1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,598 --> 00:00:05,600 ( theme music playing ) 2 00:00:25,321 --> 00:00:27,154 YOU WILL HAVE TO FORGIVE ME 3 00:00:27,156 --> 00:00:28,989 IF I TALK TO YOU WITH MY MOUTH FULL, 4 00:00:28,991 --> 00:00:31,258 BUT I AM HERE TO SELECT SOME CHEESES FOR MY CAFE. 5 00:00:31,260 --> 00:00:33,861 NOW, THOSE OF YOU WHO HAVE BEEN FOLLOWING MY ADVENTURES 6 00:00:33,863 --> 00:00:35,797 WILL KNOW THAT I AM VERY CLOSE 7 00:00:35,799 --> 00:00:37,732 TO A COMPLETE NERVOUS BREAKDOWN. 8 00:00:37,734 --> 00:00:39,734 TOO STRONG. 9 00:00:39,736 --> 00:00:42,370 FOR THE LAST FEW DAYS I HAVE BEEN HARBORING 10 00:00:42,372 --> 00:00:45,707 A SECRET CODING APPARATUS, CALLED THE ENIGMA MACHINE. 11 00:00:45,709 --> 00:00:48,309 THE RESISTANCE ARE TRYING TO GET THIS TO ENGLAND, 12 00:00:48,311 --> 00:00:50,378 BY PLACING IT IN A WINE BARREL, 13 00:00:50,380 --> 00:00:52,513 AND FLOATING IT INTO THE TOWN DRAIN, 14 00:00:52,515 --> 00:00:55,182 TO BE PICKED UP BY A TWO-MAN MIDGET SUBMARINE. 15 00:00:56,418 --> 00:00:59,186 TO DO THIS, THE ENTIRE POPULATION OF NOUVION 16 00:00:59,188 --> 00:01:01,389 WAS SUPPOSED TO FLUSH THEIR TOILETS 17 00:01:01,391 --> 00:01:03,391 AT ONE AND THE SAME TIME. 18 00:01:05,260 --> 00:01:07,127 TOO SALTY. 19 00:01:07,129 --> 00:01:09,564 IT WILL DO FOR THE CUSTOMERS TO PUT IN THEIR EARS 20 00:01:09,566 --> 00:01:11,499 WHEN MY WIFE IS SINGING. 21 00:01:11,501 --> 00:01:13,901 NOW WHERE WAS I? OH, YES, THE TOILET. 22 00:01:13,903 --> 00:01:16,871 NOW, NEEDLESS TO SAY, THERE WAS A COCK-UP. 23 00:01:16,873 --> 00:01:19,607 THE BARREL THAT WE PUT INTO THE DRAIN 24 00:01:19,609 --> 00:01:21,208 CONTAINED NOT A CODING MACHINE, 25 00:01:21,210 --> 00:01:24,044 BUT SOME UNDERWEAR BELONGING TO MY WAITRESS, YVETTE, 26 00:01:24,046 --> 00:01:26,347 WHICH EVEN AS WE SPEAK, 27 00:01:26,349 --> 00:01:29,316 IS PROBABLY IN THE HANDS OF THE HEAD OF MI-5, 28 00:01:29,318 --> 00:01:32,086 WHO IS PROBABLY TRYING TO DECODE IT. 29 00:01:32,088 --> 00:01:34,389 HE WILL FIND NOTHING OF INTEREST, 30 00:01:34,391 --> 00:01:37,392 EXCEPT THAT YVETTE IS VERY WELL BUILT. 31 00:01:37,394 --> 00:01:39,226 THAT'S TOO YOUNG. 32 00:01:40,729 --> 00:01:42,797 FORTUNATELY, THE MACHINE 33 00:01:42,799 --> 00:01:44,365 IS NO LONGER IN MY POSSESSION, 34 00:01:44,367 --> 00:01:47,535 WHICH IS WHY I HAVE NOT GONE COMPLETELY ROUND THE TWIST. 35 00:01:49,438 --> 00:01:51,406 - UGH! - (spits ) 36 00:01:51,408 --> 00:01:53,007 TOO OLD. 37 00:01:59,347 --> 00:02:00,681 PSST! 38 00:02:00,683 --> 00:02:02,249 WHAT IS THE MATTER? 39 00:02:02,251 --> 00:02:04,018 I HAVE CALLED AN URGENT MEETING. 40 00:02:04,020 --> 00:02:05,520 WHERE IS EVERYBODY? 41 00:02:05,522 --> 00:02:06,654 WHY DO THEY TAKE NO NOTICE? 42 00:02:06,656 --> 00:02:08,790 THE WORLD DOES NOT STOP JUST FOR YOU. 43 00:02:08,792 --> 00:02:11,358 GET BACK INTO THE ROOM, AND STOP PSSTING. 44 00:02:15,096 --> 00:02:16,464 WHERE IS SHE? 45 00:02:16,466 --> 00:02:18,699 IN THE BACK ROOM GETTING HER KNICKERS IN A TWIST. 46 00:02:18,701 --> 00:02:21,035 MIMI, LOOK AFTER THE BAR. 47 00:02:21,037 --> 00:02:23,871 PLEASE MAKE THIS VERY SHORT, 48 00:02:23,873 --> 00:02:25,673 BECAUSE WE HAVE CUSTOMERS TO ATTEND TO. 49 00:02:25,675 --> 00:02:28,709 IN THAT CASE, I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 50 00:02:28,711 --> 00:02:30,912 WHAT A SURPRISE. 51 00:02:32,180 --> 00:02:35,249 WE ARE NO LONGER TRYING TO SEND THE ENIGMA MACHINE 52 00:02:35,251 --> 00:02:36,584 TO THE EXPERTS IN LONDON. 53 00:02:36,586 --> 00:02:37,985 All: GOOD. 54 00:02:37,987 --> 00:02:39,353 COME BACK! 55 00:02:39,355 --> 00:02:40,621 THERE IS MORE. 56 00:02:43,425 --> 00:02:46,661 INSTEAD, THE EXPERTS ARE COMING HERE TO EXAMINE IT. 57 00:02:46,663 --> 00:02:48,796 WHAT DO YOU MEAN "HERE"? WHY ARE THEY COMING HERE? 58 00:02:48,798 --> 00:02:50,631 WE NO LONGER HAVE THE MACHINE. 