1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,739 --> 00:00:04,240 ( theme music playing ) 2 00:00:21,025 --> 00:00:24,528 YOU WILL HAVE GREAT DIFFICULTY IN BELIEVING WHAT HAPPENED LAST NIGHT. 3 00:00:24,530 --> 00:00:28,532 MICHELLE OF THE RESISTANCE PERSUADED US ALL TO POSE AS UNDERTAKERS. 4 00:00:28,534 --> 00:00:30,934 THIS WAS DONE IN ORDER TO GET INTO THE CHATEAU 5 00:00:30,936 --> 00:00:34,304 TO RESCUE THE BRITISH AIRMEN WHO WERE BEING HELD THERE AS PRISONERS. 6 00:00:34,306 --> 00:00:37,040 NEED I TELL YOU THAT A SERIES OF DISASTERS 7 00:00:37,042 --> 00:00:41,011 RESULTED IN THE PLAN GOING OFF AT HALF COCK, 8 00:00:41,013 --> 00:00:44,681 OR TO BE MORE EXACT NO COCK AT ALL? 9 00:00:44,683 --> 00:00:48,685 THAT IDIOT CRABTREE DROPPED AN OAK COFFIN DOWN A STONE STAIRCASE. 10 00:00:48,687 --> 00:00:52,222 MONSIEUR LECLERC INSULTED MONSIEUR ALFONSE, THE UNDERTAKER, 11 00:00:52,224 --> 00:00:55,592 WHICH RESULTED IN THEM FIGHTING UPSTAIRS AND DOWNSTAIRS WITH SWORDS 12 00:00:55,594 --> 00:00:57,628 LIKE A COUPLE OF 80-YEAR-OLD ERROL FLYNNS. 13 00:00:57,630 --> 00:01:02,499 EVENTUALLY THE GUARD WAS CALLED OUT AND WE WERE LUCKY TO ESCAPE WITH OUR LIVES. 14 00:01:02,501 --> 00:01:06,403 NEEDLESS TO SAY, THE BRITISH AIRMEN ARE STILL BEING HELD AS PRISONERS. 15 00:01:06,405 --> 00:01:09,973 EVEN AS I SPEAK THEY MAY BE ON THEIR WAY TO BERLIN TO BE INTERROGATED. 16 00:01:09,975 --> 00:01:12,643 ONLY ONE THING PREVENTS ME FROM LEAVING RIGHT NOW: 17 00:01:12,645 --> 00:01:15,979 THERE IS NOT QUITE ENOUGH MONEY IN THE TILL. 18 00:01:15,981 --> 00:01:19,382 BY TONIGHT I WILL BE OFF. 19 00:01:19,384 --> 00:01:22,385 ( register dings ) 20 00:01:22,387 --> 00:01:24,621 EDITH, WHAT ARE YOU DOING? 21 00:01:24,623 --> 00:01:28,158 LAST NIGHT WAS THE BIGGEST NOSE-UP I HAVE EVER WITNESSED. 22 00:01:28,160 --> 00:01:31,895 TONIGHT I AM OFF TO THE HOUSE OF MY COUSIN IN ARMENTIERES. 23 00:01:31,897 --> 00:01:36,132 SHE HAS KENNELS. WITH A BIT OF LUCK I CAN HIDE IN ONE UNTIL THE WAR IS OVER. 24 00:01:36,134 --> 00:01:38,936 OH, I SEE. YOU ARE LEAVING ME TO FACE THE MUSIC, HUH? 25 00:01:38,938 --> 00:01:41,738 OH, IT IS NOT THAT, RENE. 26 00:01:41,740 --> 00:01:44,074 MY COOKING HAS MADE YOU TOO BIG TO GO INTO A KENNEL. 27 00:01:46,210 --> 00:01:50,180 - RENE, YOU HAVE A VISITOR IN THE BACKROOM. - OH, NOT MICHELLE AGAIN. 28 00:01:50,182 --> 00:01:53,817 - NO, IT IS LIEUTENANT GRUBER. - OH, THAT IS WORSE. 29 00:01:55,587 --> 00:01:58,055 - WHERE IS HE? - HE WAS AFRAID OF BEING SEEN 30 00:01:58,057 --> 00:01:59,990 SO I'VE HIDDEN HIM IN THE CLOTHES CLOSET. 31 00:01:59,992 --> 00:02:02,225 HUH. LOOK AFTER THE BAR. 32 00:02:06,598 --> 00:02:09,399 YOU CAN COME OUT OF THE CLOSET NOW, LIEUTENANT. 33 00:02:11,002 --> 00:02:15,105 RENE, YOU HAD A VERY NARROW SQUEAK LAST NIGHT. 34 00:02:15,107 --> 00:02:18,341 IT TOOK ALL THE GUILE THAT I POSSESS TO PREVENT THE GENERAL 35 00:02:18,343 --> 00:02:20,911 FROM COMING DOWNSTAIRS TO INVESTIGATE THE COMMOTION. 36 00:02:20,913 --> 00:02:23,513 AH, WELL, ABOUT THE NOISE, I UNDERSTAND WHAT HAPPENED WAS-- 37 00:02:23,515 --> 00:02:27,784 RENE, TELL ME NOTHING. IT IS BETTER THAT I REMAIN IN COMPLETE IGNORANCE. 38 00:02:29,988 --> 00:02:34,557 YOU WERE SAVED BY THE ARRIVAL OF HERR FLICK AND VON SMALLHAUSEN, 39 00:02:34,559 --> 00:02:37,961 WHO HAD DISGUISED THEMSELVES AS ARMY OFFICERS IN AN ATTEMPT 40 00:02:37,963 --> 00:02:41,632 TO ABDUCT THE BRITISH AIRMEN, SO THAT THE GESTAPO COULD QUESTION THEM. 41 00:02:41,634 --> 00:02:44,267 WELL, IF I HAD BEEN THERE, WHICH OF COURSE I WAS NOT, 42 00:02:44,269 --> 00:02:46,603 I WOULD INDEED HAVE HAD A NARROW SQUEAK. 43 00:02:46,605 --> 00:02:49,973 OF COURSE. 