1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,284 --> 00:00:05,186 ( theme music playing ) 2 00:00:22,838 --> 00:00:25,240 AS YOU CAN SEE, MY SITUATION IS DESPERATE. 3 00:00:25,242 --> 00:00:27,541 WE WERE TRYING TO RESCUE THESE TWO IDIOT AIRMEN 4 00:00:27,543 --> 00:00:29,510 AND OF COURSE THE PLAN WENT WRONG. 5 00:00:29,512 --> 00:00:33,081 NOW WE ARE ALL HANDCUFFED TOGETHER AND THE KEY IS IN BERLIN. 6 00:00:33,083 --> 00:00:35,984 I'M TRYING TO RELEASE MYSELF USING THIS OLD HACKSAW BLADE-- 7 00:00:35,986 --> 00:00:39,187 - ( clangs ) - --WHICH IS BROKEN. 8 00:00:39,189 --> 00:00:42,757 FORTUNATELY, YVETTE AND MICHELLE ARE ON THEIR WAY BY CAPTURED MOTORCYCLE 9 00:00:42,759 --> 00:00:45,626 TO THE ESTABLISHMENT OF MONSIEUR ALFONSE THE UNDERTAKER 10 00:00:45,628 --> 00:00:47,461 TO BORROW HIS HAMMER AND CHISEL, 11 00:00:47,463 --> 00:00:49,864 WITH WHICH HE ENGRAVES NAMES ON TOMBSTONES. 12 00:00:49,866 --> 00:00:51,866 IF HE DOES NOT HURRY, IT WILL BE OUR NAMES 13 00:00:51,868 --> 00:00:53,601 HE WILL BE ENGRAVING. 14 00:00:54,937 --> 00:00:57,438 RENE, HERE COMES MONSIEUR ALFONSE. 15 00:00:57,440 --> 00:00:59,807 OH, THANK HEAVEN FOR THAT. 16 00:01:01,043 --> 00:01:03,844 WHOA-OA... 17 00:01:03,846 --> 00:01:06,680 ( sighs ) GOOD AFTERNOON, MONSIEUR. 18 00:01:06,682 --> 00:01:10,484 AS YOU SEE, I'VE BROUGHT WITH ME THIS SMALL HORSE WITH THE SMALL HEARSE. 19 00:01:10,486 --> 00:01:13,454 NEVER MIND ABOUT THAT. WHERE ARE THE HAMMER AND THE CHISEL? 20 00:01:13,456 --> 00:01:15,924 HERE, I HAVE THEM. 21 00:01:17,960 --> 00:01:21,963 I HAVE ALSO-- WITH GREAT PRESENCE OF MIND-- 22 00:01:21,965 --> 00:01:25,133 BROUGHT WITH ME A SMALL TOMBSTONE 23 00:01:25,135 --> 00:01:27,402 TO ACT AS AN ANVIL. ( grunts ) 24 00:01:27,404 --> 00:01:29,537 IT HAS RENE'S NAME ON IT. 25 00:01:30,806 --> 00:01:34,642 "RENE ARTOIS, HERO OF THE RESISTANCE." 26 00:01:34,644 --> 00:01:36,911 MY MASON WAS GOING ON HOLIDAY. 27 00:01:36,913 --> 00:01:41,149 WITH THE LIFE HE IS LEADING, IT COULD BE NEEDED ANY DAY. 28 00:01:41,151 --> 00:01:43,184 - MONSIEUR RENE? - HMM? 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,820 ( clears throat ) 30 00:01:45,822 --> 00:01:48,722 MAY I TROUBLE YOU TO HOLD IN PLACE 31 00:01:48,724 --> 00:01:50,858 THE CHISEL? 32 00:01:50,860 --> 00:01:52,427 ( hacking coughing ) 33 00:01:52,429 --> 00:01:54,562 I SHOULD TAKE YOUR WATCH OFF IF I WERE YOU. 34 00:01:54,564 --> 00:01:56,564 - HE DOESN'T LOOK VERY STEADY. - ( coughs ) 35 00:01:56,566 --> 00:01:59,000 IT'S ALL RIGHT, IT'S SHOCKPROOF. 36 00:01:59,002 --> 00:02:00,868 HERE GOES. 37 00:02:02,071 --> 00:02:03,704 ( coughs ) 38 00:02:03,706 --> 00:02:06,907 ( groans feebly, coughs ) 39 00:02:08,377 --> 00:02:11,212 - ( groans, coughs ) - WHAT IS HAPPENING? 40 00:02:11,214 --> 00:02:12,880 - NOTHING. - ( clangs ) 41 00:02:14,649 --> 00:02:16,750 - JAPANESE RUBBISH. - NOW LOOK HERE, 42 00:02:16,752 --> 00:02:19,053 WE HAVE TO GET OUT OF THESE THINGS STRAIGHTAWAY 43 00:02:19,055 --> 00:02:21,089 OR WE'RE ALL FOR THE HIGH JUMP. 44 00:02:21,091 --> 00:02:24,625 - I WILL SHOOT IT OFF. - YOU WILL MISS. 45 00:02:24,627 --> 00:02:26,861 I WILL NOT MISS, I AM A MARKSMAN. 46 00:02:26,863 --> 00:02:30,365 YOU?! YOU ARE A TERRIBLE SHOT. 47 00:02:30,367 --> 00:02:34,602 - I WILL DO IT. - NO, YOU WILL NOT DO IT! 48 00:02:34,604 --> 00:02:37,805 GIRLS, STOP IT. CAN YOU NOT SEE WE ARE IN A RIGHT PICKLE? 49 00:02:37,807 --> 00:02:40,908 YOU COULD OF COURSE LIE DOWN ON THE RAILWAY TRACKS. 50 00:02:40,910 --> 00:02:43,777 THE PARIS EXPRESS IS DUE IN 27 MINUTES. 51 00:02:43,779 --> 00:02:45,779 ONE OF US WOULD HAVE TO LIE UNDER THE TRAIN. 52 00:02:45,781 --> 00:02:48,249 IT WOULD ONLY TAKE FOUR TRAINS. 53 00:02:48,251 --> 00:02:50,218 WE WOULD BE FREE BY FRIDAY. 54 00:02:52,954 --> 00:02:55,556 I HAVE IT-- AGENT CRABTREE WILL HAVE THE KEYS TO THE HANDCUFFS 55 00:02:55,558 --> 00:02:59,593 - AT THE POLICE STATION. - HOW DO WE GET TO THE POLICE STATION LIKE THIS?! 56 00:02:59,595 --> 00:03:01,496 WE MUST LEAVE YOU. 57 00:03:01,498 --> 00:03:04,499 WE HAVE TO COLLECT THE BODY OF A DEAD PARROT 58 00:03:04,501 --> 00:03:06,067 TO GO TO THE PET CEMETERY. 59 00:03:07,469 --> 00:03:11,805 OH, RENE, I DO NOT WANT TO LEAVE YOU LIKE THIS. 60 00:03:11,807 --> 00:03:14,175 - ( quivering whimper ) - Edith: NONSENSE. 