1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,584 ( theme music playing ) 2 00:00:31,246 --> 00:00:33,847 YOU FIND ME DRESSED UP LIKE THE DINNER OF A DOG 3 00:00:33,849 --> 00:00:36,750 IN ORDER TO BE THE BEST MAN AT THE WEDDING OF MONSIEUR LECLERC-- 4 00:00:36,752 --> 00:00:40,454 THE GETAWAY DRIVER, TO MY WIFE'S MOTHER-- THE PAIN IN THE NECK. 5 00:00:40,456 --> 00:00:42,356 THANK YOU FOR COMING. 6 00:00:43,392 --> 00:00:45,193 THIS WHOLE CHARADE WAS ARRANGED 7 00:00:45,195 --> 00:00:47,562 SO THE RECEPTION CAN BE HELD IN A MARQUEE 8 00:00:47,564 --> 00:00:49,297 AT THE BACK OF MY CAFE. 9 00:00:49,299 --> 00:00:50,698 NICE TO SEE YOU. 10 00:00:50,700 --> 00:00:53,801 THIS MARQUEE CONCEALS, WOULD YOU BELIEVE, 11 00:00:53,803 --> 00:00:55,670 A COLLAPSIBLE BARRAGE BALLOON 12 00:00:55,672 --> 00:00:58,606 WAITING INFLATED BY 12 CYLINDERS OF HELIUM 13 00:00:58,608 --> 00:01:02,042 DISGUISED AS PRIZED VEGETABLE MARROWS FROM ALGERIA? 14 00:01:02,044 --> 00:01:05,346 THE BRITISH AIRMEN ARE DISGUISED 15 00:01:05,348 --> 00:01:07,147 SO THAT NO ONE WILL RECOGNIZE THEM. 16 00:01:07,149 --> 00:01:09,350 ( grunting ) 17 00:01:11,687 --> 00:01:14,021 JOLLY GOOD WEDDING! 18 00:01:14,023 --> 00:01:15,789 BANG ON. 19 00:01:17,359 --> 00:01:20,728 THE BRIDE AND THE GROOM HAVE JUST BEEN SIGNING THE REGISTER. 20 00:01:20,730 --> 00:01:23,197 HERE THEY COME NOW. 21 00:01:30,004 --> 00:01:32,139 WAKE UP, ERNEST! 22 00:01:32,141 --> 00:01:35,443 MARROWS! MARROWS! WHO WOULD LIKE TO BUY ALGERIAN-- 23 00:01:35,445 --> 00:01:39,880 - SHUT UP! - MAMA, ARE YOU LOOKING FORWARD TO YOUR HONEYMOON? 24 00:01:39,882 --> 00:01:43,584 OH, I THOUGHT THIS WAS IT. 25 00:01:47,122 --> 00:01:50,558 ( wailing ) 26 00:01:50,560 --> 00:01:54,395 IS THIS ANY WAY TO TREAT A POOR OLD BRIDE? 27 00:01:57,966 --> 00:02:00,033 PLEASE! OVER HERE! 28 00:02:00,035 --> 00:02:02,970 CAN I HAVE THE FAMILY AGAINST THE CHURCH WALL, PLEASE? 29 00:02:02,972 --> 00:02:04,572 BUT WHAT IS HAPPENING? 30 00:02:04,574 --> 00:02:07,808 MONSIEUR ALFONSE WANTS YOU AGAINST THE CHURCH WALL, MAMA. 31 00:02:10,512 --> 00:02:13,547 BUT IS THIS CUSTOMARY? 32 00:02:22,491 --> 00:02:24,425 THAT IS GOOD. 33 00:02:24,427 --> 00:02:26,827 CAN I HAVE THE BRIDESMAIDS BEHIND? 34 00:02:28,163 --> 00:02:29,463 HURRY! 35 00:02:36,037 --> 00:02:38,071 CAN THE BRIDEGROOM GET UP? 36 00:02:38,073 --> 00:02:39,674 ( grunts ) 37 00:02:43,178 --> 00:02:45,313 MIND YOUR OWN BUSINESS. 38 00:02:50,619 --> 00:02:52,753 SMILE, PLEASE. 39 00:02:56,625 --> 00:02:59,259 THAT'S A SIMPLE RURAL SCENE. 40 00:02:59,261 --> 00:03:03,564 AN EVERYDAY STORY OF SIMPLE COUNTRYFOLK. 41 00:03:03,566 --> 00:03:05,933 AND IF THEY DO NOT SURRENDER THE AIRMEN, 42 00:03:05,935 --> 00:03:08,903 THE GENERAL WILL BLOW THEM ALL UP. 43 00:03:08,905 --> 00:03:12,239 WE COULD REFER THE MATTER TO A HIGHER AUTHORITY, 44 00:03:12,241 --> 00:03:14,408 SO WE DO NOT CARRY THE CAN. 45 00:03:14,410 --> 00:03:16,544 QUITE RIGHT, GRUBER. 46 00:03:16,546 --> 00:03:21,148 WE'LL SEE THAT GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN GETS THE MESSAGE. 47 00:03:21,150 --> 00:03:23,250 THE GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN? 48 00:03:23,252 --> 00:03:27,354 THIS IS THE GENERAL WHO IS A BIT THIS WAY, THAT WAY? 49 00:03:27,356 --> 00:03:29,757 THAT IS THE ONE. 50 00:03:29,759 --> 00:03:32,860 LIEUTENANT GRUBER WILL GIVE HIM THE MESSAGE. 51 00:03:39,834 --> 00:03:41,468 IS EVERYBODY PREPARED? 52 00:03:41,470 --> 00:03:44,204 OOH! HOLD TIGHT, ERNEST. 53 00:03:44,206 --> 00:03:46,339 WE ARE ABOUT TO HIT THE COBBLES. 