44 00:02:53,377 --> 00:02:57,180 FATE IS FORTUNATELY ON OUR SIDE. 45 00:02:57,182 --> 00:03:02,152 THE OFFICERS WHO ARE TO COLLECT THE AIRMEN ARE NOT ARRIVING FROM BERLIN UNTIL TOMORROW. 46 00:03:02,154 --> 00:03:05,588 THE GENERAL WILL BE IN CALAIS VISITING BIG BERTHA. 47 00:03:05,590 --> 00:03:08,558 IS THAT HIS BIT OF STUFF? 48 00:03:08,560 --> 00:03:13,030 NO, IT IS A VERY BIG GUN WE HAVE INSTALLED TO SHELL THE BRITISH IN DOVER. 49 00:03:13,032 --> 00:03:16,967 THIS WOULD BE AN EXCELLENT TIME IF THE RESISTANCE, 50 00:03:16,969 --> 00:03:19,169 WHO YOU DO NOT KNOW, 51 00:03:19,171 --> 00:03:21,604 WERE TO RESCUE THE AIRMEN BEFORE THEY TALK 52 00:03:21,606 --> 00:03:24,741 AND DROP US ALL IN THE YOU-KNOW-WHAT. 53 00:03:24,743 --> 00:03:29,680 I WILL PASS THE MESSAGE TO THE RESISTANCE, WHO I DO KNOW KNOW. 54 00:03:30,915 --> 00:03:32,415 UH... ( clears throat) 55 00:03:32,417 --> 00:03:35,986 TELL THE PEOPLE WHO YOU DO NOT KNOW THAT TOMORROW LUNCHTIME 56 00:03:35,988 --> 00:03:39,489 WOULD BE A VERY GOOD TIME FOR ME NOT TO SEE THEM. 57 00:03:47,498 --> 00:03:50,601 YES, GENERAL, WE WILL ATTEND TO IT. 58 00:03:50,603 --> 00:03:53,369 WE WILL SEE TO IT THAT THOSE GESTAPO DEVILS 59 00:03:53,371 --> 00:03:55,371 GET A REALLY HARD TIME. 60 00:03:57,541 --> 00:04:00,911 THE GENERAL IS SENDING TO US HERR FLICK AND HERR VON SMALLHAUSEN. 61 00:04:00,913 --> 00:04:05,115 THEY WERE ARRESTED LAST NIGHT IMPERSONATING HIGH-RANKING GERMAN OFFICERS. 62 00:04:05,117 --> 00:04:07,217 WHAT WILL BE THEIR FATE, COLONEL? 63 00:04:07,219 --> 00:04:10,453 I WILL SCARE THE PANTS OFF THEM! 64 00:04:10,455 --> 00:04:12,022 SEND THEM IN AS SOON AS THEY ARRIVE. 65 00:04:12,024 --> 00:04:13,690 YES, COLONEL. 66 00:04:13,692 --> 00:04:15,592 IN HERE! 67 00:04:18,663 --> 00:04:20,396 DO NOT TRY TO ESCAPE. 68 00:04:24,435 --> 00:04:27,137 HERR FLICK. WHERE ARE YOUR CLOTHES? 69 00:04:27,139 --> 00:04:29,906 THEY WERE REMOVED BY THE GENERAL'S TROOPS. 70 00:04:29,908 --> 00:04:31,908 GERMAN THUGS. 71 00:04:31,910 --> 00:04:36,513 HOW HUMILIATING. AND THEY HAVE CHAINED YOU LIKE AN ANIMAL. 72 00:04:36,515 --> 00:04:39,215 THEY DO NOT WISH ME TO MAKE A RUN FOR IT. 73 00:04:39,217 --> 00:04:41,652 OR IN MY CASE, A FAST LIMP. 74 00:04:41,654 --> 00:04:45,689 HOW TERRIBLE. YOU LOOK EXHAUSTED. 75 00:04:45,691 --> 00:04:49,225 SHALL I HOLD IT FOR YOU? 76 00:04:49,227 --> 00:04:50,994 NO. 77 00:04:50,996 --> 00:04:53,697 WOULD YOU CARE TO REST IT ON THE DESK WHILE YOU'RE WAITING? 78 00:04:57,669 --> 00:05:00,771 HELGA, YOU MUST MAKE A PHONE CALL FOR ME 79 00:05:00,773 --> 00:05:04,474 TO MY GODFATHER, HEINRICH HIMMLER, TO INFORM HIM OF MY PLIGHT. 80 00:05:04,476 --> 00:05:06,476 OF COURSE. WHAT IS HIS NUMBER? 81 00:05:06,478 --> 00:05:07,878 BERLIN ONE. 82 00:05:09,313 --> 00:05:12,549 I'LL WRITE IT DOWN. 83 00:05:12,551 --> 00:05:15,218 HERR FLICK, THE SIGHT OF YOU IN YOUR UNDERWEAR 84 00:05:15,220 --> 00:05:19,890 WITH YOUR ANKLES TETHERED IS MOST STIMULATING. 85 00:05:19,892 --> 00:05:21,391 DO YOU WISH ME TO KISS YOU? 86 00:05:21,393 --> 00:05:24,761 IT WOULD NOT BE SEEMLY WITHOUT MY HAT. 87 00:05:28,032 --> 00:05:30,466 IN THERE! 88 00:05:30,468 --> 00:05:33,704 GOOD MORNING. GOOD MORNING. 89 00:05:33,706 --> 00:05:37,941 WHY DO YOU HAVE A SMALLER ONE THAN ME? 90 00:05:37,943 --> 00:05:42,045 I AM NOT AS IMPORTANT AS YOU ARE, HERR FLICK. 91 00:05:42,047 --> 00:05:43,814 THIS IS CORRECT. 92 00:05:43,816 --> 00:05:47,650 AH, HELGA, THE BEAUTIFUL LADY! 93 00:05:47,652 --> 00:05:49,920 I KISS YOUR HAND. 94 00:05:51,422 --> 00:05:55,625 WHAT FOR YOU CHAT UP THE GESTAPO IN THEIR UNDIES? 95 00:05:55,627 --> 00:05:59,096 THEY ARE UNDER ARREST FOR IMPERSONATING HIGH- RANKING ARMY OFFICERS. 