61 00:03:14,177 --> 00:03:15,743 GO AND OPEN THE CAFE! 62 00:03:17,513 --> 00:03:21,215 GOOD LUCK, ALL OF YOU, AND I WILL SEE YOU BACK IN NOUVION. 63 00:03:21,217 --> 00:03:24,552 ( groans, grunts ) GEE UP. 64 00:03:29,792 --> 00:03:32,860 OH MY GOD, WHAT ARE WE GOING TO DO NOW? 65 00:03:34,429 --> 00:03:37,231 LOOK, THE WORKMAN'S HUT. 66 00:03:37,233 --> 00:03:41,035 - WHAT GOOD IS THAT? - I WILL SHOW YOU. COME. 67 00:03:43,705 --> 00:03:45,572 I SAY, WHAT'S GOING ON? 68 00:03:45,574 --> 00:03:48,910 OBVIOUSLY THEY ARE IN A BLUE FUNK ABOUT SOMETHING. 69 00:03:48,912 --> 00:03:51,679 I KNOW-- WE'RE GOING CAMPING. 70 00:03:53,381 --> 00:03:55,449 Edith: LIFT. 71 00:03:55,451 --> 00:03:58,419 BY THE LEFT, QUICK MARCH. 72 00:03:58,421 --> 00:04:02,089 ONE TWO, ONE TWO, ONE TWO... 73 00:04:09,597 --> 00:04:13,301 YOU LOOK VERY DOWNCAST, HERR FLICK. 74 00:04:13,303 --> 00:04:16,070 THAT IS BECAUSE I AM DOWNCAST. 75 00:04:16,072 --> 00:04:18,706 I HAVE BEEN PLAGUED BY DISASTER. 76 00:04:18,708 --> 00:04:21,642 I HAVE HAD ONE STAFF CAR BLOWN UP, 77 00:04:21,644 --> 00:04:24,545 ONE STAFF CAR FLATTENED BY A STEAMROLLER, 78 00:04:24,547 --> 00:04:27,781 I WAS ALL BUT DEMOLISHED BY AN EXPLODING NOSE, 79 00:04:27,783 --> 00:04:31,285 I HAVE BEEN ARRESTED TWICE BY VON KLINKERHOFFEN 80 00:04:31,287 --> 00:04:35,256 AND HELGA HAS JILTED ME FOR A WOP! 81 00:04:35,258 --> 00:04:37,725 WHEN MY GODFATHER, HEINRICH HIMMLER, 82 00:04:37,727 --> 00:04:40,928 HEARS THAT I HAVE FAILED TO INTERROGATE THE AIRMEN, 83 00:04:40,930 --> 00:04:43,464 I FEAR MY EMPLOYMENT WITH THE GESTAPO 84 00:04:43,466 --> 00:04:46,467 - MAY BE TERMINATED. - WHAT ARE YOU GOING TO DO? 85 00:04:47,502 --> 00:04:49,570 I MUST BE PREPARED TO FLY. 86 00:04:49,572 --> 00:04:52,439 TO THIS END, I MUST OBTAIN CASH IN EXCHANGE 87 00:04:52,441 --> 00:04:54,441 FOR THE PORTRAIT OF THE FALLEN MADONNA 88 00:04:54,443 --> 00:04:57,945 WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP. 89 00:04:57,947 --> 00:05:00,481 I-- I HAVE LOST THE THREAD. 90 00:05:00,483 --> 00:05:02,250 WHERE IS IT NOW? 91 00:05:02,252 --> 00:05:05,519 IT IS HANGING IN THE LARDER OF THE CAFE OF RENE ARTOIS 92 00:05:05,521 --> 00:05:07,688 IN A KNOCKWURST SAUSAGE. 93 00:05:07,690 --> 00:05:09,723 IT MUST BE SOLD. 94 00:05:09,725 --> 00:05:13,127 YOU, VON SMALLHAUSEN, MIX WITH LOWLIFE IN THE DISTRICT. 95 00:05:13,129 --> 00:05:17,664 - FIND ME A FENCE. - I WILL TRY, HERR FLICK. 96 00:05:17,666 --> 00:05:19,666 BE MY FRIEND IN THIS MATTER 97 00:05:19,668 --> 00:05:21,936 AND YOU WILL NOT GO UNREWARDED. 98 00:05:21,938 --> 00:05:24,972 YOU CAN RELY ON ME... 99 00:05:24,974 --> 00:05:26,740 OTTO. 100 00:05:26,742 --> 00:05:28,976 MY FRIENDS CALL ME HERR FLICK! 101 00:05:28,978 --> 00:05:31,645 ONLY BOSOM PALS CALL ME OTTO. 102 00:05:31,647 --> 00:05:36,083 AND YOUR BOSOM PAL HAS GONE OFF WITH AN ITAI. 103 00:05:36,085 --> 00:05:39,620 DON'T REMIND ME OF THAT! 104 00:05:39,622 --> 00:05:40,854 ( knocks ) 105 00:05:42,624 --> 00:05:45,793 - WELL, WHAT'S THE NEWS? - THE NEWS IS GOOD, COLONEL. 106 00:05:45,795 --> 00:05:47,494 THE AIRMEN HAVE GONE. 107 00:05:47,496 --> 00:05:51,265 FRENCHMEN DISGUISED AS GERMAN MILITARY PERSONNEL REMOVED THEM. 108 00:05:51,267 --> 00:05:53,234 - DID BERTORELLI SEE? - NO, COLONEL, 109 00:05:53,236 --> 00:05:55,636 I DISTRACTED HIM BY TAKING OFF MOST OF MY CLOTHES 110 00:05:55,638 --> 00:05:58,306 AND DANCING WITH HIM THE TANGO IN MY UNDERWEAR. 111 00:05:59,707 --> 00:06:01,809 DO YOU MEAN THE BLACK UNDERWEAR 112 00:06:01,811 --> 00:06:05,479 WITH THE LITTLE SWASTIKAS ROUND THE EDGES? 113 00:06:05,481 --> 00:06:09,516 - HOW DID YOU KNOW ABOUT THIS? - WORD GETS AROUND. 114 00:06:09,518 --> 00:06:13,321 AND IN THE DOOR OF YOUR LUXURIOUS ROOM IN THE CHATEAU 115 00:06:13,323 --> 00:06:15,622 IS AN ABNORMALLY LARGE KEYHOLE. 116 00:06:15,624 --> 00:06:17,791 IT SEEMS TO ME THAT WHEN THE GENERAL FINDS OUT 117 00:06:17,793 --> 00:06:19,793 THAT THE BRITISH AIRMEN HAVE GONE, 118 00:06:19,795 --> 00:06:21,829 BLAME MAY FALL UPON US. 119 00:06:21,831 --> 00:06:24,898 I THINK IT IS TIME WE CASHED IN OUR ASSETS. 120 00:06:24,900 --> 00:06:27,335 I NEARLY CASHED IN MINE THIS AFTERNOON. 121 00:06:27,337 --> 00:06:29,703 WHAT HAD YOU IN MIND, COLONEL? 