54 00:03:46,341 --> 00:03:47,741 YES YES YES. 55 00:03:47,743 --> 00:03:52,112 - FORWARD! - ( guests cheering ) 56 00:03:57,819 --> 00:03:59,987 GOOD LUCK, MAMA! 57 00:04:04,158 --> 00:04:06,026 AW... 58 00:04:06,028 --> 00:04:08,762 WE SHOULD HAVE HAD AN OLD BOOT ON THE BACK. 59 00:04:08,764 --> 00:04:11,999 YOU ALREADY HAVE AN OLD BOOT IN THE BED. 60 00:04:20,642 --> 00:04:22,910 ( pounds on door ) 61 00:04:24,178 --> 00:04:25,512 WHO IS THIS? 62 00:04:25,514 --> 00:04:28,849 IT IS I, VON SMALLHAUSEN. 63 00:04:28,851 --> 00:04:30,884 GIVE THE PASSWORD. 64 00:04:30,886 --> 00:04:33,821 I DO NOT KNOW THE PASSWORD. 65 00:04:33,823 --> 00:04:36,991 THEN STAY IN THE PASSAGE FOREVER. 66 00:04:36,993 --> 00:04:39,426 ABRACADABRA! 67 00:04:46,601 --> 00:04:48,435 DIB DIB DIB! 68 00:04:50,005 --> 00:04:52,139 WHY ARE YOU GOT UP IN THE MANNER OF A BOY SCOUT? 69 00:04:52,141 --> 00:04:55,208 IN ORDER TO ENTER THE GENERAL'S QUARTERS IN THE CHATEAU. 70 00:04:55,210 --> 00:04:58,278 - IT IS BOB-A-JOB WEEK. - DID IT WORK? 71 00:04:58,280 --> 00:05:02,016 LIKE A DREAM. THE GENERAL FIRST ADMIRED MY WOGGLE, 72 00:05:02,018 --> 00:05:05,085 AND THEN HE TOLD ME TO CLEAN HIS MEDALS. 73 00:05:05,087 --> 00:05:09,256 DURING THIS, I OBTAINED A MAP OF THE POSITION OF THE MINES 74 00:05:09,258 --> 00:05:13,127 WITH WHICH THE GENERAL IS ABOUT TO BLOW UP NOUVION. 75 00:05:13,129 --> 00:05:15,763 WELL DONE, VON SMALLHAUSEN. 76 00:05:15,765 --> 00:05:18,132 DID THE GENERAL REMEMBER THE SHILLING? 77 00:05:18,134 --> 00:05:20,200 I HAVE IT HERE. 78 00:05:20,202 --> 00:05:22,102 GOOD. YOU MAY CONTRIBUTE IT 79 00:05:22,104 --> 00:05:24,772 TO THE HOME FOR FALLEN GESTAPO GENTLEWOMEN. 80 00:05:25,840 --> 00:05:29,242 WHERE EXACTLY IS THIS HOME? 81 00:05:29,244 --> 00:05:32,813 YOU DO NOT GET THAT INFORMATION FOR ONE SHILLING. 82 00:05:43,992 --> 00:05:45,625 YOU WILL BE ALL RIGHT THERE, MAMA. 83 00:05:47,361 --> 00:05:50,130 A BIT CRAMPED HERE. CAN WE NOT MOVE THIS CANVAS, PLEASE? 84 00:05:50,132 --> 00:05:53,667 YOU FOOL! THAT CANVAS IS THE BARRAGE BALLOON! 85 00:05:53,669 --> 00:05:56,070 BUT THERE IS NO ROOM FOR OUR FEET! 86 00:05:56,072 --> 00:05:57,671 THAT IS BECAUSE UNDER THE TABLE 87 00:05:57,673 --> 00:05:59,840 ARE 20 PRIZE-WINNING VEGETABLE MARROWS 88 00:05:59,842 --> 00:06:02,109 WHICH CONTAIN THE HELIUM GAS CYLINDERS. 89 00:06:02,111 --> 00:06:06,113 MY GIRLS ARE EVEN NOW AT THIS MOMENT CONNECTING THEM ALL UP, 90 00:06:06,115 --> 00:06:08,215 SO THAT WITH THE TURN OF ONE VALVE, 91 00:06:08,217 --> 00:06:11,251 THE BALLOON WILL INFLATE IN A MATTER OF SECONDS. 92 00:06:11,253 --> 00:06:14,188 - ( clattering ) - SHH! 93 00:06:15,223 --> 00:06:17,490 SORRY. 94 00:06:17,492 --> 00:06:19,626 HOW WILL THE AIRMEN TRAVEL? 95 00:06:19,628 --> 00:06:23,163 A BASKET WILL BE BROUGHT IN TO TAKE IN THE RUBBISH AFTER THE RECEPTION. 96 00:06:23,165 --> 00:06:26,867 THIS BASKET WILL BE ATTACHED BY FOUR ROPES TO THE BALLOON. 97 00:06:26,869 --> 00:06:29,502 - PSST! - HAVE YOU FINISHED? 98 00:06:29,504 --> 00:06:33,006 WE HAVE DONE OUR BEST. ALL THE MARROWS ARE CONNECTED TOGETHER. 99 00:06:33,008 --> 00:06:36,744 UNFORTUNATELY, SOME OF THE CONNECTIONS ARE IMPERIAL, 100 00:06:36,746 --> 00:06:38,612 AND THEY SHOULD HAVE BEEN WHITWORTH. 101 00:06:38,614 --> 00:06:41,248 I DO NOT KNOW HOW WELL THEY WILL HOLD. 102 00:06:41,250 --> 00:06:43,951 ( flatulence ) 103 00:06:43,953 --> 00:06:48,155 ( high-pitched ) I'M GLAD THAT IS OVER! 104 00:06:48,157 --> 00:06:51,959 WHY IS SHE SPEAKING LIKE DONALD THE DUCK? 105 00:06:51,961 --> 00:06:54,027 SHE HAS INHALED THE HELIUM GAS. 106 00:06:54,029 --> 00:06:55,763 IT TIGHTENS THE VOCAL CORDS. 107 00:06:55,765 --> 00:06:57,898 IS IT DANGEROUS? 108 00:06:57,900 --> 00:06:59,867 NOT IF YOU ARE AMONGST FRIENDS. 109 00:07:01,335 --> 00:07:04,772 LOOK, THESE TWO ARE FAST ASLEEP. 