11:32,857 OH MY GOD, 257 00:11:32,859 --> 00:11:34,892 IF HERR FLICK FINDS OUT ABOUT THIS, 258 00:11:34,894 --> 00:11:37,561 I WILL BE SHOT, SLOWLY AND PAINFULLY. 259 00:11:37,563 --> 00:11:38,763 THE RESISTANCE WILL LOOK AFTER IT. 260 00:11:38,765 --> 00:11:40,297 NO, THEY WILL NOT! 261 00:11:40,299 --> 00:11:42,066 WE WILL NEVER SEE IT AGAIN. 262 00:11:42,068 --> 00:11:43,334 I AM PREPARED 263 00:11:43,336 --> 00:11:45,236 TO CONCEAL IT IN A TOMB. 264 00:11:45,238 --> 00:11:47,138 NO, DON'T LET HIM CONSUME IT. 265 00:11:47,140 --> 00:11:48,873 - I WILL TAKE IT. - NO, PLEASE. 266 00:11:50,976 --> 00:11:53,244 YOU STUPID WOMAN! 267 00:11:55,047 --> 00:11:58,883 I WILL DISAPPEAR LIKE A PHANTOM TO THE HAIRDRESSER. 268 00:12:01,220 --> 00:12:02,887 HURRY, HURRY UP. 269 00:12:02,889 --> 00:12:04,588 THEY ARE NEARLY HERE. 270 00:12:04,590 --> 00:12:06,824 OH, HIDE IT DOWN MY BOSOM. 271 00:12:06,826 --> 00:12:08,626 THERE IS NO ROOM. 272 00:12:08,628 --> 00:12:10,661 HOW DO YOU KNOW? 273 00:12:10,663 --> 00:12:12,997 WELL, IT IS EVIDENT, IS IT NOT? 274 00:12:12,999 --> 00:12:15,066 OH, WE WILL PUT IT DOWN YOUR TROUSERS. 275 00:12:15,068 --> 00:12:16,768 NO, YOU WILL NOT. 276 00:12:16,770 --> 00:12:18,335 FOR GOD'S SAKE, 277 00:12:18,337 --> 00:12:20,271 YOU CANNOT PUT A MILLION FRANCS-- 278 00:12:20,273 --> 00:12:21,906 OH! QUICK. 279 00:12:23,642 --> 00:12:25,109 COLONEL VON STROHM. 280 00:12:27,946 --> 00:12:29,947 AH, AH. COLONEL, 281 00:12:29,949 --> 00:12:31,983 HOW NICE TO SEE THAT-- 282 00:12:33,718 --> 00:12:35,286 THAT YOU ARE SAFE AND BACK WITH US AGAIN. 283 00:12:35,288 --> 00:12:37,121 EDITH! 284 00:12:37,123 --> 00:12:39,023 WINE FOR THE COLONEL AND THE LIEUTENANT. 285 00:12:42,661 --> 00:12:45,096 HAD IT NOT BEEN FOR YOU, RENE, 286 00:12:45,098 --> 00:12:47,999 THOSE COMMUNIST GIRLS WOULD HAVE SHOT US OUT OF HAND. 287 00:12:48,001 --> 00:12:51,435 HOW CAN I EVER EXPRESS MY GRATITUDE? 288 00:12:51,437 --> 00:12:54,605 JUST DO NOT MENTION IT TO ANYONE, LIEUTENANT. 289 00:12:54,607 --> 00:12:56,373 ESPECIALLY IF THEY ARE FRENCH. 290 00:12:57,742 --> 00:12:59,643 RENE, I, UH-- 291 00:12:59,645 --> 00:13:01,712 I HEAR A CURIOUS 292 00:13:01,714 --> 00:13:03,347 RUSTLING SOUND? 293 00:13:04,616 --> 00:13:06,583 MICE. 294 00:13:06,585 --> 00:13:09,320 I HAVE THE STRANGE ILLUSION 295 00:13:09,322 --> 00:13:11,289 THAT IT IS COMING FROM YOUR TROUSERS. 