1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,420 --> 00:00:04,688 ( theme music playing ) 2 00:00:19,604 --> 00:00:23,207 AS YOU MAY IMAGINE FROM THE ACTIVITY YOU ARE SEEING, 3 00:00:23,209 --> 00:00:25,609 I HAVE BEEN UNDER A GREAT STRAIN. 4 00:00:25,611 --> 00:00:27,611 OW! THAT HURTS! 5 00:00:27,613 --> 00:00:31,049 THE REASON FOR THIS WILL BE EASY TO UNDERSTAND, IF HARD TO BELIEVE. 6 00:00:31,051 --> 00:00:34,652 THE RESISTANCE HAVE DEVELOPED A NEW TELESCOPIC RADIO AERIAL, 7 00:00:34,654 --> 00:00:37,188 WHICH WAS CONCEALED IN A TOMB IN THE CHURCHYARD. 8 00:00:37,190 --> 00:00:40,925 I WAS, UNFORTUNATELY, ASTRIDE AND ABOVE THIS MECHANISM, 9 00:00:40,927 --> 00:00:44,228 WHEN MY STUPID WIFE OPERATED THE SWITCH. 10 00:00:44,230 --> 00:00:46,564 THE AERIAL CAME UP BETWEEN MY LEGS, 11 00:00:46,566 --> 00:00:49,400 MADE A MIRACULOUS DIVERSION AT A CRITICAL MOMENT, 12 00:00:49,402 --> 00:00:51,569 CAUGHT ON THE COLLAR OF MY OVERCOAT, 13 00:00:51,571 --> 00:00:53,904 AND THRUST ME UPWARDS THROUGH THE OPEN GRAVE, 14 00:00:53,906 --> 00:00:56,574 LEAVING ME SUSPENDED ABOUT 10 FEET IN THE AIR. 15 00:00:56,576 --> 00:00:59,310 LIEUTENANT GRUBER, WHO WAS PRESENT AT THE TIME, 16 00:00:59,312 --> 00:01:02,280 THOUGHT THAT I WAS THE GHOST OF MY DEAD TWIN BROTHER. 17 00:01:02,282 --> 00:01:04,782 AND WAS LAST SEEN WITH HIS EYES ON STALKS, 18 00:01:04,784 --> 00:01:07,485 LEGGING IT THROUGH THE LYCH-GATE. 19 00:01:07,487 --> 00:01:10,688 AND THAT IS WHY I AM STIFF ALL OVER. 20 00:01:10,690 --> 00:01:13,391 ( groaning ) 21 00:01:13,393 --> 00:01:14,859 HAVE MY HANDS RELAXED YOU? 22 00:01:14,861 --> 00:01:18,496 UP TO A POINT, YES. 23 00:01:18,498 --> 00:01:20,598 OH, RENE. 24 00:01:20,600 --> 00:01:22,600 JUST THE SIGHT OF YOU IN YOUR VEST 25 00:01:22,602 --> 00:01:25,269 HAS SENT EROTIC THOUGHTS COURSING THROUGH MY BRAIN. 26 00:01:25,271 --> 00:01:29,607 IT DOES NOT TAKE MUCH TO GET YOU GOING, DOES IT? 27 00:01:29,609 --> 00:01:32,743 OOH! IT STILL HURTS LIKE HELL, YOU KNOW. 28 00:01:32,745 --> 00:01:36,214 LIE FLAT ON THE TABLE. LET THE BLOOD CIRCULATE. 29 00:01:36,216 --> 00:01:38,216 THAT WILL TAKE AWAY THE HURT. 30 00:01:38,218 --> 00:01:41,219 SIT, LIE ABSOLUTELY FLAT. 31 00:01:41,221 --> 00:01:44,022 PUT THIS CUSHION UNDER YOUR HEAD, 32 00:01:44,024 --> 00:01:46,724 AND I WILL BE BACK IN FIVE MINUTES. 33 00:01:46,726 --> 00:01:49,527 OH, THANK YOU, YVETTE, YOU DEAR SWEET CHILD. 34 00:01:49,529 --> 00:01:52,563 OH, RENE, WHEN WE ARE MARRIED, 35 00:01:52,565 --> 00:01:55,533 I WILL DO THIS FOR YOU EVERY MORNING. 36 00:01:55,535 --> 00:01:58,769 I HOPE I WILL NOT BE IN THIS STATE EVERY MORNING. 37 00:02:00,605 --> 00:02:02,740 OH, RENE. 38 00:02:02,742 --> 00:02:04,808 OH, YVETTE. 39 00:02:06,611 --> 00:02:09,380 'ALLO, ELAINE. 40 00:02:09,382 --> 00:02:11,382 HOW IS MONSIEUR RENE? 41 00:02:11,384 --> 00:02:13,284 OH, HE IS IN A TERRIBLE STATE. 42 00:02:13,286 --> 00:02:15,653 HE HAS TWISTED EVERY MUSCLE IN HIS BODY. 43 00:02:15,655 --> 00:02:17,655 BEFORE I JOINED THE RESISTANCE, 44 00:02:17,657 --> 00:02:19,824 I WAS ASSISTANT TO A VERY FAMOUS OSTEOPATH. 45 00:02:19,826 --> 00:02:21,425 I'M SURE I CAN HELP YOU. 46 00:02:21,427 --> 00:02:23,127 SEE WHAT YOU CAN DO. 47 00:02:23,129 --> 00:02:25,129 HE IS IN THERE. 48 00:02:26,698 --> 00:02:28,966 HELLO, MONSIEUR RENE. 49 00:02:28,968 --> 00:02:32,904 ( moans ) WHO ARE YOU? 50 00:02:32,906 --> 00:02:36,073 MY NAME IS ELAINE CERISE, BUT MY FRIENDS CALL ME E.C. 51 00:02:36,075 --> 00:02:38,810 AH, RIGHT. 52 00:02:40,813 --> 00:02:43,380 IN MY CONDITION, I DO NOT WISH TO KNOW THAT. 53 00:02:43,382 --> 00:02:45,249 NOW WHERE IS THE PAIN? 54 00:02:45,251 --> 00:02:46,617 OH, EVERYWHERE. 55 00:02:46,619 --> 00:02:48,485 DOES THIS HURT? 56 00:02:48,487 --> 00:02:51,022 - OW, YES! - AND THIS? 57 00:02:51,024 --> 00:02:53,024 THAT IS WORSE! 58 00:02:53,026 --> 00:02:55,293 THIS ALL COMES FROM THE BACK OF THE NECK. 59 00:02:55,295 --> 00:02:57,295 I KNOW WELL THIS CONDITION. 