110 00:07:04,774 --> 00:07:06,640 CAN WE NOT ABANDON THIS FARCE 111 00:07:06,642 --> 00:07:08,308 AND GO BACK INTO THE CAFE? 112 00:07:08,310 --> 00:07:10,577 NO, THE GERMANS ARE HERE. 113 00:07:10,579 --> 00:07:12,880 THE WILL BE SUSPICIOUS IF WE DO NOT GO THROUGH WITH IT. 114 00:07:12,882 --> 00:07:16,449 BESIDES WHICH, I AM NOT GOING TO WASTE ALL THESE SANDWICHES. 115 00:07:20,555 --> 00:07:22,723 COLONEL, COME IN, SIT DOWN. 116 00:07:22,725 --> 00:07:24,958 HOW HONORED WE ARE TO HAVE YOU WITH US. 117 00:07:24,960 --> 00:07:27,428 THIS IS THE FIRST PEASANT WEDDING WE'VE ATTENDED. 118 00:07:27,430 --> 00:07:30,097 HOW ARE THE BRIDE AND GROOM? 119 00:07:30,099 --> 00:07:33,634 OH, LOOKING FORWARD TO A GOOD BLOWOUT, YOU KNOW. 120 00:07:33,636 --> 00:07:35,236 ( flatulence ) 121 00:07:35,238 --> 00:07:37,938 IT IS I, LECLERC. 122 00:07:40,642 --> 00:07:43,611 RENE, WE MUST WARN YOU, THERE'S BEEN A SERIOUS DEVELOPMENT. 123 00:07:43,613 --> 00:07:47,348 THE GENERAL HAS HIDDEN A 500-LB BOMB 124 00:07:47,350 --> 00:07:48,982 IN THE SEWER UNDER YOUR CAFE. 125 00:07:48,984 --> 00:07:50,951 YOU NO HAND-A BACK THE AIRMEN, 126 00:07:50,953 --> 00:07:53,554 YOUR CAFE, HE GO POOF! 127 00:07:53,556 --> 00:07:55,989 I WILL MENTION THIS TO THE RESISTANCE... 128 00:07:55,991 --> 00:07:57,658 WHO, OF COURSE, I DO NOT KNOW. 129 00:08:00,762 --> 00:08:04,431 EDITH, THERE IS A BOMB IN THE SEWER UNDER THE CAFE. 130 00:08:04,433 --> 00:08:06,634 THERE IS NOTHING WE CAN DO ABOUT IT NOW. 131 00:08:06,636 --> 00:08:07,934 - WHAT-- - QUICK. 132 00:08:07,936 --> 00:08:10,204 YOU ARE THE BEST MAN. START THE SPEECHES. 133 00:08:10,206 --> 00:08:13,641 - WHAT SPEECHES? - IT IS THE CUSTOM THAT YOU AS BEST MAN 134 00:08:13,643 --> 00:08:15,976 INTRODUCE THE FATHER OF THE BRIDE. 135 00:08:15,978 --> 00:08:18,345 THAT WILL BE A GOOD TRICK. 136 00:08:19,781 --> 00:08:22,082 HERE, I HAVE MADE A FEW NOTES. 137 00:08:22,084 --> 00:08:24,117 GET UP AND SAY SOMETHING. 138 00:08:24,119 --> 00:08:26,253 - WHAT? - ( tapping ) 139 00:08:26,255 --> 00:08:28,556 AHEM, EH... 140 00:08:28,558 --> 00:08:31,124 LADIES AND GENTLEMEN, 141 00:08:31,126 --> 00:08:33,394 WELCOME TO THE WEDDING. 142 00:08:33,396 --> 00:08:34,995 THANK YOU ALL FOR COMING. 143 00:08:34,997 --> 00:08:39,132 I CANNOT INTRODUCE THE FATHER OF THE BRIDE ON THIS OCCASION 144 00:08:39,134 --> 00:08:42,002 BECAUSE, UNFORTUNATELY, HE LOST HIS LIFE 145 00:08:42,004 --> 00:08:44,071 DURING THE STORMING OF THE BASTILLE. 146 00:08:44,073 --> 00:08:47,274 GOOD HEAVENS, HOW OLD IS SHE? 147 00:08:47,276 --> 00:08:50,344 I'M SORRY, I WILL READ THAT AGAIN. 148 00:08:50,346 --> 00:08:54,948 HE LOST HIS LIFE IN A STORM OUTSIDE THE BASTILLE. 149 00:08:54,950 --> 00:08:59,052 BUT I AM SURE THAT HIS HEART WOULD HAVE BEEN WARMED TODAY 150 00:08:59,054 --> 00:09:02,323 TO SEE HIS ONLY DAUGHTER IN BED WITH THE MAN 151 00:09:02,325 --> 00:09:05,826 THAT SHE HAS CHOSEN TO SPEND THE REST OF HER LIFE WITH. 152 00:09:05,828 --> 00:09:10,130 - ( both snoring ) - SO LET US... 153 00:09:10,132 --> 00:09:13,500 LET US WISH THEM MANY WEEKS OF HAPPINESS. 154 00:09:16,037 --> 00:09:18,405 I NOW CALL UPON THE BRIDEGROOM. 155 00:09:19,974 --> 00:09:22,142 WAKE HIM UP. 156 00:09:22,144 --> 00:09:25,279 ( gasps ) MARROWS? MARROWS? 157 00:09:25,281 --> 00:09:27,214 WHO WILL BUY MY VEGETABLE MARROWS? 158 00:09:27,216 --> 00:09:29,916 - SHUT UP. - YOU HAVE TO MAKE A SPEECH. 159 00:09:29,918 --> 00:09:33,454 - EH, WHAT? - THANK THE BRIDESMAIDS. 160 00:09:33,456 --> 00:09:35,589 WHY? WHAT HAVE THEY DONE? 161 00:09:35,591 --> 00:09:38,726 SAY HOW BEAUTIFUL THEY ARE. 162 00:09:38,728 --> 00:09:40,961 HOW BEAUTIFUL THEY-- 163 00:09:40,963 --> 00:09:43,297 THAT ONE HAS A MUSTACHE. 