296 00:13:13,192 --> 00:13:14,658 EDITH, HOW MANY TIMES HAVE I TO TELL YOU, 297 00:13:14,660 --> 00:13:17,361 DO NOT PUT STARCH IN MY UNDERWEAR! 298 00:13:18,563 --> 00:13:19,663 GRUBER! 299 00:13:21,766 --> 00:13:23,600 RENE IS BEHAVING 300 00:13:23,602 --> 00:13:25,636 IN A VERY SUSPICIOUS FASHION. 301 00:13:25,638 --> 00:13:27,571 I WOULDN'T BE AT ALL SURPRISED 302 00:13:27,573 --> 00:13:29,807 IF HE'S NOT HIDING THOSE COMMUNIST GIRLS. 303 00:13:29,809 --> 00:13:31,175 FOLLOW HIM. 304 00:13:31,177 --> 00:13:32,243 YES, COLONEL. 305 00:13:42,554 --> 00:13:43,787 RENE?! 306 00:13:47,826 --> 00:13:49,760 LIEUTENANT GRUBER, SHUT THE DOOR. QUICKLY. 307 00:13:49,762 --> 00:13:52,730 COULD IT BE THAT I HAVE HIT THE JACKPOT? 308 00:13:55,868 --> 00:13:57,801 LIEUTENANT GRUBER, IT IS VITAL THAT YOU DO NOT 309 00:13:57,803 --> 00:13:59,370 TELL ANYBODY WHAT YOU HAVE SEEN. 310 00:13:59,372 --> 00:14:00,905 RENE, LONG UNDERWEAR 311 00:14:00,907 --> 00:14:02,840 IS NOTHING TO BE ASHAMED OF. 312 00:14:02,842 --> 00:14:05,176 I WAS TALKING ABOUT THE MONEY. 313 00:14:05,178 --> 00:14:07,144 OH YES, I SEE. 314 00:14:07,146 --> 00:14:09,313 MY, MY, 315 00:14:09,315 --> 00:14:11,582 YOU DO HAVE A BIG BUNDLE THERE. 316 00:14:13,886 --> 00:14:15,719 LIEUTENANT GRUBER, I WILL TELL YOU THE WHOLE TRUTH. 317 00:14:15,721 --> 00:14:18,155 LAST NIGHT WE BLEW UP THE BANK, 318 00:14:18,157 --> 00:14:20,557 AND STOLE 1,000,000 FRANCS FOR YOUR RELEASE. 319 00:14:20,559 --> 00:14:22,226 YOU DID THAT FOR ME?! 320 00:14:22,228 --> 00:14:24,328 I-- I-- I'M SPEECHLESS. 321 00:14:24,330 --> 00:14:26,463 I-- I'M OVERCOME. 322 00:14:26,465 --> 00:14:28,866 THE BAD NEWS IS THAT THIS IS GESTAPO MONEY. 323 00:14:28,868 --> 00:14:30,467 IF HERR FLICK FINDS OUT, 324 00:14:30,469 --> 00:14:31,769 I WILL BE SHOT, 325 00:14:31,771 --> 00:14:33,504 SLOWLY AND PAINFULLY. 326 00:14:33,506 --> 00:14:36,274 WHAT RISKS YOU HAVE TAKEN FOR ME. 327 00:14:36,276 --> 00:14:39,743 BUT CLEARLY, THE MONEY IS NOT SAFE DOWN YOUR TROUSERS. 328 00:14:39,745 --> 00:14:42,613 NO, WE WILL PUT IT DOWN MY TROUSERS. 329 00:14:43,648 --> 00:14:45,449 FIRST I MUST MAKE ROOM FOR IT. 330 00:14:50,088 --> 00:14:51,389 OH, THE PAINTINGS. 331 00:14:54,393 --> 00:14:56,160 THE, UH, THE VAN CLOMP. 332 00:14:56,162 --> 00:14:59,030 I HAVE TO BE VERY CAREFUL WITH THE VAN GOGH. 333 00:15:00,065 --> 00:15:01,165 IT IS VERY VALUABLE. 334 00:15:01,167 --> 00:15:03,734 IT HAS VERY ROUGH CANVAS. 