59 00:02:50,633 --> 00:02:52,099 IT IS TOO DANGEROUS. 60 00:02:52,101 --> 00:02:53,634 THE GERMANS ARE LOOKING FOR IT EVERYWHERE. 61 00:02:53,636 --> 00:02:55,603 THE MACHINE WILL ONLY BE HERE LONG ENOUGH 62 00:02:55,605 --> 00:02:57,371 FOR THE EXPERTS TO EXAMINE IT. 63 00:02:57,373 --> 00:02:58,973 WHERE ARE THESE EXPERTS? 64 00:02:58,975 --> 00:03:00,975 THEY WILL BE DROPPED BY PARACHUTE, 65 00:03:00,977 --> 00:03:02,743 DISGUISED AS POLICEMEN. 66 00:03:06,448 --> 00:03:09,116 THIS WILL ENABLE THEM TO EXAMINE THE MACHINE 67 00:03:09,118 --> 00:03:11,018 WITHOUT AROUSING SUSPICION. 68 00:03:11,020 --> 00:03:13,488 WHEN THEY ARRIVE AT YOUR CAFE, 69 00:03:13,490 --> 00:03:15,089 THEY WILL MAKE THEMSELVES KNOWN 70 00:03:15,091 --> 00:03:16,691 BY A SECRET SIGN. 71 00:03:16,693 --> 00:03:19,093 WHAT IS THIS SIGN? 72 00:03:19,095 --> 00:03:21,529 THEY WILL BRANDISH THEIR BATONS, 73 00:03:22,965 --> 00:03:24,732 LIKE THIS. 74 00:03:34,275 --> 00:03:36,944 THIS GESTURE WILL NOT GO UNNOTICED. 75 00:03:39,447 --> 00:03:41,482 YOU WILL THEN GIVE US A SIGNAL, 76 00:03:41,484 --> 00:03:42,984 AND WE WILL DELIVER THE MACHINE. 77 00:03:42,986 --> 00:03:44,852 WHAT IS THE NATURE OF THIS SIGNAL? 78 00:03:44,854 --> 00:03:47,221 YOU WILL PLACE A RED CYCLE LAMP 79 00:03:47,223 --> 00:03:48,856 IN THE WINDOW OF THE BEDROOM OF YOUR MOTHER. 80 00:03:48,858 --> 00:03:50,558 A RED LAMP? 81 00:03:54,095 --> 00:03:56,263 WHAT WILL THE NEIGHBORS THINK? 82 00:03:57,298 --> 00:03:59,133 YOU CAN SAY SHE IS 83 00:03:59,135 --> 00:04:01,002 BEING REPAIRED BY A ROAD GANG. 84 00:04:05,507 --> 00:04:07,542 THE MACHINE WILL THEN BE DELIVERED 85 00:04:07,544 --> 00:04:09,010 BY ONE OF OUR AGENTS 86 00:04:09,012 --> 00:04:11,278 DISGUISED AS A SPANISH ACCORDION PLAYER. 87 00:04:11,280 --> 00:04:13,814 OH NO! 88 00:04:13,816 --> 00:04:16,016 I AM AT THE END OF MY TETHER. 89 00:04:16,018 --> 00:04:19,052 THE WIRES TO BERLIN HAVE BEEN BURNING FIT TO BURST. 90 00:04:19,054 --> 00:04:22,089 THE FUHRER IS ELECTRIFIED WITH RAGE. 91 00:04:22,091 --> 00:04:24,859 THE ENIGMA MACHINE HAS BEEN MISSING FOR TWO DAYS, 92 00:04:24,861 --> 00:04:26,761 AND HERE IS HIS ULTIMATUM: 93 00:04:26,763 --> 00:04:29,864 IF IT IS NOT RECOVERED IN 24 HOURS, 94 00:04:29,866 --> 00:04:33,100 I AM TO BE SENT TO THE RUSSIAN FRONT. 95 00:04:33,102 --> 00:04:35,903 THAT IS-- 96 00:04:35,905 --> 00:04:37,705 TERRIBLE NEWS, GENERAL. 97 00:04:37,707 --> 00:04:38,939 MIND YOU, 98 00:04:38,941 --> 00:04:41,842 THEY DO NEED A GOOD MAN OUT THERE. 99 00:04:41,844 --> 00:04:43,878 YOU GREAT GENERAL. YOU WIN THE BATTLES. 100 00:04:43,880 --> 00:04:45,913 YOU BE FAMOUS HERO IN ALL THE PAPERS. 101 00:04:45,915 --> 00:04:47,882 UNFORTUNATELY, NONE OF YOU 102 00:04:47,884 --> 00:04:49,817 WILL BE READING THE NEWSPAPERS, 103 00:04:49,819 --> 00:04:52,019 IN THE SUICIDE SQUAD OF THE AFRICA CORPS, 104 00:04:52,021 --> 00:04:54,588 TO WHICH I SHALL POST YOU BEFORE I DEPART. 105 00:04:54,590 --> 00:04:57,758 NOW, HERE ARE MY ORDERS: 106 00:04:57,760 --> 00:05:00,594 IF THE MACHINE IS NOT RECOVERED BY THIS EVENING, 107 00:05:00,596 --> 00:05:03,397 YOU WILL ARREST THE SIX MOST PROMINENT PEOPLE IN THE TOWN, 108 00:05:03,399 --> 00:05:05,633 MARCH THEM TO THE SQUARE, AND SHOOT THEM. 109 00:05:05,635 --> 00:05:07,134 WITH RESPECT, GENERAL, 110 00:05:07,136 --> 00:05:09,336 IS THIS NOT A JOB FOR HERR FLICK OF THE GESTAPO? 111 00:05:09,338 --> 00:05:10,971 NO! IT IS A JOB FOR YOU! 112 00:05:10,973 --> 00:05:12,740 THE BUCK STOPS RIGHT HERE. 113 00:05:14,375 --> 00:05:16,444 IS THIS UNDERSTOOD BY YOU ALL? 114 00:05:16,446 --> 00:05:19,112 GENERAL, DON'T LOOK AT ME. IT'S NOT MY PROBLEM. 115 00:05:23,518 --> 00:05:25,786 THEN YOU CAN LEAVE FOR AFRICA NOW. 116 00:05:25,788 --> 00:05:28,355 SUDDENLY, IT IS MY PROBLEM. 117 00:05:29,691 --> 00:05:31,492 LET IT BE DONE. HEIL HITLER! 118 00:05:31,494 --> 00:05:33,060 Colonel: HEIL HITLER. 