60 00:02:57,297 --> 00:02:59,263 YOU MUST RELAX COMPLETELY. 61 00:02:59,265 --> 00:03:01,232 ARE YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING? 62 00:03:01,234 --> 00:03:05,136 TRUST ME. ( knuckles crack ) 63 00:03:05,138 --> 00:03:08,873 ( moaning ) 64 00:03:12,444 --> 00:03:14,846 YOU ARE NOT RELAXING, 65 00:03:14,848 --> 00:03:17,081 TAKE IN A DEEP BREATH. 66 00:03:17,083 --> 00:03:20,451 BREATHE IN, BREATHE OUT. 67 00:03:20,453 --> 00:03:23,520 BREATHE IN, BREATHE OUT. 68 00:03:23,522 --> 00:03:25,223 NOW! 69 00:03:25,225 --> 00:03:28,425 Yvette: LIEUTENANT GRUBER IS-- 70 00:03:30,628 --> 00:03:32,763 Gruber: RENE... 71 00:03:32,765 --> 00:03:36,667 HAVE I CAUGHT YOU AT AN AWKWARD MOMENT? 72 00:03:36,669 --> 00:03:39,904 YOU COULD SAY THAT. 73 00:03:47,012 --> 00:03:49,914 - YOU SENT FOR ME, HERR FLICK? - YES, HELGA. 74 00:03:49,916 --> 00:03:52,783 HAVE YOU OBTAINED FOR ME THE BRITISH PARACHUTES? 75 00:03:52,785 --> 00:03:56,453 I FORGED THE REQUEST ON THE GENERAL'S VERY OWN NOTEPAPER. 76 00:03:56,455 --> 00:03:58,722 WHERE ARE THEY? 77 00:04:00,625 --> 00:04:03,494 BRING THEM IN HERE! 78 00:04:07,632 --> 00:04:09,133 GO AWAY! 79 00:04:11,770 --> 00:04:13,371 WELL DONE, HELGA. 80 00:04:13,373 --> 00:04:16,007 WHEN DO YOU INTEND TO PUT INTO OPERATION 81 00:04:16,009 --> 00:04:18,042 YOU INGENIOUS PLAN TO COMMANDEER 82 00:04:18,044 --> 00:04:20,177 A CAPTURED BRITISH WELLINGTON BOMBER 83 00:04:20,179 --> 00:04:22,313 WITH ARTIFICIAL SMOKE BELCHING FROM THE ENGINE, 84 00:04:22,315 --> 00:04:24,815 FROM WHICH YOU WILL LEAP DISGUISED AS BRITISH AIRMEN, 85 00:04:24,817 --> 00:04:26,517 HOPING TO BE PICKED UP BY THE RESISTANCE 86 00:04:26,519 --> 00:04:28,219 AND TAKEN TO THEIR SECRET HEADQUARTERS, 87 00:04:28,221 --> 00:04:30,354 SO YOU MAY INFILTRATE THE RESISTANCE, ESCAPE, 88 00:04:30,356 --> 00:04:32,023 AND ORGANIZE THEIR CAPTURE? 89 00:04:32,025 --> 00:04:35,626 CONGRATULATIONS, HELGA. YOU HAVE EXPOUNDED THE PLOT WELL. 90 00:04:35,628 --> 00:04:38,762 IT IS BECAUSE YOU HOLD SUCH SNAKELIKE FASCINATION FOR ME. 91 00:04:40,899 --> 00:04:43,167 IN ANSWER TO YOUR RECENT QUERY, 92 00:04:43,169 --> 00:04:45,403 WE INTEND TO PUT THE PLAN INTO EFFECT 93 00:04:45,405 --> 00:04:48,572 AS SOON AS VON SMALLHAUSEN HAS PERFECTED HIS DISGUISE. 94 00:04:48,574 --> 00:04:51,342 VON SMALLHAUSEN? 95 00:04:55,847 --> 00:04:57,848 Flick: WHAT DO YOU THINK? 96 00:04:57,850 --> 00:05:02,053 I THINK THE REALITY IS DESTROYED BY THE CRICKET BAT. 97 00:05:03,088 --> 00:05:06,257 I KEEP TELLING HIM. 98 00:05:06,259 --> 00:05:08,725 HOW MANY TIMES HAVE I TO TELL YOU, 99 00:05:08,727 --> 00:05:10,727 DON'T TAKE THE CRICKET BAT? 100 00:05:10,729 --> 00:05:12,563 LEAVE THE BAT BEHIND. 101 00:05:12,565 --> 00:05:16,367 I'M SORRY, HERR FLICK. I THOUGHT I WOULD TRY ONCE MORE. 102 00:05:16,369 --> 00:05:18,469 IT IS A LEN HUTTON. 103 00:05:18,471 --> 00:05:21,005 NO. 104 00:05:21,007 --> 00:05:23,740 WILL THEY NOT BE SUSPICIOUS IF YOU DO NOT SPEAK ENGLISH? 105 00:05:23,742 --> 00:05:27,578 POINT ONE-- VERY FEW FRENCH PEASANTS SPEAK ENGLISH. 106 00:05:27,580 --> 00:05:29,713 ESPECIALLY COMMUNIST ONES. 107 00:05:29,715 --> 00:05:32,583 POINT TWO-- WE HAVE BEEN STUDYING THE ENGLISH 108 00:05:32,585 --> 00:05:35,419 WITH THE AID OF A RECORD FROM THE GESTAPO LIBRARY, 109 00:05:35,421 --> 00:05:38,456 ENTITLED, "HOW TO FOOL THE FRENCH THAT YOU ARE ENGLISH 110 00:05:38,458 --> 00:05:40,757 IN ONE EASY LESSON." 111 00:05:40,759 --> 00:05:42,926 VON SMALLHAUSEN, DEMONSTRATE. 112 00:05:42,928 --> 00:05:46,830 ♪ FA FA FA FA FA FA FA FA ♪ 113 00:05:46,832 --> 00:05:50,567 ♪ FA FA FA FA FA FA FA FA. ♪ 114 00:05:50,569 --> 00:05:52,569 BIG BEN. 115 00:05:52,571 --> 00:05:56,207 INCREDIBLE. I, WHO DO NOT SPEAK ENGLISH, 116 00:05:56,209 --> 00:05:57,841 WOULD BE COMPLETELY DECEIVED. 117 00:05:57,843 --> 00:05:59,143 THANK YOU, HELGA. 118 00:05:59,145 --> 00:06:02,013 ♪ FA FA FA FA FA FA FA FA ♪ 119 00:06:02,015 --> 00:06:03,280 ♪ FA FA FA FA FA FA FA FA ♪ 120 00:06:03,282 --> 00:06:05,483 - ♪ FA FA FA-- ♪ - SHUT UP! 121 00:06:09,187 --> 00:06:11,689 HERE, LIEUTENANT GRUBER. 