335 00:15:04,769 --> 00:15:06,137 ( winces ) 336 00:15:07,872 --> 00:15:08,940 NOW, YOU HIDE THESE. 337 00:15:08,942 --> 00:15:10,308 NO, LIEUTEN-- 338 00:15:10,310 --> 00:15:11,275 OH, PLEASE. 339 00:15:12,811 --> 00:15:14,711 LOOK, I-- I WILL DO IT. 340 00:15:14,713 --> 00:15:16,347 NOW, WE WILL PUT THE MONEY 341 00:15:16,349 --> 00:15:17,781 DOWN MY TROUSERS. 342 00:15:19,051 --> 00:15:20,617 HELP ME, RENE. 343 00:15:22,754 --> 00:15:25,189 I CANNOT REACH THE FLOOR BECAUSE OF THE PAINTINGS. 344 00:15:25,191 --> 00:15:26,824 THEN I WILL GIVE YOU SOME. 345 00:15:40,705 --> 00:15:43,140 HERR GENERAL, AS REQUESTED, THE COLONEL, 346 00:15:43,142 --> 00:15:45,709 THE CAPTAIN AND THE LIEUTENANT ARE OUTSIDE. 347 00:15:45,711 --> 00:15:46,910 BRING THEM IN. 348 00:15:46,912 --> 00:15:49,546 THE GENERAL WILL SEE YOU NOW! 349 00:15:49,548 --> 00:15:51,115 LEFT, RIGHT, LEFT, RIGHT, LEFT, RIGHT, LEFT, 350 00:15:51,117 --> 00:15:52,450 RIGHT, LEFT, RIGHT, LEFT, RIGHT, LEFT, RIGHT, 351 00:15:52,452 --> 00:15:53,684 HALT. 352 00:15:53,686 --> 00:15:55,652 - HEIL HITLER. - Both: HEIL HITLER. 353 00:15:55,654 --> 00:15:57,921 HEIL MUSSOLINI. 354 00:15:57,923 --> 00:16:00,657 NOT WHILE THERE'S ANY BREATH LEFT IN MY BODY. 355 00:16:02,094 --> 00:16:04,061 NOW, YOU'VE ALL HAD A CHANCE TO COLLECT YOUR THOUGHTS. 356 00:16:04,063 --> 00:16:05,829 I WANT A FULL DESCRIPTION OF THE LEADERS 357 00:16:05,831 --> 00:16:07,431 OF THE COMMUNIST RESISTANCE. 358 00:16:07,433 --> 00:16:09,433 THEY WERE GIRLS. 359 00:16:09,435 --> 00:16:12,103 THIS I KNOW. WHAT SORT OF GIRLS? 360 00:16:12,105 --> 00:16:15,306 - VERY LOW CLASS. - WHAT DID THEY LOOK LIKE? 361 00:16:15,308 --> 00:16:18,009 I DID NOT PAY ALL THAT MUCH ATTENTION. 362 00:16:19,311 --> 00:16:21,445 YOU SHOULD HAVE BEEN LOOKING AT EVERY DETAIL. 363 00:16:21,447 --> 00:16:22,646 ME! I LOOK! 364 00:16:22,648 --> 00:16:25,749 THEY BOTH HAVE THE VERY BIG DETAILS. 365 00:16:25,751 --> 00:16:28,185 GRUBER, YOU WENT TO ART SCHOOL. 366 00:16:28,187 --> 00:16:30,421 YOU'RE AN ARTIST. CAN YOU NOT DRAW THEM? 367 00:16:30,423 --> 00:16:31,889 WELL, UM... 368 00:16:31,891 --> 00:16:35,759 I WAS EXPELLED JUST AFTER WE HAD DONE FISH. 369 00:16:35,761 --> 00:16:38,396 WOULD YOU RECOGNIZE THEM IF YOU SAW THEM AGAIN? 370 00:16:38,398 --> 00:16:39,963 YOU BET YOUR LIFE. 371 00:16:39,965 --> 00:16:42,033 YOU WILL SEARCH FOR THESE GIRLS, 372 00:16:42,035 --> 00:16:43,934 NIGHT AND DAY! 373 00:16:43,936 --> 00:16:45,903 I BLAME YOU FOR ALL OF THIS, COLONEL. 