96 00:05:59,098 --> 00:06:03,633 I WAS A FIELD MARSHAL. IT WAS A LOVELY UNIFORM. 97 00:06:03,635 --> 00:06:06,169 I WANTED TO TAKE A PICTURE TO SEND TO MY MOTHER. 98 00:06:06,171 --> 00:06:09,072 BUT THEY STRIPPED ME BEFORE I HAD TIME. 99 00:06:09,074 --> 00:06:10,841 Colonel: HELGA, WHERE ARE THEY? 100 00:06:10,843 --> 00:06:15,411 NEVER YOU MIND. YOU SEND YOUR MAMA THE PICTURE OF YOU IN THE PRISON CLOTHES, 101 00:06:15,413 --> 00:06:17,147 WITH THE LITTLE ARROWS. 102 00:06:17,149 --> 00:06:19,382 HERR FLICK OF THE GESTAPO 103 00:06:19,384 --> 00:06:23,186 AND VON SMALLHAUSEN ALSO OF THE GESTAPO! 104 00:06:23,188 --> 00:06:25,588 - SEND THEM IN! - HOBBLE IN HERE! 105 00:06:27,959 --> 00:06:30,227 THIS IS EXCEEDINGLY HEAVY. 106 00:06:30,229 --> 00:06:32,896 PUT THE BALL AT YOUR FEET AND DRIBBLE. 107 00:06:43,707 --> 00:06:47,477 MY MY MY. 108 00:06:47,479 --> 00:06:49,780 HOW THE MIGHTY HAVE FALLEN. 109 00:06:49,782 --> 00:06:53,750 I HOPE YOU REALIZE THAT IMPERSONATING GERMAN OFFICERS 110 00:06:53,752 --> 00:06:56,853 CARRIES WITH IT SEVERE PENALTIES. 111 00:06:56,855 --> 00:07:00,791 THE HIGHER THE RANK, THE GREATER THE PENALTY. 112 00:07:00,793 --> 00:07:03,660 NOW, FOR IMPERSONATING A CAPTAIN 113 00:07:03,662 --> 00:07:08,431 THE SENTENCE IS 10 YEARS IN A LABOR CAMP. 114 00:07:08,433 --> 00:07:11,268 FOR IMPERSONATING A FIELD MARSHAL, 115 00:07:11,270 --> 00:07:15,438 A MINIMUM OF 20 YEARS IN A LABOR CAMP. 116 00:07:15,440 --> 00:07:19,843 PLEASE, PLEASE, I COULD NOT DO 20 YEARS. 117 00:07:19,845 --> 00:07:23,180 WELL, YOU DO AS MANY AS YOU CAN. 118 00:07:23,182 --> 00:07:26,449 HE MADE ME DO IT. I AM WEAK-WILLED. 119 00:07:26,451 --> 00:07:29,252 ( whimpering ) I AM EASILY LED. 120 00:07:29,254 --> 00:07:32,222 DO NOT SQUIRM BEFORE THEM, VON SMALLHAUSEN. 121 00:07:32,224 --> 00:07:34,057 YOU WILL CHANGE YOUR TUNE 122 00:07:34,059 --> 00:07:37,660 WHEN THIS COMES TO THE EARS OF MY GODFATHER, HEINRICH HIMMLER. 123 00:07:37,662 --> 00:07:39,796 ( smirks ) HE WILL NEVER HEAR OF IT. 124 00:07:39,798 --> 00:07:44,434 YOU WILL BE ANOTHER NUMBER ON THE HANDLE OF A PICKAX. 125 00:07:44,436 --> 00:07:47,170 ( phone rings ) 126 00:07:47,172 --> 00:07:50,106 YES? 127 00:07:50,108 --> 00:07:52,342 YES, HERR HIMMLER! 128 00:07:52,344 --> 00:07:55,712 OH, YES. YES THEY'RE HERE. 129 00:07:55,714 --> 00:07:59,615 WE'RE JUST MAKING THEM A CUP OF TEA. 130 00:07:59,617 --> 00:08:04,221 YES, THAT'S RIGHT, HERR HIMMLER. MY WIFE DOES LIVE IN THE BLACK FOREST. 131 00:08:04,223 --> 00:08:07,490 THAT'S IT. JUST DOWN THE ROAD FROM MY GATEAU FACTORY. 132 00:08:07,492 --> 00:08:10,360 YES. 133 00:08:10,362 --> 00:08:13,496 OF COURSE WE'RE INSURED AGAINST FIRE. 134 00:08:13,498 --> 00:08:16,699 NO, WE'RE NOT INSURED AGAINST SHELLFIRE. 135 00:08:18,069 --> 00:08:20,403 I WILL RELEASE THEM AT ONCE. 136 00:08:20,405 --> 00:08:24,174 IT WAS THE FAULT OF AN ITALIAN OFFICER. 137 00:08:24,176 --> 00:08:28,912 HE'S HERE. WOULD YOU CARE TO SPEAK TO HIM? FOR YOU! 138 00:08:28,914 --> 00:08:31,348 - IS HIMMLER? - IN PERSON. 139 00:08:31,350 --> 00:08:33,350 UM, UH... 140 00:08:33,352 --> 00:08:37,587 THIS, UH, CAPTAIN, UH, MANZONI PEPPERONI AT YOUR SERVICE. 141 00:08:37,589 --> 00:08:40,290 HEY, THERE IS NO NEED THAT YOU SHOUT! 142 00:08:40,292 --> 00:08:43,360 WE LET THEM GO. I DRIVE THEM IN MY CAR, PERSONAL. 143 00:08:43,362 --> 00:08:45,996 ON THE WAY WE GET THE HACKSAW. 144 00:08:45,998 --> 00:08:48,398 WHAT FOR? TO CUT OFF THE BALLS. 145 00:08:51,936 --> 00:08:53,603 HE'S HUNG UP. 146 00:08:56,107 --> 00:08:59,109 ( murmuring ) 147 00:08:59,111 --> 00:09:02,212 ( bell dings ) 148 00:09:02,214 --> 00:09:06,783 YVETTE, YOU ARE SUPPOSED TO BE SERVING. 