119 00:05:34,362 --> 00:05:36,396 I THINK WE ALL IN THE "YOU KNOW WHAT," 120 00:05:36,398 --> 00:05:38,532 RIGHT UP TO HERE. 121 00:05:38,534 --> 00:05:40,100 WHAT DO YOU INTEND 122 00:05:40,102 --> 00:05:41,902 THAT WE SHOULD DO, COLONEL? 123 00:05:41,904 --> 00:05:43,871 GRUBER, WE DO WHAT WE WERE TAUGHT 124 00:05:43,873 --> 00:05:45,739 AT OFFICERS' TRAINING SCHOOL. 125 00:05:45,741 --> 00:05:47,307 WE OBEY ORDERS. 126 00:05:48,910 --> 00:05:50,544 THE COLONEL IS RIGHT. 127 00:05:50,546 --> 00:05:52,646 WE MUST START PEASANT SHOOTING. 128 00:05:52,648 --> 00:05:54,314 AT 8:00 THIS EVENING, 129 00:05:54,316 --> 00:05:55,983 WE ARREST EVERYONE AT THE CAFE. 130 00:05:55,985 --> 00:05:57,685 COLONEL, 131 00:05:57,687 --> 00:05:59,587 THIS WILL GO, MOST DEFINITELY, 132 00:05:59,589 --> 00:06:01,689 AGAINST THE DICTATES OF MY CONSCIENCE. 133 00:06:01,691 --> 00:06:03,757 FOR THIS REASON I AM CONFINING YOU 134 00:06:03,759 --> 00:06:06,159 IN THIS OFFICE UNTIL FURTHER NOTICE. 135 00:06:06,161 --> 00:06:08,796 AND TO MAKE SURE THAT YOU REMAIN HERE, 136 00:06:08,798 --> 00:06:11,499 YOU WILL SURRENDER TO ME YOUR UNIFORM. 137 00:06:11,501 --> 00:06:13,400 COLONEL... 138 00:06:13,402 --> 00:06:15,536 NO ARGUMENTS. GET 'EM OFF. 139 00:06:15,538 --> 00:06:17,738 AH, WELL. 140 00:06:17,740 --> 00:06:20,107 IN FOR A PFENNIG, IN FOR A MARK. 141 00:06:21,643 --> 00:06:23,611 ( humming "The Stripper" ) 142 00:06:36,758 --> 00:06:38,592 THE WOMEN HAVE BEEN APPREHENDED, HERR FLICK. 143 00:06:38,594 --> 00:06:40,728 - BRING THEM IN. - BRING THEM IN HERE. 144 00:06:41,963 --> 00:06:44,398 MOVE, MOVE! 145 00:06:46,167 --> 00:06:48,068 ONE, TWO, THREE. 146 00:06:48,070 --> 00:06:50,004 ♪ ARISE YE CHILDREN ♪ 147 00:06:50,006 --> 00:06:52,239 ♪ OF THE MOTHERLAND ♪ 148 00:06:52,241 --> 00:06:54,207 ♪ THE HOUR OF FREEDOM ♪ 149 00:06:54,209 --> 00:06:55,843 ♪ IS DRAWING NIGH... ♪ 150 00:06:55,845 --> 00:06:57,645 ROTTEN. SHUT UP. 151 00:06:57,647 --> 00:07:00,781 I DEMAND TO KNOW WHY WE HAVE BEEN BROUGHT HERE! 152 00:07:00,783 --> 00:07:02,282 WE KNOW NOTHING. 153 00:07:02,284 --> 00:07:03,784 OUR LIPS ARE SEALED. 154 00:07:03,786 --> 00:07:05,986 IN A FEW MINUTES, YOU WILL NOT BE SO CONFIDENT. 155 00:07:05,988 --> 00:07:07,721 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 156 00:07:07,723 --> 00:07:08,956 All: NO. 157 00:07:08,958 --> 00:07:10,858 TAKE THEM OFF. 158 00:07:10,860 --> 00:07:12,927 OH, VERY WELL. 159 00:07:12,929 --> 00:07:14,528 NOT YOU. 160 00:07:20,301 --> 00:07:22,870 VON SMALLHAUSEN, WHAT IS THE PROGRESS OF THE KETTLE? 161 00:07:22,872 --> 00:07:25,105 IT IS ABOUT TO SING, HERR FLICK. 162 00:07:25,107 --> 00:07:27,474 THAT WILL BE HOT ENOUGH FOR MY PURPOSE. 163 00:07:27,476 --> 00:07:28,576 BRING IT HERE. 164 00:07:30,946 --> 00:07:33,080 IF YOU TELL ME ALL I NEED TO KNOW, 165 00:07:33,082 --> 00:07:34,514 YOU WILL LEAVE HERE UNHARMED. 166 00:07:36,217 --> 00:07:38,151 IN EACH OF THESE CUPS, 167 00:07:38,153 --> 00:07:40,220 I AM PLACING A NEW GERMAN INVENTION, 168 00:07:40,222 --> 00:07:42,355 KNOWN AS THE TEA BAG. 169 00:07:42,357 --> 00:07:45,559 IT WAS INVENTED BY BARON VON TETLEY. 170 00:07:47,762 --> 00:07:49,663 HE WAS FED UP WITH HIS CASTLE SINK 171 00:07:49,665 --> 00:07:51,999 BEING BUNGED UP WITH LEAVES. 172 00:07:52,001 --> 00:07:54,702 YOU GERMANS ARE MOST INGENIOUS. 173 00:07:54,704 --> 00:07:56,436 DRINK. 174 00:07:57,639 --> 00:07:59,506 ARE YOU TRYING TO POISON US? 175 00:07:59,508 --> 00:08:01,575 THE DRINK IS QUITE HARMLESS. 176 00:08:01,577 --> 00:08:04,211 YOU HAVE MY WORD AS A GESTAPO OFFICER. 177 00:08:05,580 --> 00:08:06,580 DRINK. 178 00:08:08,116 --> 00:08:10,117 LITTLE DO THEY KNOW, 179 00:08:10,119 --> 00:08:12,152 THAT MIXED IN WITH THE TEA BAG 180 00:08:12,154 --> 00:08:13,553 IS A RARE DRUG, 181 00:08:13,555 --> 00:08:15,555 DISTILLED FROM THE SWEAT GLANDS 182 00:08:15,557 --> 00:08:17,691 OF THE PATAGONIAN FRUIT BAT. 183 00:08:17,693 --> 00:08:19,627 IT IS QUITE PALATABLE. 