122 00:06:11,691 --> 00:06:14,057 - HAVE ANOTHER COGNAC. - THANK YOU, YVETTE. 123 00:06:14,059 --> 00:06:16,259 AH, THERE YOU ARE, LIEUTENANT. 124 00:06:16,261 --> 00:06:18,496 I'M SORRY TO HAVE LEFT YOU. 125 00:06:18,498 --> 00:06:20,163 I WAS A LITTLE BIT TIED UP. 126 00:06:20,165 --> 00:06:23,033 PLEASE COME OVER HERE. I WISH TO TALK TO YOU. 127 00:06:23,035 --> 00:06:25,769 OH. 128 00:06:25,771 --> 00:06:28,739 SIT DOWN, RENE. 129 00:06:28,741 --> 00:06:31,008 YOU'LL FIND ME A LITTLE DISTURBED, 130 00:06:31,010 --> 00:06:33,978 BECAUSE APART FROM SEEING YOU 131 00:06:33,980 --> 00:06:38,749 IN THAT INTERESTING POSITION, I-- 132 00:06:38,751 --> 00:06:41,986 I HAVE RECENTLY HAD A TERRIBLE SHOCK. 133 00:06:41,988 --> 00:06:43,120 OH, DEAR. 134 00:06:43,122 --> 00:06:46,957 I HAVE SEEN THE GHOST OF YOUR DEAD TWIN BROTHER. 135 00:06:49,661 --> 00:06:53,163 - NO. - YES. 136 00:06:53,165 --> 00:06:57,902 HE ROSE FROM THE TOMB IN HIS OVERCOAT AND BOWLER HAT. 137 00:06:57,904 --> 00:07:01,772 AND, RENE, HE FORGAVE ME-- FOR SHOOTING HIM. 138 00:07:03,141 --> 00:07:05,375 THAT WAS NICE OF HIM. 139 00:07:05,377 --> 00:07:09,379 YES, IT WAS A BIZARRE EXPERIENCE, I CAN TELL YOU. 140 00:07:09,381 --> 00:07:12,650 AND YET AT THE SAME TIME, IT WAS VERY REASSURING 141 00:07:12,652 --> 00:07:15,786 TO KNOW THAT THERE IS LIFE AFTER DEATH. 142 00:07:15,788 --> 00:07:18,889 AND THAT ONE IS STILL WELL-DRESSED. 143 00:07:20,559 --> 00:07:22,359 YES, WELL, ANYWAY, 144 00:07:22,361 --> 00:07:24,929 THIS PHENOMENON HAS CONVINCED ME EVEN MORE STRONGLY 145 00:07:24,931 --> 00:07:26,931 THAT I MUST GIVE YOU A WARNING. 146 00:07:31,135 --> 00:07:33,336 THERE IS A PLOT AFOOT, RENE, 147 00:07:33,338 --> 00:07:36,306 THAT COULD GET YOU INTO GREAT DANGER. 148 00:07:36,308 --> 00:07:40,077 THE GESTAPO ARE GOING TO DISGUISE THEMSELVES AS BRITISH AIRMEN, 149 00:07:40,079 --> 00:07:42,580 IN THE HOPE THAT THE RESISTANCE WILL CAPTURE THEM 150 00:07:42,582 --> 00:07:44,381 AND LEAD THEM TO THEIR HEADQUARTERS. 151 00:07:44,383 --> 00:07:47,017 WHY ARE YOU TELLING ME THIS, LIEUTENANT? 152 00:07:47,019 --> 00:07:48,652 I DO NOT KNOW THE RESISTANCE. 153 00:07:48,654 --> 00:07:51,822 I AM MOST RELIVED TO HEAR THIS. 154 00:07:51,824 --> 00:07:55,258 NOT THAT I AM CONCERNED, OF COURSE, 155 00:07:55,260 --> 00:07:57,795 BUT WHEN WILL THIS PLAN BE PUT INTO OPERATION? 156 00:07:57,797 --> 00:08:01,599 WELL, ALTHOUGH IT DOES NOT CONCERN YOU... 157 00:08:03,602 --> 00:08:06,303 IF I SHOULD HEAR ANYMORE I WILL, OF COURSE, LET YOU KNOW. 158 00:08:06,305 --> 00:08:08,005 THANK YOU, LIEUTENANT. 159 00:08:08,007 --> 00:08:10,975 OH, AND RENE, IF I AM WITH THE COLONEL, 160 00:08:10,977 --> 00:08:14,311 IT MAY BE DIFFICULT TO SPEAK, SO I WILL GIVE YOU A SIGN. 161 00:08:14,313 --> 00:08:16,880 OH, THAT IS VERY KIND, LIEUTENANT. 162 00:08:16,882 --> 00:08:19,216 WHAT WILL THIS SIGN BE? 163 00:08:19,218 --> 00:08:23,487 WELL, THIS WILL MEAN THAT IT IS ON FOR TONIGHT. 164 00:08:31,395 --> 00:08:34,564 YES, WELL, IT USUALLY DOES. 165 00:08:34,566 --> 00:08:37,901 ( bell chimes ) 166 00:08:37,903 --> 00:08:39,903 - RENE! - ( shrieks ) 167 00:08:39,905 --> 00:08:41,772 WHAT ARE YOU DOING THERE? 168 00:08:41,774 --> 00:08:43,774 I OVERHEARD EVERY WORD. 169 00:08:45,376 --> 00:08:47,945 THIS IS A VERY SERIOUS SITUATION. 170 00:08:47,947 --> 00:08:49,980 WE DARE NOT NOW RESCUE ANY BRITISH AIRMEN 171 00:08:49,982 --> 00:08:52,449 IN CASE THEY TURN OUT TO BE THE GESTAPO IN DISGUISE. 172 00:08:52,451 --> 00:08:55,385 YOU ARE RIGHT. YOU MUST DISMANTLE THE WHOLE ORGANIZATION. 173 00:08:55,387 --> 00:08:59,556 WE HAVE HAD A GOOD RUN. THANK YOU, MICHELLE, FOR ALL YOU HAVE DONE. 174 00:08:59,558 --> 00:09:01,659 NO NO, I WILL THINK OF A PLAN. 175 00:09:01,661 --> 00:09:04,261 WHATEVER THE PLAN IS, I WANT NO PART OF IT. 176 00:09:04,263 --> 00:09:08,231 YOU! YOU ARE IN IT UP TO HERE! 177 00:09:08,233 --> 00:09:10,901 WHAT IS MORE, BY YOUR CLUMSINESS AND INCOMPETENCE, 178 00:09:10,903 --> 00:09:14,504 THE MECHANISM OF THE AERIAL IN THE TOMB IS COMPLETELY KNACKERED. 