149 00:09:06,785 --> 00:09:09,886 WHY ARE YOU WEARING THE UNIFORM OF NOUVION GRAMMAR SCHOOL? 150 00:09:09,888 --> 00:09:11,888 SHH! 151 00:09:11,890 --> 00:09:15,825 HERE IS A GOWN, A MORTARBOARD AND A CANE. 152 00:09:15,827 --> 00:09:19,062 NO, I CANNOT GO UPSTAIRS WITH YOU NOW. WE ARE OPEN. 153 00:09:20,765 --> 00:09:23,767 NO, THESE CLOTHES ARE SO THAT WE CAN 154 00:09:23,769 --> 00:09:25,935 RUN AWAY TOGETHER AND FIND HAPPINESS. 155 00:09:25,937 --> 00:09:28,138 WE CANNOT LEAVE THE AREA WITHOUT A PASS. 156 00:09:28,140 --> 00:09:32,108 WE CAN SAY THAT THAT YOU ARE MY HEADMASTER AND THAT WE ARE ON A NATURE RAMBLE. 157 00:09:32,110 --> 00:09:35,444 NO, I CANNOT LET YOU TAKE THE RISK, YVETTE, 158 00:09:35,446 --> 00:09:39,415 BUT HANG ON TO THE OUTFIT, HUH? 159 00:09:39,417 --> 00:09:42,852 ( bell dings ) GOOD MOANING. 160 00:09:42,854 --> 00:09:45,922 GOOD MOANING. 161 00:09:45,924 --> 00:09:48,491 ARE YOU ALOON? 162 00:09:48,493 --> 00:09:50,426 YOU CAN SEE I AM NOT ALOON. 163 00:09:50,428 --> 00:09:53,029 BUT THERE ARE NO NITZIS IN YOUR COFFEE. 164 00:09:53,031 --> 00:09:57,366 NO, WE HAD AN HEALTH INSPECTOR IN ONLY LAST WEEK. 165 00:09:57,368 --> 00:09:59,702 HE MEANS "NAZIS IN THE CAFE." 166 00:09:59,704 --> 00:10:02,338 ( sighs ) HIS FRENCH IS GETTING WORSE. 167 00:10:02,340 --> 00:10:06,176 AS THERE ARE NO NITZIS, I WILL GIVE A SECRET SOGNAL. 168 00:10:09,680 --> 00:10:11,714 THAT WAS NOT VERY SECRET. 169 00:10:11,716 --> 00:10:13,783 WAIT AND SOO. 170 00:10:15,452 --> 00:10:16,752 ( dings ) 171 00:10:16,754 --> 00:10:19,422 ( blows whistle ) 172 00:10:21,391 --> 00:10:24,694 ( footsteps ) 173 00:10:24,696 --> 00:10:28,031 I HOPE THAT WAS A COINCIDENCE. 174 00:10:28,033 --> 00:10:30,666 THE CURST IS CLEAR. 175 00:10:32,903 --> 00:10:36,639 LISTEN VERY CAREFULLY, I SHALL WHISPER THIS ONLY ONCE: 176 00:10:36,641 --> 00:10:38,641 COME OVER HERE. 177 00:10:40,510 --> 00:10:43,579 THERE ARE GERMANS EVERYWHERE. 178 00:10:43,581 --> 00:10:47,150 I KNOW THAT. THAT IS WHY THEY CALL IT OCCUPIED FRANCE. 179 00:10:47,152 --> 00:10:49,853 WHISPER QUICKLY AND GO. 180 00:10:49,855 --> 00:10:52,421 WE HAVE INFORMATION THAT THE TWO GERMAN OFFICERS 181 00:10:52,423 --> 00:10:56,459 WHO ARE COMING TO COLLECT THE BRITISH AIRMEN WILL BE ARRIVING BY CAR. 182 00:10:56,461 --> 00:10:58,294 WHY ARE YOU TELLING US THIS? 183 00:10:58,296 --> 00:11:01,865 WE HAVE ARRANGED TO HIJACK THE CAR AND STEAL THE UNIFORMS. 184 00:11:01,867 --> 00:11:05,902 TWO OF OUR GROUP WILL THEN WEAR THESE UNIFORMS AND COLLECT THE BRITISH AIRMEN. 185 00:11:05,904 --> 00:11:10,240 THE WILL MARCH THEM OUT OF THE CHITEAU... 186 00:11:10,242 --> 00:11:14,177 UNDER THE VERY NEESES OF THE NITZIS. 187 00:11:14,179 --> 00:11:17,881 AND WHO ARE THE BRAVE IDIOTS WHO WILL DO ALL THIS? 188 00:11:17,883 --> 00:11:21,817 WE DO NOT YET KNOW. IT DEPENDS ON WHO THE UNIFORMS FIT. 189 00:11:21,819 --> 00:11:24,754 WE CAN CALL ON 40 MEMBERS OF THE RESISTANCE. 190 00:11:24,756 --> 00:11:27,623 YOUR CHANCES ARE FARTY TO WIN. 191 00:11:31,295 --> 00:11:34,931 OUR PROBLEM IS THIS, COLONEL: 192 00:11:34,933 --> 00:11:38,201 IF THE AIRMEN ARE INTERROGATED IN BERLIN 193 00:11:38,203 --> 00:11:41,271 THEY MAY IMPLICATE RENE FROM THE CAFE. 194 00:11:41,273 --> 00:11:44,640 HE IN TURN MAY REVEAL THAT HE HAS BEEN HIDING FOR US 195 00:11:44,642 --> 00:11:46,642 A PORTRAIT OF THE FALLEN MADONNA-- 196 00:11:46,644 --> 00:11:49,279 - WITH THE BIG BOOBIES-- - BY VAN CLOMP. 197 00:11:49,281 --> 00:11:52,115 THAT DAMNED PAINTING. IS IT WORTH IT? 198 00:11:52,117 --> 00:11:55,551 EVERY DAY IT INCREASES IN VALUE. 