184 00:08:19,629 --> 00:08:21,962 I DO NOT THINK IT IS POISON. 185 00:08:21,964 --> 00:08:23,330 IT HAS NO EFFECT ON ME, 186 00:08:23,332 --> 00:08:24,765 EXCEPT I HAVE A STRANGE DESIRE 187 00:08:24,767 --> 00:08:26,133 TO HANG UPSIDE DOWN. 188 00:08:28,003 --> 00:08:30,971 WHAT WILL BE THE EFFECT OF THIS DRUG, HERR FLICK? 189 00:08:30,973 --> 00:08:33,674 IT IS SAID TO BE MORE POWERFUL 190 00:08:33,676 --> 00:08:35,776 THAN SODIUM PENTATHOL. 191 00:08:35,778 --> 00:08:38,311 THEY WILL BE COMPELLED TO TELL THE TRUTH. 192 00:08:43,551 --> 00:08:45,085 WHAT IS YOUR NAME? 193 00:08:45,087 --> 00:08:48,155 EDITH MELBA ARTOIS. 194 00:08:49,190 --> 00:08:50,958 YOURS? 195 00:08:50,960 --> 00:08:53,426 YVETTE CARTE-BLANCHE. 196 00:08:53,428 --> 00:08:54,828 YOURS? 197 00:08:54,830 --> 00:08:57,297 MIMI... LABONQ. 198 00:08:58,499 --> 00:09:00,768 I THINK IT IS WORKING, HERR FLICK. 199 00:09:00,770 --> 00:09:03,070 HOW OLD ARE YOU? 200 00:09:03,072 --> 00:09:04,404 18. 201 00:09:05,840 --> 00:09:06,807 19. 202 00:09:08,109 --> 00:09:10,577 NEARLY 27. 203 00:09:16,885 --> 00:09:18,552 OBVIOUSLY ANOTHER FAULTY BATCH. 204 00:09:18,554 --> 00:09:20,220 WE ARE WASTING OUR TIME. 205 00:09:20,222 --> 00:09:21,321 RELEASE THEM. 206 00:09:23,558 --> 00:09:25,359 EDITH! 207 00:09:25,361 --> 00:09:27,461 EDITH, YVETTE, MIMI? WHERE IS EVERYBODY? 208 00:09:27,463 --> 00:09:29,496 IT IS TIME WE WERE OPEN. 209 00:09:32,100 --> 00:09:34,368 GOOD MOANING. 210 00:09:34,370 --> 00:09:36,503 GOOD MOANING. 211 00:09:36,505 --> 00:09:38,873 I HAVE BAD NOSE. 212 00:09:38,875 --> 00:09:41,776 YOUR WIFF AND YOUR WOTRESSES 213 00:09:41,778 --> 00:09:44,111 HAVE BEEN ARROSTED BY THE GESTOOPO. 214 00:09:44,113 --> 00:09:46,180 WHAT?! 215 00:09:46,182 --> 00:09:48,182 WHEN? I HAVE BEEN LYING DOWN-- 216 00:09:48,184 --> 00:09:51,118 THEY MAY HAVE REVILED THAT SECRET URGENTS 217 00:09:51,120 --> 00:09:53,854 ARE TO MOTE HERE TO LICK AT THE ENIGMA APPAROTUS. 218 00:09:54,890 --> 00:09:56,423 OH MY GOD! 219 00:09:56,425 --> 00:09:57,792 WHAT AM I GOING TO DO? 220 00:09:57,794 --> 00:10:00,294 I THINK IT WOULD BE WOOSE IF WE ALL LEFT TIN. 221 00:10:01,529 --> 00:10:02,863 I HAVE BROUGHT FOR YOU 222 00:10:02,865 --> 00:10:04,865 A DISGEESE IN THIS SOTCUSS. 223 00:10:04,867 --> 00:10:06,801 EDITH! 224 00:10:06,803 --> 00:10:09,770 THIS IDIOT SAYS THAT YOU HAD BEEN CAPTURED BY THE GESTAPO. 225 00:10:09,772 --> 00:10:11,138 HE WAS RIGHT. 226 00:10:11,140 --> 00:10:12,940 IT WAS A TERRIBLE EXPERIENCE. 227 00:10:12,942 --> 00:10:15,142 DO NOT WORRY, WE TOLD HIM NOTHING. 228 00:10:15,144 --> 00:10:16,944 HE GAVE US A CUP OF TEA 229 00:10:16,946 --> 00:10:18,813 AND THEN HE RELEASED US. 230 00:10:18,815 --> 00:10:20,781 ARE YOU SURE IT WAS NOT DRUGGED? 231 00:10:20,783 --> 00:10:22,683 I DO NOT THINK SO, 232 00:10:22,685 --> 00:10:24,551 BUT IT DID TASTE A BIT FUNNY. 233 00:10:24,553 --> 00:10:27,054 IT DOES NOT SEEM TO HAVE AFFECTED US. 234 00:10:27,056 --> 00:10:28,856 ON THE OTHER HAND, 235 00:10:28,858 --> 00:10:31,192 MY HEARING HAS BECOME VERY ACUTE, 236 00:10:31,194 --> 00:10:33,994 AND MIMI HAS BEEN BEHAVING A LITTLE STRANGELY. 237 00:10:40,335 --> 00:10:42,970 LOOK, YOU MUST TELL MICHELLE TO SEND THE BRITISH AGENTS BACK. 238 00:10:42,972 --> 00:10:44,371 THIS WHOLE PLAN IS LUNACY. 239 00:10:44,373 --> 00:10:48,209 TOO LUTE, THE BUMMER IS ALREADY ON THE WEE. 240 00:10:56,184 --> 00:10:57,384 EEK, EEK. 241 00:10:57,386 --> 00:10:58,585 EE-EEK. 242 00:11:00,122 --> 00:11:01,622 WHAT IS THE MATTER WITH HER? 243 00:11:01,624 --> 00:11:03,791 EEK, EEK, EE-EEK. 244 00:11:03,793 --> 00:11:05,760 SHE SAYS SHE IS GOING TO SLEEP 245 00:11:05,762 --> 00:11:08,428 AND DOES NOT WISH TO BE WOKEN UNTIL NIGHTFALL. 