164 00:09:46,000 --> 00:09:48,669 NEVER MIND. CUT THE CAKE! 165 00:09:48,671 --> 00:09:50,971 - OH. - ( grunting ) 166 00:09:54,075 --> 00:09:56,877 - MONSIEUR. - OH YES, THANK YOU. 167 00:09:56,879 --> 00:09:59,813 RENE, I HAVE JUST BEEN DOWN TO THE CELLAR TO GET SOME WINE, 168 00:09:59,815 --> 00:10:01,915 AND THERE WAS A BIG BOMB DOWN THERE. 169 00:10:01,917 --> 00:10:04,117 BUT THE COLONEL TOLD ME IT WAS IN THE SEWER. 170 00:10:04,119 --> 00:10:06,287 WELL, IT IS IN THE CELLAR. 171 00:10:06,289 --> 00:10:09,390 WE'LL COME AND INVESTIGATE AS SOON AS THEY HAVE CUT THE CAKE. 172 00:10:09,392 --> 00:10:11,292 GIVE ME THE KNIFE. 173 00:10:11,294 --> 00:10:14,361 FANNY, DO NOT CUT TOO DEEP! 174 00:10:16,731 --> 00:10:19,667 ( gas hissing ) 175 00:10:19,669 --> 00:10:22,936 THE CYLINDERS ARE LEAKING! 176 00:10:22,938 --> 00:10:25,272 QUICK! GET UNDER THE TABLE AND TRY TO STOP IT! 177 00:10:25,274 --> 00:10:27,708 UH... PLAY SOME MUSIC. 178 00:10:27,710 --> 00:10:30,944 MONSIEUR ALFONSE, THE WEDDING SONG. 179 00:10:35,517 --> 00:10:39,219 ♪ OH, HOW THEY DANCED ♪ 180 00:10:39,221 --> 00:10:43,357 ♪ ON THE NIGHT THEY WERE WED ♪ 181 00:10:43,359 --> 00:10:47,260 ♪ THEY DANCED AND THEY DANCED... ♪ 182 00:10:47,262 --> 00:10:50,864 ♪ THOUGH THEY BOTH WERE IN BED ♪ 183 00:10:50,866 --> 00:10:55,035 ♪ THE NIGHT WAS IN BLOOM ♪ 184 00:10:55,037 --> 00:10:59,506 ( high-pitched ) ♪ THERE WERE STARS IN THE SKY... ♪ 185 00:10:59,508 --> 00:11:01,375 ( high-pitched singing continues ) 186 00:11:28,236 --> 00:11:30,804 ACCORDING TO YOUR MAP, VON SMALLHAUSEN, 187 00:11:30,806 --> 00:11:34,508 ONE OF THE EXPLOSIVE DEVICES SHOULD BE JUST ABOUT HERE. 188 00:11:34,510 --> 00:11:36,610 I THINK I HAVE FOUND IT, HERR FLICK! 189 00:11:36,612 --> 00:11:38,645 MY MY, WHAT A WHOPPER! 190 00:11:38,647 --> 00:11:40,914 IT MUST WEIGH HALF A TON! 191 00:11:40,916 --> 00:11:43,183 IT IS A MARK NINE MINE! 192 00:11:43,185 --> 00:11:46,253 IT IS IN THE GESTAPO HANDBOOK ON THE DIFFUSING OF EXPLOSIVES. 193 00:11:46,255 --> 00:11:50,491 NOW... "BEHIND THE PANEL IS THE DETONATOR. 194 00:11:50,493 --> 00:11:52,926 TO MAKE THE MINE SAFE, 195 00:11:52,928 --> 00:11:55,562 FIRST REMOVE THE PANEL." 196 00:11:55,564 --> 00:11:57,431 ( ticking ) 197 00:11:57,433 --> 00:11:59,232 SOMETHING IS TICKING. 198 00:11:59,234 --> 00:12:02,870 THERE'S SOME WRITING ON THE BACK OF THE PANEL, HERR FLICK. 199 00:12:02,872 --> 00:12:05,038 WHAT DOES IT SAY? 200 00:12:05,040 --> 00:12:10,110 "THE OPENING OF THIS DOOR ACTIVATES THE TIMING MECHANISM. 201 00:12:10,112 --> 00:12:15,282 DISCONNECTION PROCEDURE MUST BE CARRIED OUT FORTHWITH." 202 00:12:15,284 --> 00:12:18,318 TURN TO THE CHAPTER HEADED "DISCONNECTION PROCEDURE." 203 00:12:18,320 --> 00:12:21,422 MARK NINE MINE-- AH! 204 00:12:21,424 --> 00:12:24,391 HERE'S A MAP OF THE CIRCUIT. 205 00:12:24,393 --> 00:12:29,463 IT IS HEADED "THREE-MINUTE FUSE." 206 00:12:29,465 --> 00:12:32,265 DOES THIS MEAN IT WILL EXPLODE IN THREE MINUTES, HERR FLICK? 207 00:12:32,267 --> 00:12:35,669 QUITE POSSIBLY. YOU WILL FOLLOW THE INSTRUCTIONS TO THE LETTER. 208 00:12:35,671 --> 00:12:39,440 YOU WILL ANNOUNCE EACH MOVE THAT YOU MAKE ON THIS MICROPHONE. 209 00:12:39,442 --> 00:12:43,444 I WILL LISTEN TO YOU AND TAKE NOTES FROM MY POSITION IN THE STREET. 210 00:12:45,413 --> 00:12:48,882 SHOULD YOU MAKE AN ERROR, I WILL BE ABLE TO LEARN FROM YOUR MISTAKE. 211 00:12:56,190 --> 00:12:58,692 MY GOD! LOOK AT THE SIZE OF IT! 212 00:12:58,694 --> 00:13:01,528 IT IS A BIG ONE. 213 00:13:01,530 --> 00:13:03,664 ONE HERE AND ONE IN THE SEWER. 214 00:13:03,666 --> 00:13:05,732 OH, THAT SETTLES IT. THIS HAS GONE FAR ENOUGH. 215 00:13:05,734 --> 00:13:07,801 I AM GOING TO GIVE THE AIRMEN UP. 216 00:13:07,803 --> 00:13:11,304 - I THINK YOU ARE RIGHT, RENE. - I WILL TELL THE COLONEL WHERE HE CAN FIND THEM-- 217 00:13:11,306 --> 00:13:14,174 NO, IT MUST NEVER BE KNOWN THAT YOU HAVE BETRAYED THEM. 218 00:13:14,176 --> 00:13:17,310 IT WOULD TARNISH YOUR REPUTATION AS HERO OF THE RESISTANCE. 