374 00:16:45,905 --> 00:16:47,204 HOW OLD ARE YOU? 375 00:16:48,340 --> 00:16:51,075 47. 376 00:16:51,077 --> 00:16:53,110 DO YOU WANT TO BE IN THIS WAR OR NOT? 377 00:16:53,112 --> 00:16:54,945 WELL, 378 00:16:54,947 --> 00:16:57,148 I'M NOT MAD ABOUT IT. 379 00:16:58,417 --> 00:17:01,152 TO THINK THAT A GROUP OF MEN UNDER MY COMMAND 380 00:17:01,154 --> 00:17:03,921 COULD BE CAPTURED BY A BUNCH OF GIRLS! 381 00:17:03,923 --> 00:17:05,989 WHAT IF THIS INFORMATION SHOULD LEAK OUT? 382 00:17:05,991 --> 00:17:08,025 WHAT WOULD BE THE EFFECT AT HOME? 383 00:17:08,027 --> 00:17:10,261 IN BERLIN, THERE WOULD BE FURY. 384 00:17:10,263 --> 00:17:13,164 IN ROME, THERE WOULD BE ENVY. 385 00:17:13,166 --> 00:17:15,166 IN BADEN-BADEN, THEY WOULD SAY 386 00:17:15,168 --> 00:17:17,268 IT HAD TO HAPPEN EVENTUALLY. 387 00:17:18,736 --> 00:17:21,305 WHAT DO YOU MEAN, YOU GAVE THE MONEY TO LIEUTENANT GRUBER? 388 00:17:21,307 --> 00:17:22,973 HE IS GERMAN. 389 00:17:22,975 --> 00:17:24,608 HE IS OUR DEADLY ENEMY. 390 00:17:24,610 --> 00:17:27,111 IN MY CASE, HE IS MY DEADLY FRIEND. 391 00:17:27,113 --> 00:17:29,980 BUT ANYWAY, EDITH, HE WILL TAKE CARE OF THE MONEY, 392 00:17:29,982 --> 00:17:32,015 AND MAKE SURE THAT IT CANNOT BE TRACED TO US. 393 00:17:32,017 --> 00:17:33,917 AND IN RETURN, HE GAVE TO ME, 394 00:17:33,919 --> 00:17:36,019 WHAT HE BELIEVES ARE THE GENUINE PAINTINGS. 395 00:17:36,021 --> 00:17:37,521 WHERE ARE THESE PAINTINGS? 396 00:17:37,523 --> 00:17:40,057 DOWN MY TROUSERS. 397 00:17:40,059 --> 00:17:41,625 I WILL PUT THEM WITH THE OTHERS. 398 00:17:41,627 --> 00:17:43,394 NO, I WILL GIVE THEM TO YOU. 399 00:17:44,563 --> 00:17:46,197 HERE, WHEN HE ASKS FOR THEM, 400 00:17:46,199 --> 00:17:47,798 MAKE SURE THAT YOU GIVE HIM THESE 401 00:17:47,800 --> 00:17:49,433 AND NOT THE ORIGINAL PAINTINGS. 402 00:17:49,435 --> 00:17:51,368 WHICH WERE IN MIMI'S TROUSERS? 403 00:17:51,370 --> 00:17:52,369 CORRECT. 404 00:17:52,371 --> 00:17:54,738 OH, YOU HAVE TO BE ON THE BALL 405 00:17:54,740 --> 00:17:57,074 IN THIS GAME, DO YOU NOT? 406 00:17:57,076 --> 00:17:58,842 ( knocking ) 407 00:17:58,844 --> 00:18:01,545 OH MY GOD! NOT MICHELLE. 408 00:18:03,648 --> 00:18:05,149 DENISE LAROQUE! 409 00:18:07,219 --> 00:18:10,053 WHAT ARE YOU DOING HERE? THEY ARE LOOKING FOR YOU EVERYWHERE! 