179 00:09:16,741 --> 00:09:21,278 YOU OWE US ONE, AND IT WILL GO DOWN ON YOUR REPORT AS A BLACK MARK. 180 00:09:21,280 --> 00:09:25,515 WOULD YOU LIKE ME TO DO A HUNDRED LINES AS WELL? 181 00:09:27,418 --> 00:09:29,720 - WHO WAS THAT? - MICHELLE. 182 00:09:29,722 --> 00:09:32,222 THAT GIRL IS BEGINNING TO GET RIGHT UP MY NOSE. 183 00:09:32,224 --> 00:09:35,926 - OH, RENE, YOU NEED A HOLIDAY. - OWWW. 184 00:09:35,928 --> 00:09:38,261 WHY DO WE NOT RETURN TO THAT LITTLE HOTEL 185 00:09:38,263 --> 00:09:40,731 ON THE COAST WHERE WE USED TO GO BEFORE THE WAR? 186 00:09:40,733 --> 00:09:43,366 - THE ONE WITH THE LITTLE GOLF COURSE? - THAT IS THE ONE. 187 00:09:43,368 --> 00:09:46,737 OH, YES, I REMEMBER IT. NINE HOLES. 188 00:09:46,739 --> 00:09:51,175 DO YOU REMEMBER HOW WE USED TO LAUGH AT YOUR BIG HANDICAP? 189 00:09:53,344 --> 00:09:55,946 WELL, YOU MORE THAN ME. 190 00:09:55,948 --> 00:10:00,217 OH, RENE, THESE ARE SUCH DANGEROUS TIMES IN WHICH WE LIVE. 191 00:10:00,219 --> 00:10:04,121 IF I SHOULD BE STRUCK DOWN, WOULD YOU MARRY AGAIN? 192 00:10:04,123 --> 00:10:07,624 WELL, POSSIBLY, EDITH, OUT OF LONELINESS, YOU KNOW. 193 00:10:07,626 --> 00:10:09,760 WOULD YOU TAKE HER TO THAT SAME LITTLE HOTEL 194 00:10:09,762 --> 00:10:11,528 WHERE WE BOTH KNEW SUCH HAPPINESS? 195 00:10:11,530 --> 00:10:15,332 POSSIBLY, TO TRY TO FIND THAT HAPPINESS AGAIN. 196 00:10:15,334 --> 00:10:17,201 WOULD YOU PLAY ON THE SAME GOLF COURSE? 197 00:10:17,203 --> 00:10:19,903 WELL, IT WOULD BE SOMETHING TO DO. 198 00:10:19,905 --> 00:10:22,773 YOU WOULD NOT GIVE HER MY CLUBS, WOULD YOU? 199 00:10:22,775 --> 00:10:26,509 - OH, DEFINITELY NOT. - OH, RENE. 200 00:10:26,511 --> 00:10:28,746 BECAUSE OF YOUR LOVE FOR ME. 201 00:10:28,748 --> 00:10:30,247 NO, SHE IS LEFT-HANDED. 202 00:10:30,249 --> 00:10:32,616 OH, RENE. 203 00:10:32,618 --> 00:10:35,819 OH, JUST A LITTLE JOKE, MY SWEET. 204 00:10:35,821 --> 00:10:37,454 ( doorbell chimes ) 205 00:10:37,456 --> 00:10:40,023 GOOD MOANING. 206 00:10:40,025 --> 00:10:41,424 GOOD MOANING. 207 00:10:43,962 --> 00:10:46,496 I HAVE A BOON TO PECK WITH YOU. 208 00:10:46,498 --> 00:10:49,066 OH, YES? 209 00:10:49,068 --> 00:10:51,701 LAST NIT, YOU WERE SUPPOSED TO SEND A MASSAGE, 210 00:10:51,703 --> 00:10:55,139 SO THAT THE BRITISH SUBMAROONE COULD MEET THE EARMEN. 211 00:10:55,141 --> 00:10:58,208 RENE, WE FORGOT ABOUT THE AIRMEN. 212 00:10:58,210 --> 00:11:00,878 WELL, SOMEONE SHOULD'VE TIPPED ME THE WONK. 213 00:11:03,547 --> 00:11:07,350 FOR THE LAST 24 WHORES, 214 00:11:07,352 --> 00:11:11,021 THEY HAVE BEEN STANDING IN WITTER UP TO THEIR NICKS. 215 00:11:11,023 --> 00:11:13,924 OH, RENE, THEY WERE UNDER THE UPTURNED BATH 216 00:11:13,926 --> 00:11:16,693 IN THE ESTUARY, WAITING FOR THE SUBMARINES. 217 00:11:16,695 --> 00:11:19,897 - YES, WE ARE VERY SORRY. - SO I SHOULD THONK. 218 00:11:21,699 --> 00:11:25,035 YOU MADE ME LOOK A RIGHT DUCKHEAD. 219 00:11:30,508 --> 00:11:33,643 GOOD DOO TO YOU BOTH. 220 00:11:33,645 --> 00:11:35,645 ( chuckles ) 221 00:11:35,647 --> 00:11:39,583 NEWS OF OUR ENGAGEMENT SPREADS QUICKLY. 222 00:11:41,286 --> 00:11:44,554 COME, FANNIE, YOU MUST BE TIRED. 223 00:11:44,556 --> 00:11:47,291 YES, MAMA. 224 00:11:47,293 --> 00:11:51,295 COME AND SIT DOWN. 225 00:11:51,297 --> 00:11:54,498 SHE HAS BEEN SHOPPING FOR HER BOTTOM DRAWER. 226 00:11:54,500 --> 00:11:57,567 WHAT HAS SHE BOUGHT, MOTHBALLS? 227 00:11:57,569 --> 00:12:01,571 EDITH, COME HERE. 228 00:12:01,573 --> 00:12:06,443 DO YOU THINK THAT I SHOULD GET MARRIED IN WHITE? 229 00:12:06,445 --> 00:12:10,480 WHY NOT? YOU ALWAYS HAVE DONE BEFORE. 230 00:12:10,482 --> 00:12:12,482 SEE? IT IS IN THE PAPER! 231 00:12:12,484 --> 00:12:15,252 "THE ENGAGEMENT IS ANNOUNCED BETWEEN ERNEST LECLERC, 232 00:12:15,254 --> 00:12:19,223 SON OF ANDRE LECLERC, THE POPULAR PARIS CONDUCTOR..." 233 00:12:19,225 --> 00:12:22,526 - SYMPHONY? - BUSES. 