122 00:06:29,705 --> 00:06:32,340 WE SHOULD SELL THE PORTRAIT OF THE FALLEN MADONNA 123 00:06:32,342 --> 00:06:34,875 WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP FOR CASH. 124 00:06:34,877 --> 00:06:37,644 THEN IF ANYTHING HAPPENS, WE'RE MOBILE. 125 00:06:37,646 --> 00:06:41,582 WHERE WILL WE SELL IT? IT WAS, AFTER ALL, STOLEN FROM THE CHATEAU. 126 00:06:41,584 --> 00:06:45,019 GRUBER, YOU DEAL WITH RENE OFTEN. 127 00:06:45,021 --> 00:06:48,456 HE SEEMS TO BE IN TOUCH WITH ALL THE VILLAINS IN THE AREA. 128 00:06:48,458 --> 00:06:50,858 SEE IF HE KNOWS OF A CROOKED FENCE. 129 00:06:50,860 --> 00:06:52,693 YES, COLONEL. 130 00:06:52,695 --> 00:06:54,728 WHERE IS THE PAINTING AT THE MOMENT? 131 00:06:56,531 --> 00:06:57,865 HERE IT IS, 132 00:06:57,867 --> 00:06:59,933 AND HERE IS OUR FUTURE! 133 00:06:59,935 --> 00:07:04,538 WHEN THE RUBBISH HITS THE FAN, WE'LL DIVIDE IT THREE WAYS. 134 00:07:04,540 --> 00:07:05,939 FOUR WAYS. 135 00:07:07,476 --> 00:07:11,345 YOUR DOOR ALSO HAVE THE BIG KEYHOLE. 136 00:07:12,381 --> 00:07:15,149 EDITH, EDITH. 137 00:07:15,151 --> 00:07:17,551 OH-OH! 138 00:07:17,553 --> 00:07:19,853 WILL NOBODY HEAR THE CRIES 139 00:07:19,855 --> 00:07:22,490 OF AN OLD WOMA-AAAAN? 140 00:07:22,492 --> 00:07:26,560 HERE, MADAME FANNY, I HAVE FOR YOU SOME ONION SOUP. 141 00:07:26,562 --> 00:07:29,663 OH-OH, WHY AM I LEFT 142 00:07:29,665 --> 00:07:31,865 FOR HOURS AND HOURS 143 00:07:31,867 --> 00:07:34,768 WITHOUT FOOD AND GIN? 144 00:07:34,770 --> 00:07:38,372 WE HAVE ALL BEEN AWAY TRYING TO RESCUE THE BRITISH AIRMEN 145 00:07:38,374 --> 00:07:41,875 - FROM THE GERMANS. - OH, THE GERMANS! 146 00:07:41,877 --> 00:07:44,578 I HATE THEM! ( spits ) 147 00:07:44,580 --> 00:07:46,547 OH! 148 00:07:47,682 --> 00:07:51,352 I HAVE MY GRANDFATHER'S DUELING PISTOL 149 00:07:51,354 --> 00:07:53,054 UNDER MY PILLOW. 150 00:07:53,056 --> 00:07:55,889 AND THE NEXT GERMAN I SEE, I WILL SHOOT. 151 00:07:55,891 --> 00:08:00,061 NOW NOW, MADAME FANNY, EAT UP YOUR SOUP. 152 00:08:00,063 --> 00:08:02,563 - ( moans ) - OH, IT WAS VERY EXCITING. 153 00:08:02,565 --> 00:08:04,798 AND WE MANAGED TO RESCUE THE AIRMEN. 154 00:08:04,800 --> 00:08:07,601 OH, ARE THEY BACK IN ENGLAND? 155 00:08:07,603 --> 00:08:10,171 - NO, THEY ARE BACK IN THE CELLAR. - OH. 156 00:08:10,173 --> 00:08:13,740 RENE AND MADAME EDITH HAVE JUST OPENED UP THE CAFE AGAIN. 157 00:08:13,742 --> 00:08:16,677 BUT WHERE IS ERNEST, 158 00:08:16,679 --> 00:08:18,879 MY FIANCE? 159 00:08:18,881 --> 00:08:22,649 OH, YOU WILL BE PROUD OF HIM-- HE DROVE THE GETAWAY CAR. 160 00:08:22,651 --> 00:08:25,519 - OH! - UNFORTUNATELY, HIS BRAKES FAILED AND HE WENT 161 00:08:25,521 --> 00:08:27,521 THROUGH THE WINDOW OF THE PAWNBROKER'S 162 00:08:27,523 --> 00:08:29,690 - AND WE HAVE NOT SEEN HIM SINCE. - OH. 163 00:08:29,692 --> 00:08:33,094 HEY-YYY, FANNY. 164 00:08:33,096 --> 00:08:35,796 - A CURSED GERMAN. - ( gasps ) 165 00:08:35,798 --> 00:08:38,532 ( Yvette screams ) 166 00:08:45,840 --> 00:08:47,674 ( glass clatters ) 167 00:08:47,676 --> 00:08:50,277 - RENE, YOUR HAND IS STILL SHAKING! - OH. 168 00:08:50,279 --> 00:08:52,713 IT IS NOT USUAL FOR YOU TO DRINK AT THIS HOUR OF THE DAY. 169 00:08:52,715 --> 00:08:54,448 OH, I AM SHATTERED, EDITH! 170 00:08:54,450 --> 00:08:57,151 I DO NOT HAVE THE STOMACH FOR THIS KIND OF THING, YOU KNOW. 171 00:08:57,153 --> 00:09:00,154 WHATEVER HAPPENS, YOU MUST SHOW NO SIGN OF NERVES. 172 00:09:00,156 --> 00:09:04,158 - WHAT IF SOMEBODY SAW US AND RECOGNIZED US? - GET HOLD OF YOURSELF! 173 00:09:04,160 --> 00:09:07,294 - HERR FLICK OF THE GESTAPO. - ( both scream ) 174 00:09:12,100 --> 00:09:14,268 OH, GOOD EVENING, HERR FLICK. 175 00:09:14,270 --> 00:09:16,137 ( falters ) DO YOU WISH A TABLE? 176 00:09:16,139 --> 00:09:18,705 I CAN THROW SOME PEASANTS OUT INTO THE STREET. 177 00:09:18,707 --> 00:09:21,808 - A CIGAR, A FREE DRINK? - OH, SOUNDS GOOD TO ME. 178 00:09:21,810 --> 00:09:23,644 SHUT UP. 179 00:09:23,646 --> 00:09:26,847 YOU HAVE SECRETED IN YOUR LARDER A KNOCKWURST SAUSAGE 180 00:09:26,849 --> 00:09:29,916 CONTAINING THE PORTRAIT OF THE FALLEN MADONNA BY VAN CLOMP. 181 00:09:29,918 --> 00:09:32,886 THE ONE WITH THE BIG BOOBIES. 