199 00:11:55,553 --> 00:11:58,888 HE MAY ALSO REVEAL THAT YOUR UNIFORM WAS ONCE USED TO HELP AIRMEN 200 00:11:58,890 --> 00:12:01,157 TO ESCAPE IN ORDER TO KEEP RENE'S MOUTH SHUT. 201 00:12:01,159 --> 00:12:05,895 IF A RESCUE ATTEMPT SHOULD OCCUR DURING THE ABSENCE OF THE GENERAL 202 00:12:05,897 --> 00:12:09,698 IT WOULD BE IN OUR BEST INTERESTS TO LOOK THE OTHER WAY. 203 00:12:09,700 --> 00:12:12,101 WHAT CHANCE IS THERE OF SUCH AN ATTEMPT BEING MADE? 204 00:12:12,103 --> 00:12:16,872 WELL, I GO INTO BARS, PEOPLE DROP THINGS. 205 00:12:16,874 --> 00:12:18,374 NEED I SAY MORE? 206 00:12:18,376 --> 00:12:21,777 I WOULD RATHER YOU DID NOT. 207 00:12:21,779 --> 00:12:23,346 ONE THING WORRIES ME-- 208 00:12:23,348 --> 00:12:25,915 IT'S THAT DAMNED INQUISITIVE WOP. 209 00:12:25,917 --> 00:12:29,485 YES, CAPTAIN BERTORELLI, I HAVE GIVEN THOUGHT TO THIS MATTER. 210 00:12:29,487 --> 00:12:32,721 COULD NOT HELGA DISTRACT HIM? 211 00:12:32,723 --> 00:12:33,889 HOW? 212 00:12:33,891 --> 00:12:36,292 WELL, BY INVITING HIM TO LUNCH 213 00:12:36,294 --> 00:12:38,962 AT YOUR LUXURIOUS QUARTERS IN THE CHATEAU-- 214 00:12:38,964 --> 00:12:40,863 TEMPORARILY PROVIDED BY THE GENERAL. 215 00:12:40,865 --> 00:12:42,865 CERTAINLY NOT. 216 00:12:42,867 --> 00:12:46,035 HELGA, IF YOU DO NOT USE THESE QUARTERS TO HELP US, 217 00:12:46,037 --> 00:12:47,770 WE WILL SEE THAT THEY'RE TAKEN FROM YOU! 218 00:12:47,772 --> 00:12:51,240 WE WILL TELL THE GENERAL THAT IN HIS ABSENCE 219 00:12:51,242 --> 00:12:52,641 THERE HAVE BEEN MORE SOLDIERS 220 00:12:52,643 --> 00:12:56,346 MARCHING IN AND OUT OF YOUR DOOR THAN THE BRANDENBURG GATE. 221 00:12:56,348 --> 00:12:58,881 - YOU WOULDN'T! - I WOULD. 222 00:12:58,883 --> 00:13:00,883 HE WOULD. 223 00:13:06,056 --> 00:13:10,526 IT IS HARD TO KNOW WHOM TO INVITE TO OUR WEDDING, ERNEST. 224 00:13:10,528 --> 00:13:13,162 UH, SO MANY OF OUR FRIENDS 225 00:13:13,164 --> 00:13:16,466 HAVE KICKED THE BUCKET. 226 00:13:16,468 --> 00:13:19,735 - I'VE BEEN MAKING A LIST FOR MY STAG PARTY. - OH. 227 00:13:23,073 --> 00:13:26,242 YOU HAVE WRITTEN ONLY TWO NAMES. 228 00:13:26,244 --> 00:13:29,879 ALL THE REST ARE IN THE NICK. 229 00:13:29,881 --> 00:13:33,749 WHY DO YOU NOT HAVE YOUR PARTY IN THE NICK? 230 00:13:33,751 --> 00:13:36,452 ( knock on door ) Edith: CAN I COME IN? 231 00:13:36,454 --> 00:13:40,923 DOWN, ERNEST! 232 00:13:40,925 --> 00:13:42,258 COME IN. 233 00:13:42,260 --> 00:13:45,895 AH, EDITH. 234 00:13:45,897 --> 00:13:49,098 YOU HAVE JUST AWOKEN ME 235 00:13:49,100 --> 00:13:52,035 FROM A DREAMLESS SLEEP. 236 00:13:52,037 --> 00:13:55,671 MOTHER, I HAVE JUST HAD A MESSAGE FROM MICHELLE OF THE RESISTANCE. 237 00:13:55,673 --> 00:13:59,475 AT LAST, THERE IS AN OPPORTUNITY FOR YOU TO HELP FRANCE. 238 00:13:59,477 --> 00:14:02,778 ( sighs ) LONG LIVE FRANCE. 239 00:14:02,780 --> 00:14:06,315 UP WITH MAURICE CHEVALIER! 240 00:14:06,317 --> 00:14:09,419 DOWN WITH MARLENE DIETRICH. 241 00:14:09,421 --> 00:14:12,688 ♪ ARISE THE CHILDREN OF THE MOTHERLAND... ♪ 242 00:14:12,690 --> 00:14:16,692 OH, SHUT UP, MAMA... 243 00:14:16,694 --> 00:14:19,395 AND LISTEN TO THE PLAN. 244 00:14:19,397 --> 00:14:22,465 WE HAVE TO CAPTURE A STAFF CAR BELONGING TO THE GERMANS. 245 00:14:22,467 --> 00:14:26,669 OH, THE GERMANS. I HATE THEM. 246 00:14:26,671 --> 00:14:27,937 ( spits ) 247 00:14:27,939 --> 00:14:31,974 MAMA, NOT ON THE BEDSPREAD. 248 00:14:31,976 --> 00:14:35,445 NOW LISTEN, WE NEED AN OBSTRUCTION. 249 00:14:35,447 --> 00:14:39,715 YOU HAVE BEEN CHOSEN TO BE THE OBSTRUCTION. 