234 00:12:22,528 --> 00:12:25,595 "...AND FANNIE LAFANNE, LATE OF THE FOLIES BERGERES." 235 00:12:25,597 --> 00:12:27,731 HOW LATE CAN YOU GET? 236 00:12:27,733 --> 00:12:30,267 EDITH, 237 00:12:30,269 --> 00:12:34,104 ERNEST WOULD LIKE RENE TO BE THE BEST MAN. 238 00:12:34,106 --> 00:12:35,439 Edith: OF COURSE. 239 00:12:35,441 --> 00:12:38,342 HE WOULD BE HONORED. 240 00:12:38,344 --> 00:12:41,178 AND I WOULD LIKE THE SERVING GIRLS 241 00:12:41,180 --> 00:12:43,880 TO BE THE BRIDESMAIDS; 242 00:12:43,882 --> 00:12:48,319 AND YOU, OF COURSE, EDITH, TO BE MY MATRON OF HONOR. 243 00:12:48,321 --> 00:12:51,688 OH, YOU WILL ALL BE DRESSED 244 00:12:51,690 --> 00:12:55,125 IN BILLOWING CHAMPAGNE LACE. 245 00:12:57,996 --> 00:13:00,998 HANG ON, WHO IS PAYING FOR ALL THIS? 246 00:13:01,000 --> 00:13:03,800 OH, RENE, DO NOT BE SUCH AN OLD SKINFLINT. 247 00:13:03,802 --> 00:13:06,770 CAN YOU NOT SEE HOW HAPPY THEY BOTH ARE? 248 00:13:06,772 --> 00:13:10,774 LOOK AT THE SMILE ON THEIR WRINKLED OLD FACES. 249 00:13:10,776 --> 00:13:12,943 COME, ERNEST. 250 00:13:12,945 --> 00:13:16,580 HELP ME UP TO MY ROOM. 251 00:13:16,582 --> 00:13:18,983 OH, MAMA, THERE IS JUST ONE MORE THING: 252 00:13:18,985 --> 00:13:20,985 WHO IS TO GIVE YOU AWAY? 253 00:13:20,987 --> 00:13:24,688 WELL, THAT IS THE SADNESS. 254 00:13:24,690 --> 00:13:28,425 THERE IS NOBODY LEFT. 255 00:13:28,427 --> 00:13:32,529 DON'T WORRY ABOUT IT. WE WILL MAKE YOU THIS WEEK'S AMAZING FREE GIFT. 256 00:13:37,202 --> 00:13:39,936 YOU DID WELL TO DISCOVER THIS PLAN. 257 00:13:39,938 --> 00:13:42,973 THANK YOU, GENERAL. ALL IN A DAY'S WORK. 258 00:13:42,975 --> 00:13:45,976 ALL OF THE CREDIT SHOULD GO TO THE BEAUTIFUL HELGA. 259 00:13:45,978 --> 00:13:47,878 SHUT UP! 260 00:13:47,880 --> 00:13:50,080 IT IS VITAL THAT THE CREDIT FOR THE DISCOVERY 261 00:13:50,082 --> 00:13:53,484 OF THE RESISTANCE HEADQUARTERS AND THE ESCAPE ROUTE OF THE BRITISH AIRMEN 262 00:13:53,486 --> 00:13:55,619 SHOULD NOT GO TO THE GESTAPO. 263 00:13:55,621 --> 00:13:58,389 TO THWART THEIR PLANS, THIS IS WHAT WE SHALL DO: 264 00:13:58,391 --> 00:14:02,092 WE SHALL ADOPT THEIR PLAN, BUT PUT IT INTO OPERATION FIRST. 265 00:14:02,094 --> 00:14:04,294 WHAT A BRILLIANT AND ORIGINAL THOUGHT. 266 00:14:05,363 --> 00:14:06,997 THANK YOU. 267 00:14:06,999 --> 00:14:09,733 YOU ARE ONLY A PRIVATE, BUT RIPE FOR PROMOTION. 268 00:14:11,802 --> 00:14:14,171 GENERAL, OUR FACES ARE FAMILIAR. 269 00:14:14,173 --> 00:14:17,141 WE CAN NOT PASS OURSELVES OFF AS BRITISH AIRMEN. 270 00:14:17,143 --> 00:14:19,976 MY MEN HAVE THE FACES THAT IS NOT-A KNOWN. 271 00:14:19,978 --> 00:14:23,180 ME, I AM NOT SURE OF THEM MYSELF. 272 00:14:23,182 --> 00:14:26,517 EXCELLENT. THEY WILL BE DRESSED IN CAPTURED BRITISH FLYING CLOTHES. 273 00:14:26,519 --> 00:14:29,019 THE ANTIAIRCRAFT BARRIERS WILL FIRE BLANK SHELLS 274 00:14:29,021 --> 00:14:31,021 AT THE CAPTURED BRITISH AIRPLANE, 275 00:14:31,023 --> 00:14:33,257 THEY WILL JUMP OUT, THE RESISTANCE WILL PICK THEM UP 276 00:14:33,259 --> 00:14:35,725 AND LEAD THEM TO THEIR SECRET HEADQUARTERS. 277 00:14:35,727 --> 00:14:38,362 - WONDERFUL - MARVELOUS. 278 00:14:38,364 --> 00:14:42,832 I SEE A TEENSY-WEENSY SNAG. 279 00:14:42,834 --> 00:14:45,001 IF I GET TOO CLOSE WITH MY TROOPS, 280 00:14:45,003 --> 00:14:47,003 THEY WILL SPOT US. 281 00:14:47,005 --> 00:14:49,739 AND IF I'M TOO FAR AWAY, WE WILL LOSE THEM. 282 00:14:49,741 --> 00:14:52,042 IT IS VERY SIMPLE, COLONEL. 283 00:14:52,044 --> 00:14:56,646 THE ITALIAN SOLDIERS WILL HAVE IN THEIR POCKETS ANISEED BALLS. 284 00:14:56,648 --> 00:14:59,950 THEY WILL DROP A BALL EVERY 10 METERS. 285 00:14:59,952 --> 00:15:03,620 WE WILL OBTAIN TRACKER DOGS WHO WILL HAVE NO DIFFICULTY IN FOLLOWING THE SCENT. 286 00:15:03,622 --> 00:15:06,723 AN INCREDIBLY BRILLIANT SOLUTION. 287 00:15:06,725 --> 00:15:08,758 THE PLAN IS WORTHY OF ROMMEL. 288 00:15:08,760 --> 00:15:12,396 THANK YOU, LANCE CORPORAL HELGA. 289 00:15:12,398 --> 00:15:15,399 IN FACT, I'D SAY, IT WAS WORTHY OF HITLER HIMSELF. 