182 00:09:32,888 --> 00:09:36,223 OH, THAT ONE. YES YES, I WAS SAVING IT FOR YOU UNTIL AFTER THE WAR. 183 00:09:36,225 --> 00:09:38,992 - I REQUIRE IT NOW. - YES, OF COURSE, HERR FLICK-- 184 00:09:38,994 --> 00:09:41,962 AT ONCE. MIMI, MIMI, EH-- RUN DOWN INTO THE CELLAR 185 00:09:41,964 --> 00:09:45,299 AND GET FOR THIS NICE GESTAPO OFFICER HIS SAUSAGE. 186 00:09:45,301 --> 00:09:47,301 IT WILL NOT BE A MOMENT, HERR FLICK. 187 00:09:47,303 --> 00:09:50,471 I WILL NOT TAKE IT WITH ME. I DO NOT WISH TO BE SEEN IN PUBLIC 188 00:09:50,473 --> 00:09:52,973 WITH KNOCKWURST SAUSAGE. 189 00:09:52,975 --> 00:09:55,909 YOU WILL BRING IT TO ME TONIGHT AT MY SECRET HEADQUARTERS. 190 00:09:55,911 --> 00:09:58,979 32 RUE DE GASGOINE-- 191 00:10:01,983 --> 00:10:04,785 MY FORMERLY SECRET HEADQUARTERS. 192 00:10:10,158 --> 00:10:13,460 YOU PEASANTS MAY ALL START CHATTERING AGAIN. I AM LEAVING. 193 00:10:14,762 --> 00:10:19,066 YOU CANNOT BEAT THE GESTAPO AS PARTY POOPERS. 194 00:10:26,575 --> 00:10:28,509 RENE, I DO NOT KNOW WHICH ONE IT IS. 195 00:10:28,511 --> 00:10:30,744 IT HAS A LITTLE SWASTIKA ON IT. 196 00:10:30,746 --> 00:10:32,646 OH, I HID IT IN A DRAWER 197 00:10:32,648 --> 00:10:34,582 SO IT WOULD NOT BE CONSUMED BY ACCIDENT. 198 00:10:36,451 --> 00:10:40,020 ( gasps ) THE MICE HAVE EATEN IT! 199 00:10:41,289 --> 00:10:43,090 THEY HAVE MADE A NEST IN THE PORTRAIT 200 00:10:43,092 --> 00:10:46,059 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP! 201 00:10:47,095 --> 00:10:49,763 YOU STUPID WOMAN! 202 00:10:49,765 --> 00:10:53,166 IF YOU HAD LEFT THIS HANGING THIS WOULD NEVER HAVE HAPPENED. 203 00:10:53,168 --> 00:10:58,004 OH, RENE, I AM SORRY. I HAVE FAILED YOU AGAIN. 204 00:10:58,006 --> 00:11:01,108 I WILL BEAT MYSELF WITH THIS SPAGHETTI. 205 00:11:02,444 --> 00:11:05,812 - EDITH. - ( screams ) 206 00:11:05,814 --> 00:11:07,781 FOR GOD'S SAKE. 207 00:11:09,651 --> 00:11:12,253 SIX WEEKS AS A TRAINEE NUN REALLY GOT TO YOU, 208 00:11:12,255 --> 00:11:14,421 DID IT NOT? 209 00:11:14,423 --> 00:11:18,726 - WHAT ARE WE GOING TO DO? - I'VE HAD ENOUGH OF THIS GUNG-HO EXISTENCE. 210 00:11:18,728 --> 00:11:20,961 MY NERVES HAVE GONE COMPLETELY. 211 00:11:20,963 --> 00:11:22,996 I STILL HAVE TWO BARS OF THE GENERAL'S GOLD 212 00:11:22,998 --> 00:11:24,998 THAT WE STOLE FROM THE POLICE STATION. 213 00:11:25,000 --> 00:11:27,167 I NEVER FOUND OUT WHERE YOU HID IT. 214 00:11:27,169 --> 00:11:30,304 I MELTED IT DOWN. IT IS NOW THE WEIGHT ON THE CUCKOO CLOCK. 215 00:11:30,306 --> 00:11:32,640 WHEN THE CAFE CLOSES TONIGHT, WE WILL CREEP OFF 216 00:11:32,642 --> 00:11:35,743 AND HEAD FOR THE COAST. WE WILL FIND A BOAT AND ROW TO ENGLAND. 217 00:11:35,745 --> 00:11:38,044 BUT MY MOTHER DOES NOT LIKE THE SEA. 218 00:11:38,046 --> 00:11:41,615 - WE WILL NOT BE TAKING HER. - I CANNOT LEAVE MY MOTHER BEHIND. 219 00:11:41,617 --> 00:11:43,784 - YOU COME UP WITH A BETTER PLAN. - WELL-- 220 00:11:43,786 --> 00:11:46,186 RENE, LIEUTENANT GRUBER WANTS YOU IN THE BAR. 221 00:11:46,188 --> 00:11:48,221 - HE SAYS THAT IT IS URGENT. - ( Rene grumbles ) 222 00:11:48,223 --> 00:11:49,890 I MUST COMPOSE MYSELF. 223 00:11:49,892 --> 00:11:53,226 HE MUST NOT SUSPECT THAT THIS COULD BE THE LAST TIME WE MEET. 224 00:11:56,631 --> 00:11:59,500 MADAME EDITH, I THINK WE SHOULD GO. 225 00:11:59,502 --> 00:12:01,669 MONSIEUR LECLERC CAN LOOK AFTER YOUR MOTHER 226 00:12:01,671 --> 00:12:04,971 AND I WILL PUT A SUICIDE PILL IN THE COCOA OF YVETTE. 227 00:12:04,973 --> 00:12:07,007 WELL, IT WILL MAKE THE GOLD GO FURTHER. 228 00:12:07,009 --> 00:12:09,242 CERTAINLY NOT! 229 00:12:09,244 --> 00:12:12,979 OH MY CHILD, WHAT HAS BECOME OF YOU? MONEY HAS CORRUPTED YOU! 230 00:12:12,981 --> 00:12:14,815 IT WAS JUST AN IDEA. 231 00:12:14,817 --> 00:12:17,851 YOU MUST DRIVE SUCH THOUGHTS RIGHT OUT OF YOUR HEAD. 232 00:12:19,554 --> 00:12:21,522 ( screams ) 233 00:12:24,926 --> 00:12:27,561 OH, SORRY TO KEEP YOU, LIEUTENANT. 234 00:12:27,563 --> 00:12:30,130 I WAS IN THE LARDER. DO YOU WISH A COGNAC? 235 00:12:30,132 --> 00:12:32,066 - A LARGE ONE. - AH YES. 236 00:12:32,068 --> 00:12:33,733 I WILL HAVE ONE AS WELL. ( chuckles ) 237 00:12:33,735 --> 00:12:36,136 YOU ARE LOOKING VERY PALE, RENE. 238 00:12:36,138 --> 00:12:38,005 UH, WELL, I WAS STOCKTAKING. 239 00:12:38,007 --> 00:12:41,008 I FOUND I WAS A SAUSAGE SHORT. 240 00:12:41,010 --> 00:12:44,278 AH, GOOD EVENING, LIEUTENANT GRUBER. 