250 00:14:39,717 --> 00:14:42,151 GIVE ME THE TOOLS 251 00:14:42,153 --> 00:14:45,654 AND I WILL DO THE JOB. 252 00:14:45,656 --> 00:14:48,257 MONSIEUR LECLERC WILL BE PUSHING YOU IN YOUR WHEELCHAIR 253 00:14:48,259 --> 00:14:49,959 IN THE MIDDLE OF THE ROAD. 254 00:14:49,961 --> 00:14:52,995 AT A GIVEN SIGNAL THE WHEEL WILL FALL OFF. 255 00:14:52,997 --> 00:14:55,131 THE STAFF CAR WILL STOP. 256 00:14:55,133 --> 00:14:56,932 THE RESISTANCE WILL DO THE REST. 257 00:14:56,934 --> 00:14:59,402 ( sighs ) I WILL BE PROUD 258 00:14:59,404 --> 00:15:03,539 TO HAVE MY WHEEL FALL OFF FOR FRANCE! 259 00:15:03,541 --> 00:15:06,642 ( chuckles ) 260 00:15:06,644 --> 00:15:09,712 OH, WILL YOU FIND MONSIEUR LECLERC AND TELL HIM? 261 00:15:09,714 --> 00:15:12,115 STRAIGHTAWAY. 262 00:15:22,926 --> 00:15:24,893 ( birds chirping ) 263 00:15:36,106 --> 00:15:37,740 I CAN SEE THEM COMING OVER THE HILL. 264 00:15:37,742 --> 00:15:40,443 WHEEL THE CHAIR INTO THE ROAD. 265 00:15:40,445 --> 00:15:43,112 I WILL GIVE YOU THE SIGNAL WHEN THE WHEEL IS TO COME OFF. 266 00:15:43,114 --> 00:15:45,714 LONG LIVE FRANCE! 267 00:15:45,716 --> 00:15:50,019 ♪ ARISE THE CHILDREN OF OUR MOTHERLAND ♪ 268 00:15:50,021 --> 00:15:51,521 ♪ THE HOUR OF FREEDOM-- ♪ 269 00:15:51,523 --> 00:15:53,055 SHUT UP. 270 00:15:54,824 --> 00:15:57,860 OH, MAMA IS SO BRAVE. 271 00:15:59,496 --> 00:16:02,298 WHAT IF THE CAR DOES NOT STOP? 272 00:16:02,300 --> 00:16:05,168 YOU WILL BE A VERY OLD ORPHAN. 273 00:16:05,170 --> 00:16:07,236 I WILL RIDDLE THE CAR WITH BULLETS. 274 00:16:07,238 --> 00:16:09,172 YOU WILL DO NO SUCH THING. 275 00:16:09,174 --> 00:16:12,107 WE NEED THOSE UNIFORMS. WE CANNOT HAVE THEM FULL OF HOLES. 276 00:16:12,109 --> 00:16:13,909 - GIVE ME THE GUN. - I WILL NOT GIVE YOU MY GUN. 277 00:16:13,911 --> 00:16:16,045 GIVE ME THE GUN. OH! 278 00:16:17,648 --> 00:16:19,014 ( yelling ) 279 00:16:19,016 --> 00:16:20,949 STOP IT, THE PAIR OF YOU. 280 00:16:22,452 --> 00:16:24,187 OH! 281 00:16:29,059 --> 00:16:34,029 ERNEST, WHAT MAKES THE WHEEL COME OFF? 282 00:16:34,031 --> 00:16:37,099 I DO NOT KNOW, FANNY. THE RESISTANCE SAY 283 00:16:37,101 --> 00:16:40,035 WHEN I PRESS THE BUTTON IT WILL ALL HAPPEN. 284 00:16:46,643 --> 00:16:48,777 NOW. 285 00:16:53,450 --> 00:16:58,321 - THE SIGNAL. NOW! - ( mutters ) 286 00:17:08,298 --> 00:17:10,666 OH MY GOD. 287 00:17:10,668 --> 00:17:12,702 THE RESISTANCE HAVE EXPLODED MY MOTHER. 288 00:17:12,704 --> 00:17:16,939 IT WILL TAKE MORE THAN THAT TO GET RID OF HER. 289 00:17:16,941 --> 00:17:21,510 ♪ ARISE THE CHILDREN OF THE MOTHERLAND ♪ 290 00:17:21,512 --> 00:17:25,114 ♪ THE HOUR OF FREEDOM'S DRAWING NIGH ♪ 291 00:17:25,116 --> 00:17:29,985 - ( Fanny singing ) - WHAT DID I TELL YOU? 292 00:17:29,987 --> 00:17:32,821 MORE WINE, CAPTAIN ALBERTO? 293 00:17:32,823 --> 00:17:37,226 NO, IT'S TIME FOR ME TO GO ON DUTY AND INSPECT MY BRAVE SOLDIERS. 294 00:17:37,228 --> 00:17:39,595 JUST A LITTLE ONE FOR THE ROAD. 295 00:17:41,798 --> 00:17:43,799 THIS A NOT FOR THE ROAD, 296 00:17:43,801 --> 00:17:47,102 THIS A FOR THE AUTOBAHN. 297 00:17:47,104 --> 00:17:50,473 LET-A ME GIVE YOU ONE. 298 00:17:50,475 --> 00:17:52,475 CAPTAIN, YOU'RE SO NAUGHTY. 299 00:17:52,477 --> 00:17:55,478 JUST ONE LITTLE SIP. 300 00:17:55,480 --> 00:17:57,946 AND THEN I GO AND INSPECT MY TROOPS. 301 00:17:57,948 --> 00:18:01,717 DON'T GO, CAPTAIN. STAY AND TELL ME YOUR ADVENTURES 302 00:18:01,719 --> 00:18:03,753 WHILE I SLIP INTO SOMETHING LOOSER. 303 00:18:14,598 --> 00:18:16,766 ( whimpers ) 304 00:18:16,768 --> 00:18:20,736 I THINK TODAY THE TROOPS INSPECT THEMSELVES. 305 00:18:24,741 --> 00:18:27,309 DO I HAVE TO STAY FOR THIS PANTOMIME? 306 00:18:27,311 --> 00:18:29,211 GET INTO LINE! 307 00:18:32,482 --> 00:18:36,318 NOW, WHOMSOEVER THIS UNIFORM FITS SHALL GO TO THE CHATEAU. 