219 00:13:17,312 --> 00:13:20,047 YOU MUST MAKE AN ANONYMOUS TELEPHONE CALL. 220 00:13:20,049 --> 00:13:23,383 YES, YOU ARE RIGHT. YOU GO BACK TO THE WEDDING BEFORE YOU ARE MISSED. 221 00:13:23,385 --> 00:13:25,618 I WILL MAKE THE CALL. GO OUT THE BACK WAY. 222 00:13:36,764 --> 00:13:38,464 OH HELLO, CLAUDETTE. 223 00:13:38,466 --> 00:13:41,234 GET ME THE OFFICE OF GENERAL VON KLINKERHOFFEN, WILL YOU? 224 00:13:44,172 --> 00:13:48,641 UH, HELLO? IS THAT THE OFFICE OF GENERAL VON KLINKERHOFFEN? 225 00:13:48,643 --> 00:13:52,045 EH, THIS IS AN ANONYMOUS PEASANT. 226 00:13:52,047 --> 00:13:53,880 PUT DOWN THAT PHONE! 227 00:13:53,882 --> 00:13:57,517 THIS IS AN ANONYMOUS PEASANT WHO HAS GOT THE WRONG NUMBER. 228 00:13:57,519 --> 00:14:00,320 - LOUISE! - RENE. 229 00:14:00,322 --> 00:14:01,988 WHAT ARE YOU DOING HERE? 230 00:14:01,990 --> 00:14:04,357 I AM NOW IN CHARGE OF THE COMMUNIST RESISTANCE, 231 00:14:04,359 --> 00:14:06,593 ABBEYVILLE SUB-BRANCH, ACTION DIVISION. 232 00:14:06,595 --> 00:14:08,795 WE'VE HEARD OF A THREAT TO BLOW UP YOUR TOWN, 233 00:14:08,797 --> 00:14:10,530 AND WE HAVE COME TO SAVE YOU. 234 00:14:10,532 --> 00:14:12,799 WILL YOU PUT THAT GUN DOWN FOR A START? 235 00:14:12,801 --> 00:14:17,137 - OH, RENE! - OH, LOUISE! 236 00:14:17,139 --> 00:14:20,306 - OH, IT IS GOOD TO SEE YOU AGAIN. - ( both moaning ) 237 00:14:20,308 --> 00:14:24,177 OH, IT IS GOOD TO FEEL YOUR STRONG CHEEK AGAINST MY STRONG CHEEK. 238 00:14:24,179 --> 00:14:27,881 OH, AND YOUR STRONG ARMS AROUND MY STRONG ARMS. 239 00:14:27,883 --> 00:14:31,952 RUN YOUR STRONG FINGERS THROUGH MY STRONG HAIR. 240 00:14:35,790 --> 00:14:37,557 I WOULD ASK YOU TO DO THE SAME THING, 241 00:14:37,559 --> 00:14:39,860 BUT THE LAST TIME YOU WERE HERE, YOU WORE IT OUT. 242 00:14:39,862 --> 00:14:43,063 OH, RENE, HOW WELL I REMEMBER IT ALL. 243 00:14:43,065 --> 00:14:45,298 OH, IT SEEMS LIKE YESTERDAY. 244 00:14:45,300 --> 00:14:47,600 FEEDING YOU HAM SANDWICHES IN THE WARDROBE. 245 00:14:47,602 --> 00:14:50,036 - HIDING FROM THE GERMANS. - AND THE WIFE. 246 00:14:50,038 --> 00:14:54,141 RENE, WE HAVE HEARD THAT GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS GOING TO BLOW UP NOUVION. 247 00:14:54,143 --> 00:14:56,542 - YEAH. - WE HAVE A PLAN, SO YOU NEED NOT WORRY. 248 00:14:56,544 --> 00:14:58,411 I AM A LITTLE BIT WORRIED. 249 00:14:58,413 --> 00:15:00,546 THERE IS A BOMB IN THE SEWER UNDER THE CAFE 250 00:15:00,548 --> 00:15:03,049 AND A 500-LB BOMB IN THE CELLAR JUST UNDER OUR FEET! 251 00:15:03,051 --> 00:15:05,318 THE ONE IN THE CELLAR WAS PUT THERE BY MY PEOPLE. 252 00:15:05,320 --> 00:15:07,720 - WHAT ON EARTH FOR? - I CANNOT TELL YOU, 253 00:15:07,722 --> 00:15:10,090 BUT IT IS ALL PART OF THE PLAN. 254 00:15:10,092 --> 00:15:11,858 EXCUSE ME, I MUST MAKE A PHONE CALL. 255 00:15:11,860 --> 00:15:13,760 WHAT ARE YOU DOING? 256 00:15:13,762 --> 00:15:16,696 I'M RINGING THE INSURANCE COMPANY TO DOUBLE MY COVERAGE. 257 00:15:17,731 --> 00:15:20,566 DO THAT LATER. GET THE COLONEL IN HERE! 258 00:15:25,273 --> 00:15:28,408 Von Smallhausen: I have removed the detonator 259 00:15:28,410 --> 00:15:31,411 so it cannot set off the main charge. 260 00:15:31,413 --> 00:15:34,114 I will now render the detonator harmless. 261 00:15:34,116 --> 00:15:36,016 How much time do I have? 262 00:15:36,018 --> 00:15:40,520 - 25 SECONDS. - Not very much, Herr Flick. 263 00:15:40,522 --> 00:15:44,991 IT IS SURPRISING HOW TIME PASSES WHEN YOU ARE NOT ENJOYING YOURSELF. 