410 00:18:10,055 --> 00:18:11,622 THAT IS WHY I HAVE COME TO THE HOUSE 411 00:18:11,624 --> 00:18:12,623 OF THE MAN I LOVE. 412 00:18:12,625 --> 00:18:14,057 BUT WHAT IF THEY FIND YOU HERE? 413 00:18:14,059 --> 00:18:17,161 THEN WE WILL DIE IN A HAIL OF BULLETS, 414 00:18:17,163 --> 00:18:19,730 FIGHTING TOGETHER IN EACH OTHER'S ARMS. 415 00:18:21,099 --> 00:18:23,367 WELL, SHOULD WE NOT GO SOMEWHERE SAFER? 416 00:18:23,369 --> 00:18:25,336 LIKE THE BUS SHELTER? 417 00:18:25,338 --> 00:18:27,338 NOBODY EVER GOES THERE. 418 00:18:27,340 --> 00:18:30,141 THE SERVICE HAS BEEN DISCONTINUED. 419 00:18:30,143 --> 00:18:31,609 KISS ME. 420 00:18:31,611 --> 00:18:34,111 LET ME FEEL THAT FEELING THAT I FEEL 421 00:18:34,113 --> 00:18:37,314 WHEN YOUR BODY IS CLAMPED TIGHTLY AGAINST MINE. 422 00:18:37,316 --> 00:18:39,650 AH, UH, YES. I KNOW WHAT YOU ARE TALKING ABOUT, 423 00:18:39,652 --> 00:18:41,752 BUT DO YOU NOT THINK THAT WE SHOULD DO THIS A BIT LATER, HUH? 424 00:18:43,121 --> 00:18:44,688 MIMI, PSST! 425 00:18:48,160 --> 00:18:50,794 MIMI, YOU NO DOUBT RECOGNIZE, 426 00:18:50,796 --> 00:18:52,363 MS. DENISE LAROQUE, THE LEADER 427 00:18:52,365 --> 00:18:54,365 OF THE COMMUNIST RESISTANCE, 428 00:18:54,367 --> 00:18:56,300 WHOSE DESCRIPTION IS PROBABLY 429 00:18:56,302 --> 00:18:57,834 BEING CIRCULATED THROUGHOUT THE LENGTH 430 00:18:57,836 --> 00:18:59,236 AND THE BREADTH OF THE COUNTRY. 431 00:18:59,238 --> 00:19:00,371 I WOULD BE OBLIGED IF YOU WOULD 432 00:19:00,373 --> 00:19:01,605 HIDE HER SOMEWHERE. 433 00:19:01,607 --> 00:19:03,541 BUT SHE IS A COMMUNIST. 434 00:19:03,543 --> 00:19:05,509 YES, BUT SHE DOES HAVE 435 00:19:05,511 --> 00:19:08,245 MILITANT CONSERVATIVE TENDENCIES. 436 00:19:08,247 --> 00:19:10,514 I WILL HIDE HER IN MY ROOM. 437 00:19:10,516 --> 00:19:12,749 OH, EH, AND FIND HER SOME DIFFERENT CLOTHES. 438 00:19:12,751 --> 00:19:15,152 SHE CAN HAVE SOME OF MINE. 439 00:19:16,254 --> 00:19:18,055 DO NOT BE RIDICULOUS. 440 00:19:20,858 --> 00:19:22,025 ( knocking ) 441 00:19:22,027 --> 00:19:24,061 OH NO! NOT MICHELLE! 442 00:19:25,163 --> 00:19:26,163 LOUISE! 443 00:19:26,165 --> 00:19:28,465 RENE, I'M ON THE RUN. 444 00:19:30,702 --> 00:19:32,135 YOU MUST HIDE ME. 445 00:19:32,137 --> 00:19:34,238 OH, WELL, I AM A LITTLE BIT FULL UP AT THE MOMENT. 446 00:19:34,240 --> 00:19:35,906 EH, COULD YOU NOT COME BACK NEXT WEEK? 447 00:19:35,908 --> 00:19:37,741 THERE ARE GERMANS EVERYWHERE. 