246 00:11:10,999 --> 00:11:13,134 MY GOD, WHAT WAS IN THAT TEA? 247 00:11:13,136 --> 00:11:14,802 TAKE HER INTO THE KITCHEN 248 00:11:14,804 --> 00:11:16,904 AND PUT HER HEAD UNDER THE COLD WATER TAP. 249 00:11:23,845 --> 00:11:25,980 EEK, EE-EEK, 250 00:11:25,982 --> 00:11:27,782 EE-EEK, EE-EEK. 251 00:11:38,293 --> 00:11:41,128 THIS WOULD JUST HAPPEN AT OPENING TIME. 252 00:11:41,130 --> 00:11:43,463 ALL RIGHT, WE ARE OPEN. COME ON IN. 253 00:11:43,465 --> 00:11:44,999 GOOD EVENING, JACQUES, PIERRE. 254 00:11:45,001 --> 00:11:46,566 THANKS, AWFULLY. 255 00:11:46,568 --> 00:11:48,602 WE'VE JUST BEEN FOR A BREATH OF FRESH AIR. 256 00:11:48,604 --> 00:11:51,172 MY GOD, THE BRITISH AIRMEN. YOU CANNOT STAY HERE! 257 00:11:51,174 --> 00:11:52,739 WHAT'S HE SAYING? 258 00:11:52,741 --> 00:11:54,675 I DON'T KNOW. I DON'T SPEAK A WORD OF THE LANGUAGE. 259 00:11:54,677 --> 00:11:56,076 THIS WHOLE PLACE IS CRAWLING WITH GERMANS. 260 00:11:56,078 --> 00:11:58,445 - YOU WILL HAVE TO HIDE. - WE'RE GONNA HAVE A DRINK. 261 00:11:58,447 --> 00:12:00,781 Rene: NO, NO, YOU WILL GET US ALL SHOT. 262 00:12:00,783 --> 00:12:03,684 Both: CHEERS. 263 00:12:03,686 --> 00:12:05,953 Yvette: RENE, THEY ARE BOTH DRINKING 264 00:12:05,955 --> 00:12:07,988 BLACK COFFEE IN THE KITCHEN. 265 00:12:07,990 --> 00:12:09,990 I'M SURE THEY WILL BE ALL RIGHT IN A MINUTE. 266 00:12:09,992 --> 00:12:11,792 MY GOD! GERMANS. 267 00:12:11,794 --> 00:12:14,528 THINK OF A WAY TO GET THESE AIRMEN UPSTAIRS. 268 00:12:14,530 --> 00:12:15,595 I KNOW THE WAY. 269 00:12:19,868 --> 00:12:21,836 BY JOVE! 270 00:12:21,838 --> 00:12:23,237 FREE CIGARETTES! 271 00:12:33,381 --> 00:12:34,548 ( clears throat ) 272 00:12:37,886 --> 00:12:38,953 RENE, 273 00:12:41,456 --> 00:12:43,423 TRY NOT TO LOOK SO SURPRISED. 274 00:12:43,425 --> 00:12:44,825 I'M DOING THIS FOR YOU. 275 00:12:48,730 --> 00:12:50,998 WELL, YOU REALLY NEED NOT HAVE BOTHERED. 276 00:12:51,000 --> 00:12:53,100 THERE HAVE BEEN ONE OR TWO 277 00:12:53,102 --> 00:12:55,135 VERY SERIOUS DEVELOPMENTS. 278 00:12:55,137 --> 00:12:56,337 SO I SEE. 279 00:12:57,538 --> 00:12:59,539 IF THE ENIGMA MACHINE IS NOT RETURNED 280 00:12:59,541 --> 00:13:02,209 WITHIN HALF AN HOUR, YOU ARE TO BE ARRESTED AND SHOT. 281 00:13:02,211 --> 00:13:03,277 BUT, LIEUTENANT-- 282 00:13:03,279 --> 00:13:05,212 ER, PRIVATE, WE DO NOT HAVE THE MACHINE. 283 00:13:05,214 --> 00:13:06,413 THEN YOU MUST LEAVE AT ONCE. 284 00:13:06,415 --> 00:13:08,249 THANK YOU FOR THE WARNING, 285 00:13:08,251 --> 00:13:10,084 AND FOR GOING TO SUCH INCREDIBLE LENGTHS. 286 00:13:10,086 --> 00:13:12,586 THE COLONEL CONFISCATED MY UNIFORM, 287 00:13:12,588 --> 00:13:14,521 IN CASE I SHOULD TIP YOU THE WINK. 288 00:13:14,523 --> 00:13:16,656 I PINCHED THIS 289 00:13:16,658 --> 00:13:18,759 WHILE HELGA WAS HAVING A BATH. 290 00:13:18,761 --> 00:13:21,262 BUT THE, UH... THE WIG? 291 00:13:21,264 --> 00:13:23,063 IT'S HER SPARE ONE. 292 00:13:24,165 --> 00:13:26,066 YOU KNOW THE SAYING, 293 00:13:26,068 --> 00:13:28,535 "LIPSTICK, POWDER, AND A LITTLE BIT OF PAINT, 294 00:13:28,537 --> 00:13:31,305 MAKE A GIRL LOOK WHAT SHE JOLLY WELL AIN'T." 295 00:13:32,473 --> 00:13:33,840 NO, I'VE NEVER HEARD. 296 00:13:35,176 --> 00:13:38,212 WOMEN, RENE, ARE ALL DECEIVERS. 297 00:13:38,214 --> 00:13:41,315 ER, I THINK THE BATH MUST HAVE RUN COLD. 298 00:13:41,317 --> 00:13:43,284 HELGA IS JUST ABOUT TO ENTER THE CAFE. 299 00:13:44,485 --> 00:13:45,685 HIDE ME, RENE. 300 00:13:45,687 --> 00:13:47,988 IF SHE REVEALS ME TO THE COLONEL, I AM UNDONE. 301 00:13:47,990 --> 00:13:49,924 SIT THERE, SIT THERE! 302 00:13:49,926 --> 00:13:52,059 HOLD THIS MENU UP IN FRONT OF YOUR FACE. 303 00:13:54,362 --> 00:13:55,896 HELGA, 304 00:13:55,898 --> 00:13:58,032 WHAT A PRETTY HELMET. 305 00:14:00,435 --> 00:14:02,102 ARE YOU ON MANEUVERS? 306 00:14:02,104 --> 00:14:04,271 NO, I AM ON TRANQUILIZERS. 307 00:14:04,273 --> 00:14:06,740 MY UNIFORM HAS BEEN STOLEN. 