264 00:15:44,993 --> 00:15:47,460 I WILL COUNT FOR YOU. 265 00:15:47,462 --> 00:15:50,897 16, 15, 14-- 266 00:15:57,004 --> 00:15:59,840 IT WOULD SEEM THAT MY WATCH IS SLOW. 267 00:16:04,812 --> 00:16:07,413 - IS HE COMING? - YES, BUT LOOK, LOUISE, 268 00:16:07,415 --> 00:16:10,984 I DO NOT LIKE THE WAY YOU ARE INVOLVING ME IN ALL THIS SKULLDUGGERY. 269 00:16:10,986 --> 00:16:13,686 I AM JUST SIMPLE COWARD WHO WISHES TO LEAD A QUIET LIFE. 270 00:16:13,688 --> 00:16:15,722 - ( footsteps ) - SHUT UP. I HEAR HIM COMING. 271 00:16:20,627 --> 00:16:22,428 - RENE? - COLONEL. 272 00:16:22,430 --> 00:16:25,098 I'VE HAD A MESSAGE THAT YOU REQUIRE TO SEE ME URGENTLY. 273 00:16:25,100 --> 00:16:28,501 HAVE YOU DECIDED TO TELL ME THE WHEREABOUTS OF THE BRITISH AIRMEN? 274 00:16:28,503 --> 00:16:31,271 WELL, YES AND NO. 275 00:16:31,273 --> 00:16:33,740 - PUT UP YOUR HANDS! - AGH! 276 00:16:33,742 --> 00:16:36,209 RENE! YOU'VE BETRAYED ME! 277 00:16:36,211 --> 00:16:39,479 WELL, IT WAS AT GUNPOINT, COLONEL. I DO NOT KNOW THESE PEOPLE. 278 00:16:39,481 --> 00:16:41,781 GET YOUR FAT HANDS ABOVE YOUR BALD HEAD! 279 00:16:43,550 --> 00:16:47,888 I DON'T KNOW WHO THEY ARE, BUT THEY ARE VERY RUDE! 280 00:16:47,890 --> 00:16:50,323 - SOMEBODY IS COMING! - HIDE HIDE HIDE. 281 00:16:53,827 --> 00:16:55,996 - ( bell dings ) - QUICK! A LARGE COGNAC. 282 00:17:00,334 --> 00:17:03,236 TWO! TWO LARGE COGNACS. 283 00:17:03,238 --> 00:17:05,138 - PUT UP YOUR HANDS! - ( gasps ) 284 00:17:05,140 --> 00:17:08,508 TROUBLES NEVER COME SINGLY! 285 00:17:08,510 --> 00:17:12,312 SO, RENE ARTOIS, YOU ARE REVEALED AT LAST 286 00:17:12,314 --> 00:17:14,981 IN YOUR TRUE COLORS AS A WORKER FOR THE RESISTANCE. 287 00:17:14,983 --> 00:17:17,583 OH NO, HERR FLICK! I WAS JUST GOING ABOUT MY BUSINESS 288 00:17:17,585 --> 00:17:20,353 WHEN ALL THESE GIRLS BURST IN BRANDISHING GUNS. 289 00:17:20,355 --> 00:17:22,622 THEN WHY ARE YOU NOT HOLDING UP YOUR HANDS? 290 00:17:22,624 --> 00:17:25,325 WELL, I'M GETTING YOUR COGNAC. 291 00:17:25,327 --> 00:17:28,161 I CANNOT GET YOUR COGNAC WITH MY HANDS IN THE AIR. 292 00:17:28,163 --> 00:17:30,397 ENOUGH OF ALL THIS. GET THROUGH THAT DOOR. 293 00:17:34,235 --> 00:17:36,970 - WHERE ARE THEY TAKING US? - TO THE CELLAR. 294 00:17:36,972 --> 00:17:40,173 WELL, IF IT HAS ANYTHING TO DO WITH THE BLOWING UP OF NOUVION, 295 00:17:40,175 --> 00:17:42,708 IT WAS NOT MY IDEA! 296 00:17:42,710 --> 00:17:44,744 YOU COME WITH US, RENE. 297 00:17:47,281 --> 00:17:48,348 ( moans ) 298 00:17:50,985 --> 00:17:53,854 IT'S A REAL MYSTERY. THE COLONEL SAID 299 00:17:53,856 --> 00:17:55,589 HE WOULD ONLY BE A COUPLE OF MINUTES, 300 00:17:55,591 --> 00:17:57,190 THAT WAS AN HOUR AGO. 301 00:17:57,192 --> 00:18:00,594 GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN IS HERE. 302 00:18:00,596 --> 00:18:02,763 OH DEAR, WHAT ARE WE GOING TO DO? 303 00:18:02,765 --> 00:18:04,731 YOU'D BETTER SHOW HIM IN. 304 00:18:04,733 --> 00:18:08,034 ( yells ) GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN! 305 00:18:10,137 --> 00:18:12,639 - HEIL HITLER. - Germans: HEIL HITLER. 306 00:18:12,641 --> 00:18:14,708 HEIL MUSSOLINI! 307 00:18:14,710 --> 00:18:17,277 THAT WILL BE THE DAY. 308 00:18:18,579 --> 00:18:21,114 GRUBER! HOW NICE TO SEE YOU AGAIN. 309 00:18:21,116 --> 00:18:24,785 - WHERE'S THE COLONEL? - HE IS MISSING. 310 00:18:24,787 --> 00:18:27,654 - WELL, DIDN'T HE KNOW I WAS HERE? - YES, GENERAL. 311 00:18:27,656 --> 00:18:30,724 WELL, HE SHOULD BE HERE. I AM VERY IMPORTANT. 312 00:18:30,726 --> 00:18:34,360 WELL, BETWEEN ME AND YOU, HUBERT-- 313 00:18:36,697 --> 00:18:39,098 I HEAR DISTURBING THINGS ABOUT KLINKERHOFFEN. 314 00:18:39,100 --> 00:18:42,001 IS HE SERIOUS IN HIS INTENTION TO BLOW UP THE TOWN? 315 00:18:42,003 --> 00:18:43,336 HE IS VERY EARNEST. 316 00:18:43,338 --> 00:18:45,238 HE HAS-A BEEN-A THIS WAY 317 00:18:45,240 --> 00:18:48,442 SINCE THE BARNEY ABOUT THE ESCAPE OF THE BRITISH AIRMEN. 