290 00:15:15,401 --> 00:15:17,734 ONE STRIPE IS ALL YOU'RE GETTING. 291 00:15:19,904 --> 00:15:23,407 ( off-key ) ♪ DON'T YOU KNOW, LITTLE FOOL ♪ 292 00:15:23,409 --> 00:15:26,543 ♪ YOU NEVER CAN WIN? ♪ 293 00:15:26,545 --> 00:15:29,446 ♪ USE YOUR MENTALITY ♪ 294 00:15:29,448 --> 00:15:32,749 ♪ WAKE UP TO REALITY ♪ 295 00:15:32,751 --> 00:15:36,286 ♪ BUT EACH TIME I DO, JUST THE THOUGHT OF YOU ♪ 296 00:15:36,288 --> 00:15:38,755 ♪ MAKES ME STOP-- ♪ 297 00:15:38,757 --> 00:15:41,658 HAS SHE FINISHED? 298 00:15:41,660 --> 00:15:44,961 NO SUCH LUCK. 299 00:15:44,963 --> 00:15:48,965 ♪ BEFORE I BEGIN ♪ 300 00:15:48,967 --> 00:15:52,002 ♪ FOR I'VE GOT YOU ♪ 301 00:15:52,004 --> 00:15:56,273 ♪ UNDER MY SKIN. ♪ 302 00:16:02,079 --> 00:16:04,381 RENE, MICHELLE-- BACKROOM. 303 00:16:04,383 --> 00:16:07,284 OH HECK. MONSIEUR LECLERC-- BAR. 304 00:16:09,887 --> 00:16:13,223 LISTEN VERY CAREFULLY, I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 305 00:16:14,459 --> 00:16:16,059 HERE IS THE PLAN: 306 00:16:16,061 --> 00:16:19,062 WHEN THE GESTAPO DISGUISED AS BRITISH AIRMEN LAND, 307 00:16:19,064 --> 00:16:21,398 THEY WILL BE TAKEN BY AGENT CRABTREE, 308 00:16:21,400 --> 00:16:24,201 WHO WILL BE DISGUISED AS A MEMBER OF THE RESISTANCE, 309 00:16:24,203 --> 00:16:26,570 TO AN OLD DISUSED CHATEAU. 310 00:16:26,572 --> 00:16:30,174 YOU WILL MEET THEM THERE, BUT YOU ALSO WILL BE DISGUISED, 311 00:16:30,176 --> 00:16:33,577 SO THAT YOU WILL NEVER BE TRACED FROM A DESCRIPTION. 312 00:16:33,579 --> 00:16:36,413 YOU WILL LOCK THEM IN THE CELLAR AND DISAPPEAR. 313 00:16:36,415 --> 00:16:40,083 AND THE GERMANS WILL SPEND WEEKS LOOKING FOR PEOPLE WHO DO NOT EXIST. 314 00:16:40,085 --> 00:16:43,153 I DO NOT BELIEVE WHAT I AM HEARING. 315 00:16:43,155 --> 00:16:46,390 YOU HAD BETTER SAY IT ALL AGAIN. 316 00:16:46,392 --> 00:16:48,758 BUT HOW DO WE DISGUISE OURSELVES IN SUCH A MANNER? 317 00:16:48,760 --> 00:16:50,760 WE HAVE NO EXPERIENCE. 318 00:16:50,762 --> 00:16:53,297 MY GIRLS COME FROM MANY WALKS OF LIFE. 319 00:16:53,299 --> 00:16:56,166 ONE OF THEM WAS MAKEUP ADVISOR TO BORIS KARLOFF. 320 00:16:58,102 --> 00:17:00,704 ALL WE HAVE TO DO NOW IS TO FIND OUT FROM YOUR CONTACT 321 00:17:00,706 --> 00:17:02,472 WHEN THE JUMP IS TO TAKE PLACE. 322 00:17:02,474 --> 00:17:04,474 - ( knocks ) - Gruber: RENE? 323 00:17:04,476 --> 00:17:07,744 RENE, I HAVE TO BE GOING NOW. 324 00:17:10,381 --> 00:17:13,983 IT IS TONIGHT? 325 00:17:15,453 --> 00:17:18,087 COLONEL, GENERAL, 326 00:17:18,089 --> 00:17:20,624 CAPTAIN BERTORELLI IS HERE WITH HIS MEN. 327 00:17:20,626 --> 00:17:22,459 GOOD, LET THEM BE BROUGHT IN. 328 00:17:22,461 --> 00:17:26,263 CAPTAIN BERTORELLI AND HIS MEN! 329 00:17:26,265 --> 00:17:29,866 GENERALLY, I HAVE-A THE GOOD NEWS, EH? 330 00:17:29,868 --> 00:17:33,336 OH, COLONELO, MY FRIEND. 331 00:17:33,338 --> 00:17:36,105 HOW'S IT GOING ON, EH? 332 00:17:36,107 --> 00:17:38,941 EVERYTHING IS SET UP. 333 00:17:38,943 --> 00:17:41,878 I PICK-A THE FOUR MOST BRAVE VOLUNTEERS. 334 00:17:41,880 --> 00:17:44,214 YOU MEET THEM, EH? 335 00:17:44,216 --> 00:17:46,816 HERE, BRAVE TROOPS, 336 00:17:46,818 --> 00:17:50,887 YOU COME HERE, YOU SAY HELLO TO THE GENERALLY AND THE COLONEL! 337 00:17:50,889 --> 00:17:54,491 ( all greeting ) 338 00:17:54,493 --> 00:17:57,026 COLONEL, HOW'RE YOU DOING? 339 00:17:57,028 --> 00:18:00,763 ABSOLUTE SHOWER. 340 00:18:00,765 --> 00:18:02,532 HAVE THEY BEEN BRIEFED? 341 00:18:02,534 --> 00:18:04,568 - YEAH, I TELL THEM EVERYTHING. - GOOD. 342 00:18:04,570 --> 00:18:07,136 HELGA, HAND OUT THE UNIFORMS AND PARACHUTES. 343 00:18:07,138 --> 00:18:10,907 PARACHUTES? HEY, WHAT FOR WE NEED-A THE PARACHUTES? 344 00:18:10,909 --> 00:18:15,144 YOU'RE IN THE AIRPLANO, STUPIDO. 345 00:18:15,146 --> 00:18:17,046 YOU'RE THE BRITISH PILOTS. 346 00:18:17,048 --> 00:18:19,649 ALL THE TIME, YOU WEAR THE PARACHUTES. 347 00:18:19,651 --> 00:18:21,484 GRUBER, HAND OUT THE ANISEED BALLS. 