448 00:19:37,743 --> 00:19:41,212 IF I HAVE TO DIE, IT WOULD BE IN YOUR ARMS. 449 00:19:41,214 --> 00:19:42,913 OH! OF COURSE. 450 00:19:42,915 --> 00:19:45,683 WHERE ELSE WOULD A GIRL WANT TO DIE? 451 00:19:45,685 --> 00:19:47,518 DO NOT MOCK ME, RENE. 452 00:19:47,520 --> 00:19:49,687 THE MOMENT THAT I SET EYES ON YOU, 453 00:19:49,689 --> 00:19:52,356 I WANTED TO RUN MY FINGERS THROUGH YOUR HAIR. 454 00:19:53,925 --> 00:19:55,392 WELL, AS YOU CAN SEE, 455 00:19:55,394 --> 00:19:57,428 IT IS THE FIRST PLACE THEY GO FOR. 456 00:19:59,864 --> 00:20:02,266 HIDE ME IN YOUR BEDROOM. 457 00:20:02,268 --> 00:20:04,568 UNFORTUNATELY, I HAVE TO SHARE MY BEDROOM 458 00:20:04,570 --> 00:20:06,437 WITH A RATHER ELDERLY MEMBER OF STAFF 459 00:20:06,439 --> 00:20:07,638 AT THE MOMENT. BUT... 460 00:20:07,640 --> 00:20:08,839 AH, COME IN, EDITH. 461 00:20:08,841 --> 00:20:11,408 WE WERE JUST TALKING ABOUT YOU. 462 00:20:11,410 --> 00:20:13,244 WHO IS THIS GIRL? 463 00:20:13,246 --> 00:20:15,646 SHE IS A RESISTANCE GIRL ON THE RUN. 464 00:20:15,648 --> 00:20:16,913 A COMMUNIST?! 465 00:20:16,915 --> 00:20:19,816 I AM A FRENCH WOMAN FIGHTING TO FREE FRANCE. 466 00:20:19,818 --> 00:20:21,518 OF COURSE, 467 00:20:21,520 --> 00:20:23,721 WE MUST KEEP PARTY POLITICS OUT OF THIS. 468 00:20:23,723 --> 00:20:25,489 I WILL HIDE YOU. 469 00:20:25,491 --> 00:20:28,058 OH, BLESS YOU. 470 00:20:30,795 --> 00:20:32,696 IS SHE ONE OF THOSE? 471 00:20:36,100 --> 00:20:38,669 I HAVE A PLACE FOR YOU IN MY WARDROBE. 472 00:20:39,971 --> 00:20:42,773 THERE ARE ANOTHER 15 GIRLS LOOKING FOR SANCTUARY. 473 00:20:42,775 --> 00:20:44,675 WATCH OUT FOR THEM. 474 00:20:44,677 --> 00:20:47,844 15! OH MY GOD. 475 00:20:59,190 --> 00:21:01,658 RENE, 476 00:21:01,660 --> 00:21:02,759 RENE! 477 00:21:06,197 --> 00:21:07,364 RENE, THE COLONEL AND THE CAPTAIN 478 00:21:07,366 --> 00:21:09,466 AND LIEUTENANT GRUBER HAVE JUST COME INTO THE CAFE. 479 00:21:09,468 --> 00:21:11,335 OH MY GOD! DID THEY SEE THE GIRLS? 480 00:21:11,337 --> 00:21:12,336 NO. 481 00:21:12,338 --> 00:21:13,337 THANK HEAVEN FOR THAT. 482 00:21:13,339 --> 00:21:15,238 - RENE? - YES? 483 00:21:15,240 --> 00:21:17,674 YOU ARE NOT ATTRACTED TO ANY OF THEM, ARE YOU? 484 00:21:17,676 --> 00:21:20,711 WHAT? UGLY GIRLS LIKE THAT? 485 00:21:20,713 --> 00:21:22,746 OF COURSE NOT. 486 00:21:22,748 --> 00:21:26,516 OOOH, HOLD ME, REASSURE ME. 487 00:21:26,518 --> 00:21:29,219 WHICH BIT OF YOU NEEDS REASSURING? 