318 00:18:48,444 --> 00:18:52,479 HE SAID HE WOULD DEPRESS THE PLUNGER PERSONALLY. 319 00:18:52,481 --> 00:18:54,347 OH DEAR ME, DEAR ME. 320 00:18:54,349 --> 00:18:56,983 EVEN AT JUNIOR STAFF COLLEGE, HE WAS A BIT OF A HOTHEAD. 321 00:18:56,985 --> 00:18:59,052 WHENEVER WE HAD A FANCY-DRESS BALL, 322 00:18:59,054 --> 00:19:01,120 HE ALWAYS CAME DRESSED AS ATTILA THE HUN. 323 00:19:03,090 --> 00:19:06,593 WE ALWAYS USED TO GO DRESSED AS NUNS AND SCHOOLGIRLS. 324 00:19:08,429 --> 00:19:10,530 THOSE WERE THE DAYS, WEREN'T THEY? 325 00:19:12,667 --> 00:19:15,502 IN ITALIAN STAFF COLLEGE, 326 00:19:15,504 --> 00:19:18,338 WE WENT DRESSED AS THE MEN. 327 00:19:18,340 --> 00:19:20,640 YOU COULD HAVE FOOLED ME IN THAT HAT. 328 00:19:22,743 --> 00:19:25,579 EXCUSE ME, RENE ARTOIS IS OUTSIDE. 329 00:19:25,581 --> 00:19:27,614 HE SAYS HE HAS NEWS OF THE COLONEL. 330 00:19:27,616 --> 00:19:30,584 HE SAID HE WAS BROUGHT HERE AT GUNPOINT BY THE RESISTANCE 331 00:19:30,586 --> 00:19:32,853 UNDER RATHER TRYING CIRCUMSTANCES. 332 00:19:32,855 --> 00:19:35,489 - WHO IS THIS RENE ARTOIS? - A FRIENDLY PEASANT. 333 00:19:35,491 --> 00:19:36,656 WELL, SHOW HIM IN. 334 00:19:36,658 --> 00:19:39,559 ( yells ) COME IN HERE! 335 00:19:45,500 --> 00:19:47,734 YES, HE DOES LOOK RATHER FRIENDLY. 336 00:19:47,736 --> 00:19:50,904 HOW LONG HAS HE HAD THE HERNIA? 337 00:19:53,273 --> 00:19:56,476 RENE, YOU HAVE NEWS OF THE COLONEL? 338 00:19:56,478 --> 00:20:00,013 OH, IT IS TERRIBLE. HE HAS BEEN ABDUCTED BY THE COMMUNIST RESISTANCE-- 339 00:20:00,015 --> 00:20:03,783 - WHO I DO NOT KNOW. - HOW DO YOU KNOW IT WAS THE COMMUNIST RESISTANCE? 340 00:20:03,785 --> 00:20:06,553 WELL, THEY GAVE ME THIS MESSAGE ON THEIR HEADED NOTEPAPER. 341 00:20:10,391 --> 00:20:12,659 - AHEM... - YES, SIR. 342 00:20:14,161 --> 00:20:17,096 "COLONEL VON STROHM IS BEING HELD AS A HOSTAGE 343 00:20:17,098 --> 00:20:20,834 TOGETHER WITH HERR FLICK AND HERR VON SMALLHAUSEN OF THE GESTAPO. 344 00:20:20,836 --> 00:20:24,303 THEY HAVE BEEN PLACED NEXT TO A 500-LB BOMB. 345 00:20:24,305 --> 00:20:26,773 IF YOU PROCEED WITH THE PLAN TO BLOW UP THE TOWN, 346 00:20:26,775 --> 00:20:29,208 THEY ALSO WILL BE BLOWN UP. YOURS FAITHFULLY..." 347 00:20:29,210 --> 00:20:32,111 THESE COMMUNISTS, THEY STOP AT NOTHING, HUH? 348 00:20:32,113 --> 00:20:33,780 DID YOU RECOGNIZE THEIR FACES? 349 00:20:33,782 --> 00:20:35,782 OH, THEY WERE ROUGH PEASANT WOMEN, 350 00:20:35,784 --> 00:20:37,918 NOT OUR SORT AT ALL. 351 00:20:37,920 --> 00:20:40,153 - WHERE HAVE THEY TAKEN THEM? - I DO NOT KNOW. 352 00:20:40,155 --> 00:20:42,689 THEY DID NOT TELL ME ANYTHING BECAUSE I DO NOT KNOW THEM, 353 00:20:42,691 --> 00:20:44,791 AND-AND WHAT IS MORE, THEY BLINDFOLDED ME, 354 00:20:44,793 --> 00:20:46,459 AND TOOK AWAY MY TROUSERS. 355 00:20:46,461 --> 00:20:48,962 THEY COULD BE ANYWHERE. WHAT ARE WE GOING TO DO? 356 00:20:48,964 --> 00:20:50,997 WELL, THIS IS PIGGY'S AREA. 357 00:20:50,999 --> 00:20:54,534 I SIMPLY BETTER SEND FOR HIM AND SEE WHAT HE HAS TO SAY. 358 00:20:54,536 --> 00:20:56,870 EXCUSE ME, WHAT ABOUT THIS LOCK? 359 00:20:56,872 --> 00:21:00,707 I COULD ALWAYS SHOOT IT OFF, HMM? 360 00:21:00,709 --> 00:21:03,677 I COULD TRY MY KEYS. 361 00:21:10,217 --> 00:21:13,386 I WILL-- I WILL SETTLE FOR THE BULLET. 362 00:21:21,395 --> 00:21:24,064 CAN ANYONE WRIGGLE ANYTHING FREE? 363 00:21:25,399 --> 00:21:27,901 NOTHING THAT WOULD BE OF ANY USE TO US. 364 00:21:29,904 --> 00:21:33,239 CAN YOU NOT RELEASE THE SECRET GESTAPO CUTTING TOOL 365 00:21:33,241 --> 00:21:35,775 FROM THE FALSE HEEL OF YOUR GESTAPO BOOT? 366 00:21:35,777 --> 00:21:38,244 THEY'RE AT THE MENDER'S. 367 00:21:38,246 --> 00:21:41,114 THEY'LL BE BACK ON THURSDAY. 