348 00:18:21,486 --> 00:18:24,554 OH, YEAH. HERE THEY ARE. THERE ARE 50 EACH. 349 00:18:24,556 --> 00:18:27,290 WOW, IS THIS SWEETIES? 350 00:18:27,292 --> 00:18:30,460 NICE, MY FAVORITE! 351 00:18:30,462 --> 00:18:34,063 YOU NO EAT-A THE ANISEED BALLS. 352 00:18:37,301 --> 00:18:40,937 YOU PUT THEM IN YOUR POCKET LIKE I TELL YOU. 353 00:18:40,939 --> 00:18:44,307 WHEN YOU'RE IN THE WOODS, YOU WALK. 354 00:18:44,309 --> 00:18:48,578 AND EVERY 20 PACES, YOU DROP THE BALLS. 355 00:18:48,580 --> 00:18:50,813 - REMEMBER? - SI. 356 00:18:50,815 --> 00:18:54,584 THEN TELL ME WHAT YOU DO EVERY 20 PACES. 357 00:18:54,586 --> 00:18:57,320 - WE DROP-A THE BALLS. - AGAIN! 358 00:18:57,322 --> 00:18:59,922 WE DROP-A THE BALLS! 359 00:18:59,924 --> 00:19:01,725 HERE ARE THE DISGUISES. 360 00:19:01,727 --> 00:19:04,794 HERE WE HAVE DISGUISE. ONE EACH. 361 00:19:04,796 --> 00:19:06,829 THERE YOU GO. VERY GOOD. 362 00:19:06,831 --> 00:19:08,865 General: PUT THEM ON. 363 00:19:12,035 --> 00:19:13,903 PUT IN THE PIPES. 364 00:19:17,341 --> 00:19:20,243 NOW YOU DO THE ENGLISH. 365 00:19:20,245 --> 00:19:24,814 All: ♪ FA FA FA FA FA FA FA FA. ♪ 366 00:19:26,150 --> 00:19:28,951 I CAN HEAR THE PLANES. 367 00:19:28,953 --> 00:19:31,588 WHY ARE THEY SHOOTING AT THEM? 368 00:19:31,590 --> 00:19:33,856 THEY ARE USING BLANK SHELLS TO TRY TO FOOL US 369 00:19:33,858 --> 00:19:35,592 THAT THEY ARE BRITISH PLANES. 370 00:19:35,594 --> 00:19:37,193 WE KNOW BETTER. 371 00:19:37,195 --> 00:19:39,763 IT IS LUCKY WE ARE ON THE BALL. 372 00:19:46,737 --> 00:19:48,772 WHEN I JOINED BRITISH INTOLLIGONCE 373 00:19:48,774 --> 00:19:51,841 I DID NIT KNOW THAT I WAS GOING TO BE A TRANSVESTUTE. 374 00:19:53,277 --> 00:19:55,578 DRESSED LIKE THAT, THEY WILL NEVER RECOGNIZE YOU. 375 00:19:55,580 --> 00:19:57,880 THANK GID FOR THAT. 376 00:19:57,882 --> 00:20:00,684 WILL THE MUSTACHE NOT GIVE HIM AWAY? 377 00:20:00,686 --> 00:20:04,954 MANY OF THE PEASANT GIRLS IN THE RESISTANCE DO NOT SHAVE. 378 00:20:04,956 --> 00:20:08,224 - ( plane engine hums ) - THEY'RE GETTING NEAR. 379 00:20:08,226 --> 00:20:10,327 STAND BY TO LEAD THEM TO THE CHATEAU. 380 00:20:15,833 --> 00:20:19,836 RIGHT, WE MUST STAND BY. 381 00:20:38,689 --> 00:20:41,458 IT SEEMS A LONG WAY DOWN! 382 00:20:41,460 --> 00:20:45,127 HOW LONG WILL IT TAKE US TO REACH THE GROUND? 383 00:20:46,731 --> 00:20:50,500 IF YOU FORGET TO PULL THE LITTLE RING, 384 00:20:50,502 --> 00:20:52,635 ABOUT 10 SECONDS. 385 00:20:52,637 --> 00:20:56,840 HOW WILL WE KNOW WHEN TO JUMP? 386 00:20:56,842 --> 00:21:00,243 THERE WILL BE A RED LIGHT FLASHING. 387 00:21:03,514 --> 00:21:05,715 IT IS FLASHING NOW. 388 00:21:09,186 --> 00:21:13,423 ONE... TWO... THREE... 389 00:21:13,425 --> 00:21:17,360 FOUR... FIVE... SIX. 390 00:21:19,463 --> 00:21:21,631 ( screams ) 391 00:21:28,105 --> 00:21:30,273 I SEE PLANES. 392 00:21:30,275 --> 00:21:32,308 OUR GUNS ARE SHOOTING THE BLANKS? 393 00:21:32,310 --> 00:21:36,212 HERE COMES LIEUTENANT GRUBER IN HIS LITTLE TANK. 394 00:21:38,148 --> 00:21:40,249 I HOPE HE HAS WITH HIM THE TRACKER DOGS. 395 00:21:42,653 --> 00:21:44,854 GOOD EVENING, GENERAL. 396 00:21:44,856 --> 00:21:46,890 DO YOU HAVE WITH YOU THE TRACKER DOGS? 397 00:21:46,892 --> 00:21:50,159 - UH... YES. - GOOD. 398 00:21:50,161 --> 00:21:53,162 DO NOT RELEASE THEM UNTIL WE SEE THE PARACHUTES LEAVING THE PLANES. 399 00:21:53,164 --> 00:21:55,097 YES, GENERAL. 400 00:21:59,336 --> 00:22:01,337 - CAPITANO! - SI. 401 00:22:01,339 --> 00:22:03,205 IT'S A LONG WAY DOWN. 402 00:22:03,207 --> 00:22:05,207 OF COURSE IT'S A LONG WAY DOWN. 403 00:22:05,209 --> 00:22:07,811 YOU'RE IN THE AEROPLANE, 404 00:22:07,813 --> 00:22:11,748 AND YOU NO EAT THE BALLS! 405 00:22:11,750 --> 00:22:15,618 WHERE DO WE LAND? 406 00:22:15,620 --> 00:22:17,854 I NO SEE THE AERODROME! 407 00:22:17,856 --> 00:22:21,057 WHO SAY ANYTHING ABOUT THE AERODROME? 408 00:22:21,059 --> 00:22:24,327 DO I TALK TO YOU ABOUT THE AERODROME? 