308 00:18:36,320 --> 00:18:39,421 SHE'S EVEN USING THE SAME WORDS. 309 00:18:41,724 --> 00:18:43,325 TOO SMALL. 310 00:18:44,895 --> 00:18:46,628 TOO SMALL. 311 00:18:48,331 --> 00:18:51,133 MUCH TOO SMALL. 312 00:18:53,036 --> 00:18:55,504 - IT FITS! - OH, WHAT A SURPRISE. 313 00:18:55,506 --> 00:18:59,541 I SUPPOSE IF I'M NOT BACK BY MIDNIGHT, I WILL TURN INTO A PUMPKIN. 314 00:18:59,543 --> 00:19:02,778 YOU ARE HALFWAY THERE ALREADY. 315 00:19:02,780 --> 00:19:04,746 ( tango music playing ) 316 00:19:08,551 --> 00:19:09,685 ( glass smashes ) 317 00:19:19,462 --> 00:19:23,465 I LOVE THE TANGO. IT BRING OUT IN ME THE ANIMAL. 318 00:19:23,467 --> 00:19:27,569 - YOU ARE A VERY EXCITING WOP. - ( growls ) 319 00:19:27,571 --> 00:19:31,207 IS THIS WHY YOU WRIGGLE EVERY TIME I HOLD YOU CLOSE? 320 00:19:31,209 --> 00:19:34,877 IT IS THE COLD TEMPERATURE OF YOUR MEDALS. 321 00:19:48,158 --> 00:19:51,827 ( knock on door ) WHAT WAS THAT? 322 00:19:51,829 --> 00:19:55,064 I CAME WITH THESE FLOWERS TO THANK YOU FOR CALLING MY GODFATHER. 323 00:19:55,066 --> 00:19:57,699 I FIND YOU IN THE ARMS OF ANOTHER. 324 00:19:57,701 --> 00:20:00,635 WHAT IS WORSE, THE OTHER IS AN ITAI. 325 00:20:00,637 --> 00:20:05,007 HERR FLICK, I CAN EXPLAIN. 326 00:20:05,009 --> 00:20:07,142 NO, I CAN'T. 327 00:20:07,144 --> 00:20:10,679 I CONSIDER OUR ENGAGEMENT, WHICH WAS ON, IS NOW OFF. 328 00:20:10,681 --> 00:20:15,317 I WILL OF COURSE CONFIRM THIS WITH A LETTER ON GESTAPO NOTEPAPER. 329 00:20:24,060 --> 00:20:25,727 ALL IS CLEAR. INTO THE CAR. 330 00:20:33,870 --> 00:20:36,906 - INTO THE CAR! - WHO ARE YOU ORDERING ABOUT? 331 00:20:36,908 --> 00:20:39,608 I AM A MAJOR. YOU ARE A CAPTAIN. 332 00:20:39,610 --> 00:20:42,144 INTO THE CAR. 333 00:20:55,158 --> 00:20:57,692 MY GOD, IS HE DRIVING? 334 00:20:59,396 --> 00:21:01,297 I WAS THE GETAWAY DRIVER 335 00:21:01,299 --> 00:21:04,533 FOR ONE-EYED, ONE-ARMED, ONE-LEGGED JACK MORELL. 336 00:21:04,535 --> 00:21:07,836 WELL, HE COULD HARDLY DRIVE HIMSELF, COULD HE? 337 00:21:09,940 --> 00:21:13,108 HOLD TIGHT AND DO NOT TOUCH THE TRIGGER. 338 00:21:13,110 --> 00:21:15,978 WHICH ONE IS THE TRIGGER? 339 00:21:18,081 --> 00:21:20,782 ( screams ) 340 00:21:26,789 --> 00:21:29,325 THAT ONE. 341 00:21:29,327 --> 00:21:32,027 FORWARD TO THE CHATEAU! 342 00:21:32,029 --> 00:21:33,929 ( motorcycle starts up ) 343 00:21:33,931 --> 00:21:35,364 FORWARD TO THE CHATEAU! 344 00:21:44,074 --> 00:21:47,609 THAT IS THE WINDOW OF THE CHATEAU IN WHICH THE AIRMEN ARE IMPRISONED. 345 00:21:47,611 --> 00:21:49,511 SEND THEM THE MESSAGE. 346 00:21:50,780 --> 00:21:52,414 ( sighs ) 347 00:21:52,416 --> 00:21:56,751 I THINK THOSE RESISTANCE PEOPLE HAVE FORGOTTEN ALL ABOUT US. 348 00:22:00,457 --> 00:22:02,257 - IT WOULD APPEAR NOT. - ( chuckles ) 349 00:22:02,259 --> 00:22:05,760 OH, GOOD SHOW. OH, THERE'S A NOTE. 350 00:22:05,762 --> 00:22:07,696 Carst: WHAT DOES IT SAY? 351 00:22:07,698 --> 00:22:10,699 "RESCUE ON WAY. 352 00:22:10,701 --> 00:22:15,371 PRETEND NOT TO RECOGNIZE GERMAN OFFICERS." 353 00:22:15,373 --> 00:22:17,739 I DON'T KNOW ANY GERMAN OFFICERS. 354 00:22:17,741 --> 00:22:19,574 HANG ON, THERE'S SOMETHING ON THE OTHER SIDE. 355 00:22:19,576 --> 00:22:22,444 IN CASE THERE IS A COCK-UP, 356 00:22:22,446 --> 00:22:24,913 EAT THIS. 357 00:22:24,915 --> 00:22:27,316 AH WELL, HERE GOES. 358 00:22:33,056 --> 00:22:34,223 MMM. 359 00:22:41,097 --> 00:22:44,165 THE BERLIN CAR IS APPROACHING! 360 00:22:44,167 --> 00:22:45,768 Sergeant: BRING OUT THE PRISONERS. 361 00:22:50,006 --> 00:22:51,306 PAPERS? 362 00:22:57,179 --> 00:22:58,547 PAPERS. 363 00:23:00,717 --> 00:23:01,983 THESE ARE IN ORDER. 364 00:23:03,085 --> 00:23:04,319 FORWARD! 