241 00:12:44,280 --> 00:12:47,448 I AM GLAD YOU ARE HERE, MADAME EDITH. I NEED YOUR HELP. 242 00:12:47,450 --> 00:12:50,684 YOU BOTH HAVE CONTACTS WITH THE UNDERWORLD-- 243 00:12:50,686 --> 00:12:52,652 I NEED A CROOKED MAN. 244 00:12:56,424 --> 00:12:59,226 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH HIM? 245 00:13:00,828 --> 00:13:03,530 WHEN GENERAL VON KLINKERHOFFEN FINDS OUT 246 00:13:03,532 --> 00:13:05,532 THAT THE AIRMEN ARE MISSING, 247 00:13:05,534 --> 00:13:07,501 THINGS MAY GET A BIT HOT. 248 00:13:07,503 --> 00:13:10,337 WE MUST BE IN A POSITION TO DEPART HASTILY 249 00:13:10,339 --> 00:13:13,773 TO LISBON, PERHAPS-- OR SOME NEUTRAL COUNTRY. 250 00:13:13,775 --> 00:13:16,443 FOR THIS, WE NEED MONEY. 251 00:13:16,445 --> 00:13:18,812 WE ARE PREPARED TO SELL THE PORTRAIT 252 00:13:18,814 --> 00:13:21,482 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP 253 00:13:21,484 --> 00:13:23,517 AT A VERY ADVANTAGEOUS PRICE. 254 00:13:23,519 --> 00:13:26,286 OH, YOU NEED A BENT FENCE. 255 00:13:26,288 --> 00:13:29,256 YES-- OR UH... 256 00:13:29,258 --> 00:13:32,393 AN ORDINARY FENCE WOULD SUFFICE. 257 00:13:32,395 --> 00:13:33,960 I SEE. WELL, I'LL DO WHAT I CAN. 258 00:13:33,962 --> 00:13:36,830 BLESS YOU, RENE. CALL ME AS SOON AS YOU HAVE NEWS. 259 00:13:38,733 --> 00:13:40,501 LIEUTENANT GRUBER, 260 00:13:40,503 --> 00:13:44,505 IF WE FIND YOU A FENCE, WOULD THE PAINTING BE AVAILABLE IMMEDIATELY? 261 00:13:44,507 --> 00:13:46,373 IT IS BUT A TELEPHONE CALL AWAY. 262 00:13:46,375 --> 00:13:48,642 AH, LEAVE IT TO US. 263 00:13:48,644 --> 00:13:50,844 - RENE. - HUH? 264 00:13:50,846 --> 00:13:53,480 - I HAVE A PLAN. - HIT ME WITH IT. 265 00:13:53,482 --> 00:13:57,484 WHY DO WE NOT ARRANGE TO GIVE LIEUTENANT GRUBER THE GOLD FOR THE PAINTING? 266 00:13:57,486 --> 00:13:59,686 THEN WE CAN GIVE THE PAINTING TO HERR FLICK 267 00:13:59,688 --> 00:14:02,856 AND WE WOULD NOT HAVE TO LEAVE TOWN AND GO TO ENGLAND. 268 00:14:02,858 --> 00:14:06,293 THEY SAY THE FOOD IS TERRIBLE. 269 00:14:06,295 --> 00:14:09,163 YOU COULD BE RIGHT, BUT WHERE ARE WE GOING TO FIND 270 00:14:09,165 --> 00:14:10,997 A CROOKED FENCE THAT WE CAN TRUST? 271 00:14:10,999 --> 00:14:14,334 I THINK I KNOW SUCH A MAN. 272 00:14:15,370 --> 00:14:17,704 COLONELO, IS RENE FROM THE CAFE. 273 00:14:17,706 --> 00:14:20,107 HE HAVE-A THE GOOD NEWS. HE FIND-A THE FENCE. 274 00:14:20,109 --> 00:14:21,942 BRING HIM OVER, WE MAKE-A THE DEAL. 275 00:14:21,944 --> 00:14:25,645 NO, NOT HERE! TELL HIM WE'LL MEET HIM AT THE CAFE. 276 00:14:25,647 --> 00:14:29,283 I MAKE-A THE MISTAKE. TELL HIM WE MEET HIM AT YOUR PLACE. 277 00:14:29,285 --> 00:14:32,319 OKAY. IS-A FIXED. 278 00:14:37,292 --> 00:14:39,259 ( doorbell dings ) 279 00:14:39,261 --> 00:14:40,427 GOOD MOANING. 280 00:14:41,963 --> 00:14:44,465 GOOD MOANING. 281 00:14:44,467 --> 00:14:47,367 I WANT A TIBLE FOR TWO BY THE WANDOW. 282 00:14:49,870 --> 00:14:52,839 LOOK, WE ARE VERY BUSY, AND YOU ARE A VERY GREAT RISK. 283 00:14:52,841 --> 00:14:57,578 I'M HAVING DINNER WITH A FEMALE BRITISH SECRET URGENT. 284 00:14:57,580 --> 00:15:00,447 SHE HAS BEEN DRIPPED BY PARASHAT. 285 00:15:00,449 --> 00:15:03,049 WELL, FOR HEAVEN'S SAKE, DO NOT BRING HER IN HERE. 286 00:15:03,051 --> 00:15:07,020 WE WERE TROONED TOGETHER AT THE SCHOOL OF INTOLIGENCE. 287 00:15:07,022 --> 00:15:10,056 - YOU MUST MOOT HER. - ( sighs ) 288 00:15:11,226 --> 00:15:13,594 THIS IS RONNIE ARTOIS. 289 00:15:13,596 --> 00:15:16,430 GOOD MOANING. 290 00:15:20,502 --> 00:15:23,437 DO THEY NOT TEACH ANY OF YOU TO SPEAK FRENCH? 291 00:15:23,439 --> 00:15:27,441 THEY HAVE A VERY STRANGE OCCENT IN THIS DUSTRICT. 292 00:15:27,443 --> 00:15:30,277 I EXPECT THEY ARE POSANTS. 293 00:15:30,279 --> 00:15:33,380 WE WERE TROONED TO TALK PISH. 294 00:15:34,915 --> 00:15:37,751 - RENE, THE COLONEL IS HERE. - OH MY GOD, QUICK-- 295 00:15:37,753 --> 00:15:39,520 SIT DOWN-- THERE THERE. 296 00:15:39,522 --> 00:15:41,622 AND FOR HEAVEN'S SAKE KEEP YOUR VOICES LOW. 297 00:15:41,624 --> 00:15:44,691 IF THERE IS ANY TRIBLE, I HAVE A GIN IN MY BOG. 298 00:15:46,628 --> 00:15:50,130 I AM VERY GLAD TO HEAR IT. COME IN, COLONEL. PLEASE, THIS WAY. 299 00:15:50,132 --> 00:15:52,766 OUT OUT, OUT OUT. SIT OVER HERE, COLONEL, 300 00:15:52,768 --> 00:15:56,236 AWAY FROM THE WINDOW, DOWN THERE. THANK YOU. 301 00:15:56,238 --> 00:15:58,438 - LIEUTENANT-- - HAVE YOU FIXED THE FENCE? 