409 00:22:24,329 --> 00:22:27,797 THEN HOW DO WE LAND? 410 00:22:27,799 --> 00:22:30,032 YOU MAKE THE JUMP, 411 00:22:30,034 --> 00:22:32,001 YOU PULL THE STRING, 412 00:22:32,003 --> 00:22:35,738 YOU FLOAT DOWN, YOU HIT THE GROUND. 413 00:22:38,542 --> 00:22:40,977 CAPITANO, 414 00:22:40,979 --> 00:22:44,246 WE NO WANT TO MAKE THE JUMP. 415 00:22:46,116 --> 00:22:50,152 ARE YOU THE MEN OR ARE YOU THE MICE? 416 00:22:51,154 --> 00:22:53,990 WE ARE THE MICE. 417 00:22:53,992 --> 00:22:57,660 I SEE. 418 00:22:57,662 --> 00:23:01,130 NOW YOU ARE THE FLYING MICE. 419 00:23:01,132 --> 00:23:04,166 ( bell rings ) 420 00:23:04,168 --> 00:23:07,370 DO NOT FORGET-A TO PULL THE STRING! 421 00:23:09,139 --> 00:23:11,641 THE PARACHUTES HAVE LANDED OVER THERE. 422 00:23:11,643 --> 00:23:13,976 GO TO IT. 423 00:23:13,978 --> 00:23:16,179 WHAT IS THE MATTER? 424 00:23:16,181 --> 00:23:19,182 THE ELASTIC HAS GONE ON MY KNACKERS. 425 00:23:38,268 --> 00:23:41,738 REMEMBER, FROM NOW ON, YOU ARE ENGLISH. 426 00:23:41,740 --> 00:23:45,041 Crabtree: PSST! FOLLOW MOO. 427 00:23:45,043 --> 00:23:49,011 Both: ♪ FA FA FA FA FA FA FA FA. ♪ 428 00:23:56,987 --> 00:23:59,789 THE PARACHUTES HAVE LANDED IN THE CLEARING BEHIND THE WOODS. 429 00:23:59,791 --> 00:24:02,058 RELEASE THE BLOODHOUNDS. 430 00:24:09,933 --> 00:24:13,302 POODLES. IS THAT THE BEST YOU COULD DO? 431 00:24:13,304 --> 00:24:16,473 ALL THE BIG DOGS ARE AT THE DOG SHOW. 432 00:24:16,475 --> 00:24:19,041 I COMMANDEERED THESE FROM THE LADIES OF THE TOWN, 433 00:24:19,043 --> 00:24:22,345 AND I PROMISED TO HAVE THEM BACK BY HALF PAST 9:00. 434 00:24:22,347 --> 00:24:24,113 GO! FIND. SEEK. FETCH. 435 00:24:27,184 --> 00:24:30,720 I THINK THEY'RE ONLY USED TO FOLLOWING THE LADIES OF THE TOWN. 436 00:24:30,722 --> 00:24:32,722 HELGA, HEAD FOR THE WOODS 437 00:24:32,724 --> 00:24:37,126 WHERE THEY CAN PICK UP THE IRRESISTIBLE SCENT OF THE ANISEED. 438 00:24:37,128 --> 00:24:40,930 COME ALONG. FOLLOW ME, DARLINGS. 439 00:24:47,571 --> 00:24:49,572 ( bell rings ) 440 00:24:49,574 --> 00:24:52,709 I MUST LEAVE YOU NOW. 441 00:24:52,711 --> 00:24:54,878 I HAVE TO POWDER MY KNEES. 442 00:24:54,880 --> 00:24:56,880 GOOD LICK. 443 00:25:03,320 --> 00:25:07,156 DID YOU GET HER DESCRIPTION? 444 00:25:07,158 --> 00:25:10,593 6'4", MUSTACHE, 445 00:25:10,595 --> 00:25:15,264 BIG EARS, KNICKERS ROUND ANKLES. 446 00:25:15,266 --> 00:25:17,901 SHE SHOULD BE EASY TO TRACE. 447 00:25:17,903 --> 00:25:20,503 ( door creaks ) 448 00:25:25,008 --> 00:25:29,211 Both: ♪ FA FA FA FA FA FA FA FA. ♪ 449 00:25:40,758 --> 00:25:42,992 ( cackles ) 450 00:25:42,994 --> 00:25:47,263 WE HAVE BEEN EXPECTING YOU. 451 00:25:47,265 --> 00:25:49,966 WELCOME. WELCOME. 452 00:25:51,735 --> 00:25:55,071 CHANTAL, THEY ARE HERE. ( cackles ) 453 00:25:59,510 --> 00:26:02,846 YOU HAVE ARRIVED AT A BAD TIME. 454 00:26:02,848 --> 00:26:03,480 THE BARON IS HAVING ONE OF HIS TURNS. 455 00:26:04,680 --> 00:26:07,382 ( growling ) 456 00:26:10,085 --> 00:26:14,489 DO NOT LET HIM LOOSE. THEY ARE FRIENDS. 457 00:26:14,491 --> 00:26:17,392 WHY, IT WILL BE ALL RIGHT IF HE SNIFFS THEM. 458 00:26:21,397 --> 00:26:23,398 ( growls ) 459 00:26:23,400 --> 00:26:28,202 ( cackles ) SEE? HE LIKES THE LITTLE ONE. 460 00:26:31,273 --> 00:26:33,274 KEEP A TIGHT HOLD. 461 00:26:33,276 --> 00:26:35,944 HE HAS NOT EATEN FLESH THIS DAY. 462 00:26:37,813 --> 00:26:40,715 BACK. BACK! 463 00:26:40,717 --> 00:26:43,284 OW OW OW. OW! 464 00:26:43,286 --> 00:26:47,188 COME, WE WILL HIDE YOU IN THE DUNGEONS. 465 00:26:47,190 --> 00:26:50,659 NO ONE WILL EVER FIND YOU THERE. 466 00:26:50,661 --> 00:26:52,894 ( cackles ) 467 00:27:00,502 --> 00:27:04,372 ( gasping ) DINNER IS SERVED. 468 00:27:04,374 --> 00:27:07,042 ( ringing ) 469 00:27:07,044 --> 00:27:10,144 WE THINK, IF IT IS ALL THE SAME TO YOU, 470 00:27:10,146 --> 00:27:12,914 WE WILL HEAD TO THE COAST AND TRY SWIMMING. 471 00:27:12,916 --> 00:27:15,383 ( growling ) 472 00:27:15,385 --> 00:27:16,952 BACK! BACK! 473 00:27:16,954 --> 00:27:20,221 BACK! 474 00:27:24,660 --> 00:27:27,963 ( theme music playing )