365 00:23:06,689 --> 00:23:08,690 ( gears grind ) 366 00:23:08,692 --> 00:23:10,992 THERE ARE SO MANY GEARS! 367 00:23:26,008 --> 00:23:28,009 SHOW HIM THE PAPERS. 368 00:23:28,011 --> 00:23:30,579 YOU ARE THE MAJOR. YOU SHOW HIM THE PAPERS. 369 00:23:30,581 --> 00:23:32,581 I AM THE MAJOR. YOU ARE A CAPTAIN. 370 00:23:32,583 --> 00:23:34,850 I AM ORDERING YOU TO SHOW HIM THE PAPERS! 371 00:23:34,852 --> 00:23:37,653 FOR HEAVEN'S SAKE, SOMEBODY SHOW HIM THE PAPERS. 372 00:23:43,927 --> 00:23:45,427 ( honks ) 373 00:23:49,065 --> 00:23:50,265 THE PAPERS. 374 00:23:50,267 --> 00:23:53,502 IT IS A VERY OLD DRIVER YOU HAVE THERE. 375 00:23:55,071 --> 00:23:57,205 HE WAS YOUNG WHEN WE STARTED. 376 00:23:58,675 --> 00:24:01,076 WELL, IT IS A LONG WAY FROM BERLIN. 377 00:24:01,078 --> 00:24:03,411 THIS IS IN ORDER. 378 00:24:06,315 --> 00:24:07,749 BRING THE AIRMEN! 379 00:24:13,556 --> 00:24:15,457 THEY'RE VERY SLIPPERY CUSTOMERS. 380 00:24:15,459 --> 00:24:17,759 THE GENERAL HAS ORDERED HANDCUFFS. 381 00:24:33,042 --> 00:24:35,043 TO THE CAR. 382 00:24:49,826 --> 00:24:51,860 UH, WHERE ARE THE KEYS? 383 00:24:51,862 --> 00:24:54,095 THERE IS A DUPLICATE IN BERLIN. 384 00:24:54,097 --> 00:24:56,364 WHEN YOU ARRIVE THERE, YOU WILL BE RELEASED. 385 00:24:56,366 --> 00:24:57,633 HEIL HITLER. 386 00:24:57,635 --> 00:25:00,168 All: HEIL HITLER. GOODBYE. 387 00:25:00,170 --> 00:25:01,703 FORWARD! 388 00:25:04,774 --> 00:25:06,742 ( gears grind ) 389 00:25:19,689 --> 00:25:23,191 THERE GO THE BRITISH AIRMEN TO BERLIN. 390 00:25:23,193 --> 00:25:25,393 WE HAVE BEEN THWARTED. 391 00:25:25,395 --> 00:25:28,396 I WAS ALSO THWARTED THIS AFTERNOON. 392 00:25:28,398 --> 00:25:31,600 THAT IS TWICE TODAY YOU'VE BEEN THWARTED. 393 00:25:31,602 --> 00:25:33,569 SOME PEOPLE ATTRACT BAD LUCK. 394 00:25:33,571 --> 00:25:36,939 THAT IS TRUE. COME HERE. 395 00:25:40,710 --> 00:25:44,212 ( motor stalling ) 396 00:25:44,214 --> 00:25:45,647 ( mumbling ) 397 00:25:45,649 --> 00:25:47,616 WHAT IS HAPPENING? 398 00:25:51,788 --> 00:25:53,589 ( motor sputtering ) 399 00:25:53,591 --> 00:25:55,223 - THE BATTERY, HE IS FLAT! - OH. 400 00:25:55,225 --> 00:25:57,693 OH. 401 00:25:57,695 --> 00:25:59,828 - I WILL CRANK IT WITH THE HANDLE. - OUI OUI. 402 00:25:59,830 --> 00:26:04,532 ( clamoring ) 403 00:26:04,534 --> 00:26:06,301 COME ON, HURRY UP. 404 00:26:06,303 --> 00:26:08,303 HANG ON, HANG ON. 405 00:26:14,978 --> 00:26:16,478 WHAT IS WRONG? 406 00:26:16,480 --> 00:26:18,346 I CAN'T DO IT. I'M LEFT-HANDED. 407 00:26:18,348 --> 00:26:20,381 I WILL DO IT. 408 00:26:26,188 --> 00:26:27,455 WIGGLE YOUR FOOT! 409 00:26:30,059 --> 00:26:32,661 ON THE ACCELERATOR. 410 00:26:38,067 --> 00:26:40,002 HE HAS FLOODED IT. 411 00:26:40,004 --> 00:26:42,838 WE WILL HAVE TO GIVE HIM A PUSH START. 412 00:26:44,240 --> 00:26:46,074 ( honks ) 413 00:26:47,143 --> 00:26:48,744 Edith: THIS WAY. 414 00:26:51,114 --> 00:26:54,016 PUT IT IN GEAR. DO NOT RELEASE THE CLUTCH UNTIL I TELL YOU. 415 00:26:54,018 --> 00:26:55,717 ( mumbles ) 416 00:26:57,787 --> 00:27:00,856 ONE, TWO, THREE, PUSH! 417 00:27:08,230 --> 00:27:09,397 NOW! 418 00:27:10,700 --> 00:27:13,735 ( car starts up ) 419 00:27:13,737 --> 00:27:16,337 - HEY, COME BACK! - COME BACK! 420 00:27:16,339 --> 00:27:19,675 - HEY, YOU SON OF A GUN! - ( shouting ) 421 00:27:19,677 --> 00:27:21,276 - COME-- - COME HERE! 422 00:27:25,048 --> 00:27:26,347 WHERE HAVE YOU BEEN? 423 00:27:26,349 --> 00:27:28,984 NEVER MIND THAT. TO THE BIKE! 424 00:27:28,986 --> 00:27:30,318 COME! 425 00:27:30,320 --> 00:27:32,087 HANG ON! 426 00:27:32,089 --> 00:27:34,056 ( grunting ) 427 00:27:36,125 --> 00:27:38,093 ( theme music playing )