302 00:15:58,440 --> 00:16:00,207 OH, YES, I HAVE FIXED THE FENCE, YES. 303 00:16:00,209 --> 00:16:03,477 THE DUCKS WILL NOT ESCAPE AGAIN. 304 00:16:03,479 --> 00:16:07,247 - WHAT IS HE TALK ABOUT, EH? - IT IS THE MAN TO BUY THE PAINTING. 305 00:16:07,249 --> 00:16:09,683 IT IS MOST IMPORTANT THAT HE DOESN'T RECOGNIZE ME. 306 00:16:09,685 --> 00:16:12,752 OF COURSE, LIKE YOU, HE DOES NOT WISH TO BE RECOGNIZED EITHER. 307 00:16:12,754 --> 00:16:15,922 THE MEETING WILL TAKE PLACE IN THE BACKROOM. 308 00:16:15,924 --> 00:16:17,891 HE WILL BE WEARING ON HIS HEAD A PAPER BAG. 309 00:16:17,893 --> 00:16:19,859 HMM, IN THAT CASE, 310 00:16:19,861 --> 00:16:21,861 I TOO WILL WEAR A PAPER BAG. 311 00:16:21,863 --> 00:16:24,464 YES, I HAVE ONE HERE FOR YOU ALREADY. 312 00:16:24,466 --> 00:16:27,568 HERE, HANG ABOUT A MINUTE AND HOLD EVERYTHING. 313 00:16:27,570 --> 00:16:30,904 YOU IN THE BACKROOM WITH THE PAINTING AND THE MONEY, 314 00:16:30,906 --> 00:16:34,040 WHILE WE SIT HERE LIKE-A THE LEMONS? 315 00:16:34,042 --> 00:16:36,810 HOW WE KNOW YOU NOT SCARPER THROUGH THE BACK WINDOW? 316 00:16:36,812 --> 00:16:40,614 HOW DARE YOU IMPUGN THE HONOR OF A GERMAN OFFICER?! 317 00:16:40,616 --> 00:16:42,982 HOW MANY OF YOU THINK I WOULD DO A THING LIKE THIS? 318 00:16:46,454 --> 00:16:49,590 EDITH, THREE MORE PAPER BAGS, EH? 319 00:16:56,264 --> 00:16:59,766 - YEAH HA HA. - ( Fanny sobs ) 320 00:16:59,768 --> 00:17:04,238 ERNEST, MY FIANCE. 321 00:17:04,240 --> 00:17:07,807 DEAR FANNY, I HAVE COME TO STUFF YOUR MATTRESS. 322 00:17:11,078 --> 00:17:13,580 COULD YOU SAY THAT AGAIN? 323 00:17:13,582 --> 00:17:16,182 I HAVE COME TO STUFF YOUR MATTRESS. 324 00:17:16,184 --> 00:17:20,019 OH, THAT WAS WHAT I THOUGHT YOU SAID. 325 00:17:20,021 --> 00:17:23,223 FOR THE LAST FOUR NIGHTS I'VE BEEN FORGING MONEY. 326 00:17:23,225 --> 00:17:25,158 IT IS FOR OUR HONEYMOON. 327 00:17:25,160 --> 00:17:27,661 AFTER THAT, WE CAN RUN AWAY 328 00:17:27,663 --> 00:17:29,663 AND LIVE IN A LITTLE GARRET 329 00:17:29,665 --> 00:17:33,634 - LOOKING OVER THE ROOFS OF PARIS. - ( laughs ) 330 00:17:33,636 --> 00:17:36,470 WHY DO YOU NOT FORGE SOME MORE 331 00:17:36,472 --> 00:17:39,239 THEN WE CAN GET ONE WITH A LIFT? 332 00:17:43,043 --> 00:17:44,645 - RENE? - HUH? 333 00:17:44,647 --> 00:17:47,147 - HAVE YOU THE PAPER BAG? - OH YES, IT IS HERE. 334 00:17:47,149 --> 00:17:50,817 MIMI, GO AND TELL THEM THE FENCE IS HERE, EH? 335 00:17:50,819 --> 00:17:52,852 THE FENCE IS HERE. 336 00:17:58,526 --> 00:18:01,261 NO NO NO, CROUCH DOWN BEHIND THE BAR, 337 00:18:01,263 --> 00:18:03,563 WE DO NOT WANT THE CUSTOMERS TO SEE YOU. 338 00:18:03,565 --> 00:18:05,365 ( whispers ) THEY ARE PREPARED. 339 00:18:05,367 --> 00:18:07,668 - IN YOU GO, MONSIEUR ALFONSE. - HUH? 340 00:18:07,670 --> 00:18:10,236 NO. ( grumbles ) 341 00:18:14,875 --> 00:18:17,010 ( whispers ) 342 00:18:18,213 --> 00:18:19,613 SIT DOWN. 343 00:18:19,615 --> 00:18:21,582 NO, OVER THERE. 344 00:18:23,585 --> 00:18:27,287 NOW, UH, THIS IS COLONEL X. 345 00:18:29,991 --> 00:18:32,826 THIS IS CAPTAIN X... 346 00:18:32,828 --> 00:18:35,929 LIEUTENANT X, 347 00:18:35,931 --> 00:18:38,765 - AND PRIVATE X. - LANCE CORPORAL X. 348 00:18:38,767 --> 00:18:41,735 OH, LANCE CORPORAL X. 349 00:18:41,737 --> 00:18:44,138 AND THIS IS, UM... 350 00:18:44,140 --> 00:18:45,739 X. 351 00:18:51,379 --> 00:18:55,048 WHO IS THE PRINCIPAL IN THIS MATTER WITH WHOM I SHOULD NEGOTIATE? 352 00:18:55,050 --> 00:18:57,951 THE COLONELO VON STROHM. 353 00:19:01,822 --> 00:19:05,959 YOU IDIOT! WE'RE SUPPOSED TO BE ANONYMOUS, BERTORELLI! 354 00:19:07,728 --> 00:19:11,465 I AM SURE THAT X WILL WIPE THIS FROM HIS MIND. 355 00:19:11,467 --> 00:19:14,034 ( chuckles ) DO NOT WORRY, MONSIEUR, 356 00:19:14,036 --> 00:19:17,404 WE UNDERTAKERS CAN BE VERY DISCREET. DAMN! 357 00:19:19,574 --> 00:19:21,542 WE DID NOT HEAR THAT. 358 00:19:21,544 --> 00:19:25,212 HE SAY THE UNDERTAKERS-- THEY ARE VERY DISCREET. 359 00:19:25,214 --> 00:19:27,314 - ( wheezing ) - Gruber: WHAT IS THE MATTER? 360 00:19:27,316 --> 00:19:29,883 IT IS HIS DICKY TICKER. 361 00:19:32,720 --> 00:19:35,656 NOW, UH... 362 00:19:35,658 --> 00:19:38,792 TO BUSINESS-- WE HAVE THE PAINTING. 