308 00:14:06,742 --> 00:14:08,108 LOOK! 309 00:14:09,710 --> 00:14:11,412 I SUSPECT LIEUTENANT GRUBER DID IT, 310 00:14:11,414 --> 00:14:13,447 IN ORDER TO WARN YOU OF YOUR IMPENDING FATE. 311 00:14:13,449 --> 00:14:16,016 NO, I AM SURE IT COULD NOT HAVE BEEN LIEUTENANT GRUBER, 312 00:14:16,018 --> 00:14:18,085 OR HE WOULD HAVE TAKEN YOUR UNDERWEAR AS WELL. 313 00:14:21,089 --> 00:14:22,589 HAVE YOU NOT SEEN HIM? 314 00:14:22,591 --> 00:14:23,857 NO, NEITHER HIDE NOR HAIR. 315 00:14:23,859 --> 00:14:26,327 I SHALL SIT HERE AND WAIT FOR HIM. 316 00:14:26,329 --> 00:14:28,996 ( Rene stammering ) 317 00:14:28,998 --> 00:14:31,165 WHY NOT HOLD THIS MENU IN FRONT OF YOUR FACE? 318 00:14:31,167 --> 00:14:32,732 THEN HE WOULD NOT RECOGNIZE YOU, 319 00:14:32,734 --> 00:14:34,168 SHOULD HE EVER COME IN. 320 00:14:37,105 --> 00:14:39,473 RENE, EVERYTHING IS UNDER CONTROL. 321 00:14:39,475 --> 00:14:41,775 - HOW IS MIMI? - SHE IS STABILIZED. 322 00:14:41,777 --> 00:14:43,844 SHE IS HANGING IN THE LARDER, NEXT TO THE HAM. 323 00:14:45,180 --> 00:14:47,914 LOOK, WE HAVE A PROBLEM. 324 00:14:47,916 --> 00:14:49,783 SITTING OVER THERE IS LIEUTENANT GRUBER, 325 00:14:49,785 --> 00:14:51,852 WEARING THE CLOTHES OF HELGA. 326 00:14:51,854 --> 00:14:53,753 YOU MEAN, "HE HAS A PROBLEM." 327 00:14:53,755 --> 00:14:55,655 LISTEN! 328 00:14:55,657 --> 00:14:57,691 OVER AT THE TABLE BY THE WINDOW, 329 00:14:57,693 --> 00:15:00,794 IS HELGA WEARING A TIN HAT AND VERY LITTLE ELSE. 330 00:15:00,796 --> 00:15:02,796 IF THE ENIGMA MACHINE IS NOT RETURNED 331 00:15:02,798 --> 00:15:04,298 TO THE GERMANS WITHIN HALF AN HOUR 332 00:15:04,300 --> 00:15:05,799 I AM TO BE ARRESTED AND SHOT. 333 00:15:05,801 --> 00:15:08,302 Yvette: RENE, RENE. 334 00:15:08,304 --> 00:15:09,870 I HAVE JUST SEEN THROUGH THE UPSTAIRS WINDOW, 335 00:15:09,872 --> 00:15:11,805 TWO POLICEMEN APPROACHING THE CAFE. 336 00:15:11,807 --> 00:15:14,041 MY GOD, THEY ARE PROBABLY COMING TO ARREST ME! 337 00:15:15,176 --> 00:15:17,143 Both: GOOD MOANING. 338 00:15:26,053 --> 00:15:28,722 THE BRITISH AGENTS. 339 00:15:28,724 --> 00:15:30,156 THAT IS CORROCT. 340 00:15:30,158 --> 00:15:32,092 GET OFFICER CRABTREE. 341 00:15:32,094 --> 00:15:33,660 I WILL PUT AT ONCE IN THE WINDOW 342 00:15:33,662 --> 00:15:35,262 OF MY MOTHER, THE RED LAMP. 343 00:15:35,264 --> 00:15:37,464 WHERE IS THE APPAROOTIS? 344 00:15:37,466 --> 00:15:40,334 LOOK, THIS PLACE IS CRAWLING WITH GERMANS. 345 00:15:40,336 --> 00:15:41,635 PLEASE GO AWAY! 346 00:15:41,637 --> 00:15:45,739 KEEP A COOL HOD AND DO NOT PINIC. 347 00:15:45,741 --> 00:15:48,408 ALL WE NEED IS A QUICK LICK TO SEE HOW IT WICKS, 348 00:15:48,410 --> 00:15:50,377 AND WE'LL BE IFF TO ONGLAND. 349 00:16:01,088 --> 00:16:02,856 AGENT SIXTY-NOON. 350 00:16:02,858 --> 00:16:04,824 AGENT FARTY. 351 00:16:06,327 --> 00:16:08,161 RENE, RENE! 352 00:16:09,464 --> 00:16:11,398 ARGH, WHY HAS EDITH 353 00:16:11,400 --> 00:16:14,134 PLACED IN MY WINDOW, A RED LAMP? 354 00:16:14,136 --> 00:16:16,303 DOES SHE NOT KNOW 355 00:16:16,305 --> 00:16:18,438 THAT I HAVE RETIRED? 356 00:16:20,007 --> 00:16:22,609 GET BACK UP THE STAIRS, YOU STUPID OLD BAT. 357 00:16:57,011 --> 00:16:59,379 DISGUISED AS AN ACCORDION, 358 00:16:59,381 --> 00:17:01,415 THE ENIGMA MACHINE APPROACHES. 359 00:17:01,417 --> 00:17:03,417 WE WILL ARROST THE MOOSICIANS 360 00:17:03,419 --> 00:17:05,218 AND TAKE THEM INTO THE BACK RIM, 361 00:17:05,220 --> 00:17:07,220 WHERE YOU WILL DISCOVER ITS SECRETS. 362 00:17:07,222 --> 00:17:09,756 THEN YOU CAN RETAIN THE INFOAMATION TO LONDON. 363 00:17:09,758 --> 00:17:11,057 I HOPE YOU DO THIS QUICKLY. 