488 00:21:29,221 --> 00:21:32,389 I ACHE ALL OVER FOR YOU. 489 00:21:32,391 --> 00:21:34,224 HERE, PUT OUT YOUR TONGUE. 490 00:21:35,393 --> 00:21:37,060 I THINK YOU ARE COMING DOWN WITH THE FLU. 491 00:21:37,062 --> 00:21:38,061 GO GET AN ASPIRIN. 492 00:21:41,131 --> 00:21:42,666 RENE. 493 00:21:42,668 --> 00:21:44,167 YES? 494 00:21:44,169 --> 00:21:46,002 WE ARE LOOKING FOR THE COMMUNIST GIRLS 495 00:21:46,004 --> 00:21:47,871 WHO CAPTURED US. HAVE YOU SEEN THEM? 496 00:21:47,873 --> 00:21:50,139 NO, COLONEL. NOT A SIGN. 497 00:21:50,141 --> 00:21:52,843 THEY WILL BE WELL OVER THE SPANISH BORDER BY NOW. 498 00:21:52,845 --> 00:21:54,878 AH, COLONEL, CAPTAIN, 499 00:21:54,880 --> 00:21:56,847 LIEUTENANT, 500 00:21:56,849 --> 00:22:00,250 RENE, WINE FOR THIS TABLE. 501 00:22:00,252 --> 00:22:02,519 AH, THE BEAUTIFUL LADY. 502 00:22:02,521 --> 00:22:04,821 I KISS YOUR HAND. 503 00:22:04,823 --> 00:22:06,623 OH, WHAT A CHARMER. 504 00:22:06,625 --> 00:22:08,224 WE ITALIANS, WE CANNOT HELP IT. 505 00:22:08,226 --> 00:22:11,127 WE TURN ON THE TAP AND OUT IT COMES. 506 00:22:11,129 --> 00:22:13,229 I HAVE TONIGHT FOR YOU, 507 00:22:13,231 --> 00:22:15,198 A SPECIAL SONG. 508 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 RENE, 509 00:22:17,202 --> 00:22:20,036 ADD SOME CHEESE TO THAT ORDER. 510 00:22:20,038 --> 00:22:21,170 - MONSIEUR LECLERC. - MADAME? 511 00:22:21,172 --> 00:22:23,172 ATTEND TO THE GRAMOPHONE, IF YOU PLEASE? 512 00:22:30,815 --> 00:22:33,349 LADIES AND GENTLEMEN, 513 00:22:33,351 --> 00:22:35,485 ACCOMPANIED BY 64 MEMBERS 514 00:22:35,487 --> 00:22:37,854 OF THE NEW YORK PHILHARMONIC ORCHESTRA, 515 00:22:37,856 --> 00:22:39,989 CAFE RENE IS PROUD, 516 00:22:39,991 --> 00:22:41,892 NOT TO SAY RELIEVED, 517 00:22:41,894 --> 00:22:44,060 TO PRESENT, MADAME EDITH. 518 00:22:48,833 --> 00:22:50,834 MAESTRO... 519 00:22:50,836 --> 00:22:53,369 ( orchestra music playing ) 520 00:23:04,014 --> 00:23:07,283 Deep male voice: ♪ OL' MAN RIVER ♪ 521 00:23:07,285 --> 00:23:09,653 ♪ THAT OL' MAN RIVER ♪ 522 00:23:09,655 --> 00:23:13,490 ♪ HE MUST KNOW SOMETHIN' ♪ 523 00:23:13,492 --> 00:23:17,393 ♪ BUT DON'T SAY NOTHIN' ♪ 524 00:23:17,395 --> 00:23:19,996 ♪ HE JUST KEEPS ROLLIN' ♪ 525 00:23:19,998 --> 00:23:22,933 ♪ HE KEEPS ON ROLLIN' ♪ 526 00:23:22,935 --> 00:23:24,668 THERE'S NO DOUBT ABOUT IT, 527 00:23:24,670 --> 00:23:27,704 SHE'S IMPROVING. 528 00:23:27,706 --> 00:23:30,574 ( theme music playing )