363 00:19:38,794 --> 00:19:41,562 - WHERE IS THE MONEY? - HERE IT IS. 364 00:19:41,564 --> 00:19:44,665 ( gasps ) IT IS THE WEIGHT OF A CUCKOO CLOCK. 365 00:19:44,667 --> 00:19:47,201 AH, YES, BUT IT IS GOLD. 366 00:19:47,203 --> 00:19:48,268 LOOK. 367 00:19:51,239 --> 00:19:54,274 WE NO WANT-A THE GOLD, WE WANT-A THE MONEY! 368 00:19:54,276 --> 00:19:57,077 ON THE OTHER HAND, 369 00:19:57,079 --> 00:20:00,514 FRENCH FRANCS MAY NOT EASILY BE NEGOTIATED 370 00:20:00,516 --> 00:20:02,449 WHERE WE MAY BE GOING. 371 00:20:02,451 --> 00:20:04,585 GOLD IS ACCEPTABLE EVERYWHERE. 372 00:20:04,587 --> 00:20:07,321 YOU'RE QUITE-A CORRECT, LIEUTENANT GRUBER-- 373 00:20:07,323 --> 00:20:08,855 AH, DAMN! 374 00:20:10,491 --> 00:20:14,060 PUT UP YOUR HANDS, THOSE THAT THINK WE SHOULD HAVE THE GOLD. 375 00:20:15,996 --> 00:20:19,466 YOU'VE BEEN OUTVOTED, HELGA. DAMN! 376 00:20:24,472 --> 00:20:27,241 ( British accent ) I THINK WE SHOULD SPEAK ONLY IN FRENCH. 377 00:20:27,243 --> 00:20:30,711 I AGREE-- WE MIGHT BE OVERHEARD. 378 00:20:33,180 --> 00:20:35,382 Both: CHORRS. 379 00:20:38,653 --> 00:20:41,087 SOOING YOU HERE AGAIN, 380 00:20:41,089 --> 00:20:43,657 IT ALL COMES BERK TO ME. 381 00:20:43,659 --> 00:20:47,160 THAT NIT ON THE BONK OF THE THAMES... 382 00:20:53,401 --> 00:20:56,436 HAVING A PUCKNICK IN A PINT... 383 00:20:57,472 --> 00:20:59,939 AND THEN A CUSS AND A KIDDLE. 384 00:20:59,941 --> 00:21:02,876 CUSS ME AS YOU CUSSED ME THEN. 385 00:21:04,211 --> 00:21:06,613 PEOPLE ARE LICKING. 386 00:21:07,948 --> 00:21:10,417 THEN HOLD MY HIND. 387 00:21:12,019 --> 00:21:14,421 SQUEEZE IT TITLY. 388 00:21:16,591 --> 00:21:19,058 I THINK IT HAD BETTER BE ONDER THE TIBLE. 389 00:21:21,962 --> 00:21:25,699 NOW, ONE FOR YOU, ONE FOR YOU, 390 00:21:25,701 --> 00:21:29,503 - AND ONE FOR YOU. - HOLD-A A MINUTE. 391 00:21:29,505 --> 00:21:33,173 THIS END-A BIT WHICH I GOT IS MORE SMALLER THAN THE OTHER BITS. 392 00:21:33,175 --> 00:21:36,310 - THIS IS MOST UNSATISFACTORY. - I AGREE. 393 00:21:36,312 --> 00:21:38,712 WE MUST EXCHANGE THE GOLD FOR HARD CASH. 394 00:21:38,714 --> 00:21:41,281 - ME, I AGREE. - I AGREE. 395 00:21:41,283 --> 00:21:44,651 OH, VERY WELL. GRUBER GET ON TO RENE. 396 00:21:44,653 --> 00:21:47,688 WE NEED ANOTHER FENCE. 397 00:21:47,690 --> 00:21:51,157 NOW I WANT YOU TO PUT ON YOUR HAT AND COAT, 398 00:21:51,159 --> 00:21:53,660 AND TAKE THIS PAINTING TO HERR FLICK OF THE GESTAPO 399 00:21:53,662 --> 00:21:57,297 AT HIS SECRET HEADQUARTERS, NUMBER 32 RUE DE GASGOINE, EH? 400 00:21:58,733 --> 00:22:01,635 - IS THIS THE REAL ONE? - NO, OF COURSE NOT. 401 00:22:01,637 --> 00:22:03,870 IT IS A SPARE FORGERY I HAD LYING ABOUT. 402 00:22:03,872 --> 00:22:06,206 OH, QUICK, SOMEBODY IS COMING. 403 00:22:07,842 --> 00:22:11,378 RENE, I HAVE JUST BEEN TIDYING THE BED OF YOUR MOTHER-IN-LAW 404 00:22:11,380 --> 00:22:15,482 AND I FOUND 10 BUNDLES OF MONEY LIKE THIS STUFFED IN THE MATTRESS. 405 00:22:15,484 --> 00:22:18,452 SHE MUST HAVE BEEN ROBBING THE TILL FOR YEARS. 406 00:22:18,454 --> 00:22:22,288 - ( phone rings ) - SHE SAID THAT MONSIEUR LECLERC DID IT. 407 00:22:22,290 --> 00:22:24,023 OH, IN THAT CASE IT MUST BE FORGED. 408 00:22:24,025 --> 00:22:26,092 WE MUST NOT LET HIM SPEND ANY OF IT IN HERE. 409 00:22:26,094 --> 00:22:29,529 LIEUTENANT GRUBER IS ON THE TELEPHONE. HE WISHES TO SPEAK TO YOU, RENE. 410 00:22:29,531 --> 00:22:31,130 OH, HECK. 411 00:22:31,132 --> 00:22:33,834 HELLO? 412 00:22:33,836 --> 00:22:37,237 - WHERE ARE YOU GOING? - I HAVE TO GO AND DELIVER THE PAINTING TO HERR FLICK. 413 00:22:37,239 --> 00:22:40,741 HE SHOULD HAVE SENT ME. I HAVE BEEN HERE LONGER THAN YOU. 414 00:22:40,743 --> 00:22:43,142 WELL, I AM TOUGHER THAN YOU. 415 00:22:43,144 --> 00:22:46,946 - OH, YES. WHO SAYS? - I SAY. 416 00:22:46,948 --> 00:22:48,715 - HUH? - YOU WANNA TRY ME? 417 00:22:48,717 --> 00:22:53,420 HA HA HA, I COULD TAKE YOU WITH ONE FINGER. 418 00:22:53,422 --> 00:22:55,389 - WHICH FINGER? - THIS ONE. 419 00:22:56,424 --> 00:22:58,057 ( screams ) 420 00:22:59,761 --> 00:23:03,897 GIRLS, GIRLS, STOP IT! STOP IT! 421 00:23:03,899 --> 00:23:06,733 MIMI, GET ABOUT YOUR ERRAND. YVETTE, COMPOSE YOURSELF. 422 00:23:06,735 --> 00:23:08,968 - MIMI, GO! - OH. 423 00:23:10,505 --> 00:23:12,372 Yvette: OOH! 424 00:23:14,208 --> 00:23:18,744 OH, RENE, I LOVE IT WHEN YOU ARE SO MASTERFUL. 