364 00:17:11,059 --> 00:17:12,859 IF THE GERMANS DON'T GET THE MACHINE BACK, 365 00:17:12,861 --> 00:17:14,361 I AM TO BE PERSONALLY SHOT. 366 00:17:14,363 --> 00:17:16,196 ( accordion plays ) 367 00:17:16,198 --> 00:17:17,197 OLE. 368 00:17:17,199 --> 00:17:19,700 OH MY GOD. 369 00:17:19,702 --> 00:17:21,702 ♪ LADY OF SPAIN ♪ 370 00:17:21,704 --> 00:17:23,737 ♪ I ADORE YOU ♪ 371 00:17:23,739 --> 00:17:26,406 ♪ RIGHT FROM THE NIGHT ♪ 372 00:17:26,408 --> 00:17:28,442 ♪ I FIRST SAW YOU ♪ 373 00:17:28,444 --> 00:17:30,143 ♪ MY HEART IS DOING ♪ 374 00:17:30,145 --> 00:17:31,712 ♪ A YO-YO... ♪ 375 00:17:31,714 --> 00:17:33,780 ♪ WHAT ELSE CAN ♪ 376 00:17:33,782 --> 00:17:36,616 ♪ ANY HEART DO? ♪ 377 00:17:36,618 --> 00:17:38,151 ♪ LADY OF SPAIN... ♪ 378 00:17:40,755 --> 00:17:43,189 OH MY GOD, THE GENERAL. 379 00:17:43,191 --> 00:17:45,091 HE HAS COME FOR ME. 380 00:17:45,093 --> 00:17:47,193 ♪ ALL THAT MY EYES ARE REVEALING ♪ 381 00:17:47,195 --> 00:17:48,995 ♪ LADY OF SPAIN ♪ 382 00:17:48,997 --> 00:17:51,665 ♪ I LOVE YOU... ♪ 383 00:17:51,667 --> 00:17:53,199 STOP! 384 00:17:53,201 --> 00:17:54,968 DARL-- WHA-- 385 00:17:54,970 --> 00:17:56,837 I AM ARROSTING YOU 386 00:17:56,839 --> 00:17:59,339 FOR BIGGING AND DISTOOBING THE PUSS. 387 00:18:01,141 --> 00:18:05,712 PSST! IT IS I, LECLERC. 388 00:18:05,714 --> 00:18:07,781 SHUT UP AND COME WITH MOO. 389 00:18:07,783 --> 00:18:09,416 WHAT FOR YOU STOP THE MUSIC? 390 00:18:09,418 --> 00:18:11,551 IT WAS VERY GOOD. MORE, MORE. 391 00:18:11,553 --> 00:18:13,119 ♪ LADY OF SPAIN ♪ 392 00:18:13,121 --> 00:18:14,454 ♪ I ADORE YOU-- ♪ 393 00:18:14,456 --> 00:18:16,857 STOP! 394 00:18:16,859 --> 00:18:19,393 DO NOT INTERFERE WITH THE LOCAL AFFAIRS, CAPTAIN. 395 00:18:19,395 --> 00:18:21,361 CARRY ON WITH YOUR DUTY. 396 00:18:23,498 --> 00:18:25,565 THE ENEMA IS IN THE ORGAN. 397 00:18:29,270 --> 00:18:30,404 OOH! 398 00:18:32,006 --> 00:18:35,609 I SEE FROM HER INSIGNIA THAT GIRL IS IN YOUR UNIT. 399 00:18:36,711 --> 00:18:40,046 THE LEGS SEEM FAMILIAR, 400 00:18:40,048 --> 00:18:43,016 BUT I DO NOT RECOGNIZE THE FACE. 401 00:18:43,018 --> 00:18:44,250 HEY, YOU. 402 00:18:44,252 --> 00:18:45,919 HOW YOU LIKE THE GOOD TIME 403 00:18:45,921 --> 00:18:48,154 WITH THE BIG HERO? 404 00:18:48,156 --> 00:18:49,756 YOU MUST FORGIVE ME, 405 00:18:49,758 --> 00:18:52,325 BUT I AM NOT VERY KEEN ON MOUSTACHES. 406 00:18:52,327 --> 00:18:55,462 THAT'S GRUBER. 407 00:18:55,464 --> 00:18:58,064 WHAT A MISTAKE TO MAKE. 408 00:19:01,335 --> 00:19:03,102 WHAT'S HE DOING? 409 00:19:03,104 --> 00:19:05,405 OFFICERS OFF DUTY CAN PLEASE THEMSELVES 410 00:19:05,407 --> 00:19:08,308 HOW THEY WHILE AWAY THE HOURS. 411 00:19:08,310 --> 00:19:09,943 IF YOU HAVE A PROBLEM, GRUBER, 412 00:19:09,945 --> 00:19:11,611 POP BY MY QUARTERS AND HAVE A DRINK. 413 00:19:15,082 --> 00:19:16,215 TIME IS UP. 414 00:19:16,217 --> 00:19:17,818 THE MACHINE HAS NOT BEEN RETURNED. 415 00:19:17,820 --> 00:19:20,520 IT IS NOW TIME TO START TO ARREST THE PEASANTS. 416 00:19:20,522 --> 00:19:23,356 SOLDIER, ARREST THE CAFE OWNER, HIS WIFE AND THE WAITRESSES. 417 00:19:25,493 --> 00:19:28,328 IT IS I, HELGA. 418 00:19:28,330 --> 00:19:30,330 MY GOD, YOU ARE OFF DUTY, TOO. 419 00:19:31,699 --> 00:19:35,769 PORTRAITS, PORTRAITS, 420 00:19:35,771 --> 00:19:38,638 WHO WILL BUY A PORTRAIT 421 00:19:38,640 --> 00:19:41,140 FROM A POOR OLD PORTRAIT PAINTER? 422 00:19:41,142 --> 00:19:43,543 TELL THE CAFE OWNER TO GET OFF HIS KNEES. 423 00:19:43,545 --> 00:19:45,512 HE'S UNDER ARREST. 424 00:19:45,514 --> 00:19:47,447 BUT I HAVE DONE NOTHING. 425 00:19:47,449 --> 00:19:49,983 COLONEL, 426 00:19:49,985 --> 00:19:52,251 TAKE THIS MAN OUTSIDE AND PREPARE HIM 427 00:19:52,253 --> 00:19:53,553 FOR EXECUTION. 428 00:19:53,555 --> 00:19:54,955 YES, GENERAL. 429 00:19:56,591 --> 00:19:57,724 STOP. 430 00:19:57,726 --> 00:19:59,760 NOBODY IS TO LEAVE THIS CAFE. 431 00:19:59,762 --> 00:20:01,461 HOW DARE YOU POINT YOUR GUN 432 00:20:01,463 --> 00:20:02,462 AT A GENERAL? 433 00:20:02,464 --> 00:20:03,463 HOW DARE YOU POINT YOUR GUN 434 00:20:03,465 --> 00:20:05,265 AT AN OFFICER OF THE GESTAPO? 435 00:20:05,267 --> 00:20:07,233 THE GENERAL SAID IT FIRST. 