425 00:23:18,746 --> 00:23:21,014 IT MAKES ME TINGLE ALL OVER. 426 00:23:21,016 --> 00:23:23,183 YOU WILL TINGLE A WHOLE LOT MORE WHEN I TELL YOU 427 00:23:23,185 --> 00:23:25,986 THAT THE GERMANS WANT CASH INSTEAD OF THE GOLD WE GAVE TO THEM. 428 00:23:25,988 --> 00:23:27,820 - OH, NO. - NEVER MIND. 429 00:23:27,822 --> 00:23:30,423 I HAVE THOUGHT OF A WAY IN WHICH WE CAN GET THE GOLD BACK 430 00:23:30,425 --> 00:23:33,593 AND GET RID OF THIS FORGED MONEY WITHOUT EDITH KNOWING, 431 00:23:33,595 --> 00:23:35,628 AND WITHOUT ANY RISK OF DISCOVERY. 432 00:23:35,630 --> 00:23:37,197 MONSIEUR ALFONSE. 433 00:23:37,199 --> 00:23:39,099 NO, ME. 434 00:23:42,336 --> 00:23:45,271 THE PLAN IS AS FOLLOWS, COLONEL: 435 00:23:45,273 --> 00:23:48,308 YOU ARE TO GO TO THE CHURCH AT MIDNIGHT. 436 00:23:48,310 --> 00:23:51,044 YOU ARE TO GO INTO THE CONFESSIONAL BOX. 437 00:23:51,046 --> 00:23:55,415 YOU WILL SAY, "FATHER, I HAVE SINNED." 438 00:23:55,417 --> 00:23:59,119 AND THE PRIEST WILL SAY, "WHAT IS YOUR SIN?" 439 00:23:59,121 --> 00:24:02,188 YOU WILL THEN CONFESS TO SOMETHING AND SAY THAT YOU WISH 440 00:24:02,190 --> 00:24:04,157 TO GIVE GOLD TO THE CHURCH. 441 00:24:04,159 --> 00:24:07,494 THE LITTLE TRAPDOOR WILL OPEN, YOU WILL PUSH THE GOLD THROUGH, 442 00:24:07,496 --> 00:24:09,896 AND YOU WILL RECEIVE IN RETURN THE CASH. 443 00:24:09,898 --> 00:24:12,065 AND WE WILL BE RIGHT BEHIND YOU. 444 00:24:12,067 --> 00:24:15,701 SO YOU NO SCARPER WITH-A THE DOUGH THROUGH THE VESTRY. 445 00:24:22,043 --> 00:24:25,011 I'VE LET DOWN THE TIRES OF THE BICYCLE OF THE PRIEST. 446 00:24:25,013 --> 00:24:27,047 HE WILL HAVE TO WALK. HE WILL BE VERY LATE. 447 00:24:27,049 --> 00:24:29,715 - GOOD LUCK. - ( moans ) 448 00:24:30,751 --> 00:24:32,919 ( quivering whimper ) 449 00:24:32,921 --> 00:24:35,621 BLESS YOU, MY CHILD. 450 00:25:19,833 --> 00:25:23,503 - YES? - FATHER, I HAVE SINNED. 451 00:25:28,842 --> 00:25:32,812 ( feeble voice ) WHAT IS YOUR SIN, MY CHILD? 452 00:25:32,814 --> 00:25:37,049 I AM GUILTY OF CRUEL AND JEALOUS THOUGHTS. 453 00:25:37,051 --> 00:25:40,253 WHAT ARE THESE THOUGHTS? 454 00:25:40,255 --> 00:25:43,055 I HAVE SUSPECTED MY HUSBAND OF HAVING A DING-DONG 455 00:25:43,057 --> 00:25:45,992 WITH ONE OF OUR WAITRESSES, IF NOT BOTH. 456 00:25:47,761 --> 00:25:51,164 YOU STUPID WOMAN, 457 00:25:51,166 --> 00:25:54,867 IT IS A MORTAL SIN TO HAVE SUCH A THOUGHT. 458 00:25:56,103 --> 00:25:58,605 HE IS A FINE MAN. 459 00:25:58,607 --> 00:26:01,007 DO 200 "HAIL MARYS" 460 00:26:01,009 --> 00:26:03,776 AND DO NOT THINK OF IT AGAIN. 461 00:26:04,811 --> 00:26:06,779 ( silent ) 462 00:26:17,824 --> 00:26:18,158 OH, UH... ###### 463 00:26:19,258 --> 00:26:21,560 I'M SORRY, I, UH, I WAS JUST PASSING 464 00:26:21,562 --> 00:26:23,828 SO I POPPED IN FOR A QUICK PRAYER. 465 00:26:23,830 --> 00:26:27,732 - AND I FOUND YOU A CUSTOMER. - THANK YOU, FATHER. 466 00:26:27,734 --> 00:26:29,701 DEPART IN PEACE. 467 00:26:45,585 --> 00:26:48,520 WAIT FOR ME HERE. 468 00:26:58,831 --> 00:27:02,767 - YES? - FATHER, I HAVE SINNED. 469 00:27:02,769 --> 00:27:04,936 TELL ME YOUR SIN. 470 00:27:04,938 --> 00:27:07,171 I'VE BEEN VERY RUDE ABOUT HITLER. 471 00:27:07,173 --> 00:27:09,841 THIS IS NOT A SIN, MY SON. 472 00:27:09,843 --> 00:27:12,677 IT IS WHERE I COME FROM. 473 00:27:13,912 --> 00:27:15,980 I WISH TO GIVE GOLD TO THE CHURCH. 474 00:27:15,982 --> 00:27:17,949 AH! 475 00:27:20,453 --> 00:27:22,554 THIS IS MOST GENEROUS. 476 00:27:22,556 --> 00:27:24,389 ( whispers ) WHERE'S THE MONEY? 477 00:27:24,391 --> 00:27:27,892 - WHAT MONEY? - YOU'RE SUPPOSED TO GIVE ME MONEY. 478 00:27:27,894 --> 00:27:30,562 YOU HAVE THE WRONG IDEA, MY SON. 479 00:27:30,564 --> 00:27:33,331 WE DO NOT GIVE MONEY, WE TAKE IT. 480 00:27:33,333 --> 00:27:36,468 SAY THREE "HAIL MARYS" AND GO IN PEACE. 481 00:27:43,208 --> 00:27:45,977 - WHERE'S THE MONEY? - I DID NOT GET ANY MONEY. 482 00:27:45,979 --> 00:27:48,513 - WHAT DID YOU GET? - I GAVE HIM THE GOLD 483 00:27:48,515 --> 00:27:51,249 AND I GOT THREE "HAIL MARYS." 484 00:27:51,251 --> 00:27:54,753 AND NO RECEIPT. 485 00:27:54,755 --> 00:27:58,456 WE HAVE BEEN DIDDLED BY THE CATHOLIC CHURCH! 486 00:27:59,792 --> 00:28:02,226 ( theme music playing )