436 00:20:07,235 --> 00:20:10,771 THERE ARE NOW TWO GUNS POINTING AT YOU. 437 00:20:10,773 --> 00:20:12,873 GRUBER, HAVE YOU GOT A GUN? 438 00:20:12,875 --> 00:20:14,007 I WILL HAVE A LOOK. 439 00:20:15,276 --> 00:20:18,078 LIPSTICK, NAIL POLISH, A PAIR OF SUSPENDERS... 440 00:20:18,080 --> 00:20:19,112 Colonel: HELGA? 441 00:20:22,850 --> 00:20:25,318 I AM UNARMED. 442 00:20:29,356 --> 00:20:31,658 I AM STUNNED. 443 00:20:31,660 --> 00:20:34,427 HAVE YOU RECOVERED THE ENIGMA APPARATUS? 444 00:20:34,429 --> 00:20:36,129 MIND YOUR OWN BUSINESS. 445 00:20:36,131 --> 00:20:38,699 GENTLEMAN, I HAVE GOOD NOSE. 446 00:20:39,734 --> 00:20:41,401 GENERAL, COLONEL, 447 00:20:41,403 --> 00:20:43,770 THE RESISTANCE, WHO, OF COURSE, I DO NOT KNOW AT ALL, 448 00:20:43,772 --> 00:20:45,605 HAVE JUST THROWN THE ENIGMA MACHINE 449 00:20:45,607 --> 00:20:47,140 THROUGH THE WINDOW OF MY BACK PARLOR. 450 00:20:47,142 --> 00:20:49,309 THIS IS VERY STRANGE. I HEARD NOTHING. 451 00:20:49,311 --> 00:20:51,344 ( glass shatters ) 452 00:20:55,683 --> 00:20:58,018 THERE IT WAS. 453 00:20:58,020 --> 00:20:59,619 HERE YOU ARE, GENERAL. 454 00:20:59,621 --> 00:21:01,588 THERE IS A NOTE-- 455 00:21:01,590 --> 00:21:04,324 "TO SAVE THE LIFE OF AN INNOCENT CAFE OWNER 456 00:21:04,326 --> 00:21:07,127 WHO HAS NO CONNECTION WITH THE RESISTANCE, 457 00:21:07,129 --> 00:21:09,362 THIS MACHINE IS RETURNED." 458 00:21:09,364 --> 00:21:11,564 I CANNOT READ THE SIGNATURE 459 00:21:11,566 --> 00:21:13,734 AS THE INK IS STILL WET. 460 00:21:13,736 --> 00:21:15,401 GOOD. 461 00:21:15,403 --> 00:21:18,238 STRONG ACTIONS ALWAYS PRODUCE RESULTS. 462 00:21:18,240 --> 00:21:20,107 THE SITUATION IS NOW CLOSED. 463 00:21:20,109 --> 00:21:21,908 BUT INQUIRIES WILL CONTINUE 464 00:21:21,910 --> 00:21:23,810 AFTER I HAVE PHONED MY TAILOR 465 00:21:23,812 --> 00:21:25,045 AND CANCELLED MY WINTER UNIFORM. 466 00:21:25,047 --> 00:21:27,247 AGAIN I AM THWARTED. 467 00:21:27,249 --> 00:21:28,849 SO AM I. 468 00:21:28,851 --> 00:21:31,584 YOUR THWART IS SMALLER. 469 00:21:32,820 --> 00:21:35,488 PERHAPS YOU GENTLEMEN WOULD CARE TO JOIN ME 470 00:21:35,490 --> 00:21:37,190 IN MY QUARTERS FOR A LITTLE SCHNAPPS? 471 00:21:37,192 --> 00:21:38,625 THANK YOU, GENERAL. 472 00:21:38,627 --> 00:21:40,060 IT WILL BE QUITE INFORMAL. 473 00:21:40,062 --> 00:21:41,594 NO NEED TO CHANGE, GRUBER. 474 00:21:44,132 --> 00:21:47,367 THERE'S NO NEED FOR YOU TO CHANGE EITHER, EH? 475 00:21:52,573 --> 00:21:55,008 LET US CLOSE THE CAFE. 476 00:21:55,010 --> 00:21:56,209 YES, I'M SORRY, WE ARE CLOSED. 477 00:21:56,211 --> 00:21:58,311 THANK YOU, VERY MUCH, GENTLEMEN, FOR COMING. 478 00:22:02,650 --> 00:22:04,017 YVETTE. 479 00:22:12,593 --> 00:22:13,994 ANOTHER NARROW ESCAPE. 480 00:22:13,996 --> 00:22:15,195 OH, RENE, 481 00:22:15,197 --> 00:22:17,030 HOW MUCH LONGER CAN WE CONTINUE 482 00:22:17,032 --> 00:22:18,631 THIS DANGEROUS EXISTENCE? 483 00:22:18,633 --> 00:22:21,601 THAT IS HOW IT GOES IN WARTORN FRANCE, EDITH. 484 00:22:21,603 --> 00:22:24,404 IF WE PLAY OUR CARDS RIGHT, WE MAY SURVIVE. 485 00:22:24,406 --> 00:22:27,274 IN ANY EVENT, WE MUST JUST WORRY ONE DAY AT A TIME. 486 00:22:27,276 --> 00:22:29,342 WELL, WHEN IT IS ALL OVER, 487 00:22:29,344 --> 00:22:31,644 I JUST HOPE WE ARE ON THE WINNING SIDE. 488 00:22:31,646 --> 00:22:34,014 WE ARE SURE TO BE, EDITH. 489 00:22:34,016 --> 00:22:36,716 WE ARE ON EVERYBODY'S SIDE. 490 00:22:38,719 --> 00:22:39,986 AND MEANTIME, 491 00:22:39,988 --> 00:22:42,422 I AM CLOSE TO THE WOMAN I LOVE. 492 00:22:47,128 --> 00:22:48,862 OH, RENE, 493 00:22:48,864 --> 00:22:51,597 YOU ARE MY WONDER MAN. 494 00:22:51,599 --> 00:22:53,399 ( knocking ) 495 00:22:53,401 --> 00:22:54,701 WHO IS THAT? 496 00:22:54,703 --> 00:22:57,237 CAN THEY NOT SEE I HAVE CLOSED THE CAFE? 497 00:23:07,114 --> 00:23:09,415 DID I, UH... MISS ANYTHING? 498 00:23:10,484 --> 00:23:12,319 HANG AROUND, I WILL TELL YOU LATER. 499 00:23:14,755 --> 00:23:16,723 ( theme music playing )