368 00:21:41,116 --> 00:21:44,851 THIS IS ALL THE FAULT OF YOUR STUPID PIGGY-FACED GENERAL! 369 00:21:44,853 --> 00:21:48,121 NEXT TIME I SEE HIM I WILL TELL HIM WHAT YOU SAID. 370 00:21:48,123 --> 00:21:50,123 SNEAK! 371 00:21:50,125 --> 00:21:54,260 WITH MY KEEN EYE I HAVE SPOTTED WIRES RUNNING FROM THE CLOCK. 372 00:21:54,262 --> 00:21:56,963 MY ANALYTICAL MIND TELLS ME 373 00:21:56,965 --> 00:21:59,599 THAT IF WE INTERFERE WITH THE MOVEMENT OF THE HAND, 374 00:21:59,601 --> 00:22:02,268 WE WILL PREVENT THE DETONATION. 375 00:22:02,270 --> 00:22:04,403 I HAVE MANAGED TO UNDO A KNOT! 376 00:22:04,405 --> 00:22:06,339 I THINK I COULD HOP OVER THERE. 377 00:22:06,341 --> 00:22:08,374 WELL, GET ON WITH IT! 378 00:22:17,818 --> 00:22:20,353 IT'S NO GOOD. I CANNOT REACH HIGH ENOUGH. 379 00:22:20,355 --> 00:22:22,488 STOP THE BIG HAND WITH YOUR NOSE. 380 00:22:24,491 --> 00:22:27,127 I HAVE TO STAND ON TIPTOE. 381 00:22:27,129 --> 00:22:29,328 IT'S NOT VERY COMFORTABLE. 382 00:22:29,330 --> 00:22:32,532 NEVER MIND. IT'S ONLY FOR 24 HOURS. 383 00:22:34,434 --> 00:22:36,502 ( knock on door ) 384 00:22:36,504 --> 00:22:39,439 ( both laugh ) 385 00:22:39,441 --> 00:22:41,407 ( yells ) GENERAL VON KLINKERHOFFEN! 386 00:22:45,379 --> 00:22:46,845 HELLO, PIGGY. 387 00:22:46,847 --> 00:22:50,183 VON FLOCKENSTUFFEN, WHAT BRINGS YOU TO MY HEADQUARTERS? 388 00:22:50,185 --> 00:22:53,186 WE HEAR YOU'RE HAVING A LITTLE RUN-IN WITH THE RESISTANCE. 389 00:22:53,188 --> 00:22:56,556 THERE'S NO PROBLEM. IF THEY DO NOT PRODUCE THE AIRMEN, 390 00:22:56,558 --> 00:22:58,591 I AM GOING TO PRESS THIS PLUNGER, 391 00:22:58,593 --> 00:23:00,359 WHICH WILL BLOW UP THE TOWN! 392 00:23:00,361 --> 00:23:02,228 ISN'T THAT A LITTLE SEVERE? 393 00:23:02,230 --> 00:23:04,497 MY PATIENCE HAS BEEN TRIED TO THE LIMIT. 394 00:23:04,499 --> 00:23:07,467 WE MUST SHOW THESE FROGGY UPSTARTS WHO ARE THE MASTERS! 395 00:23:07,469 --> 00:23:09,935 WE MUST TEACH THEM A LESSON THEY WILL NOT FORGET. 396 00:23:11,105 --> 00:23:14,340 GENERAL, IN YOUR ABSENCE, 397 00:23:14,342 --> 00:23:16,609 THE COLONEL HAS BEEN ABDUCTED 398 00:23:16,611 --> 00:23:19,278 AND IS AT THIS VERY MOMENT SITTING ON A BOMB 399 00:23:19,280 --> 00:23:22,748 WITH HERR FLICK AND HIS LITTLE ASSISTANT VON SMALLHAUSEN. 400 00:23:22,750 --> 00:23:26,919 THE RESISTANCE SENT US A NOTE SAYING THAT IF YOU PROCEED WITH YOUR PLAN, 401 00:23:26,921 --> 00:23:28,988 THEY WILL EXPLODE ALL THREE OF THEM. 402 00:23:28,990 --> 00:23:32,558 WHAT IS THE LIFE OF ONE COLONEL AND A COUPLE OF GESTAPO OFFICERS 403 00:23:32,560 --> 00:23:34,527 COMPARED TO KEEPING LAW AND ORDER, 404 00:23:34,529 --> 00:23:38,231 AND SUBJUGATING THESE TERRORISTS THAT CALL THEMSELVES RESISTANCE? 405 00:23:38,233 --> 00:23:40,966 THE VICTORIOUS GERMAN ARMY HAS SWEPT ACROSS EUROPE, 406 00:23:40,968 --> 00:23:42,901 CRUSHING EVERYTHING IN ITS PATH! 407 00:23:45,071 --> 00:23:49,041 ARE WE TO ALLOW THESE PEOPLE TO COCK SNOOKS AT US? 408 00:23:50,244 --> 00:23:53,613 AND IF THE PRICE OF FINAL VICTORY 409 00:23:53,615 --> 00:23:57,550 IS THE LIFE OF A COLONEL AND A COUPLE OF GESTAPO OFFICERS, SO BE IT! 410 00:24:00,621 --> 00:24:03,556 YES. PIGGY, OLD BOY, 411 00:24:03,558 --> 00:24:06,292 WHEN WAS THE LAST TIME YOU HAD A HOLIDAY? 412 00:24:06,294 --> 00:24:09,362 BADEN-BADEN '38. 413 00:24:09,364 --> 00:24:13,466 YOU WERE BOTH THERE! WE WENT TO A FANCY-DRESS BALL AT THE BATHS. 414 00:24:13,468 --> 00:24:15,168 I WENT AS ATTILA THE HUN! 415 00:24:17,271 --> 00:24:19,004 GET ME THE MILITARY HOSPITAL. 416 00:24:19,006 --> 00:24:21,174 FRUITCAKE DEPARTMENT. 417 00:24:28,448 --> 00:24:31,217 - AW... - THEY'RE STILL ASLEEP. 418 00:24:31,219 --> 00:24:33,085 OH, LEAVE THEM THERE. 419 00:24:33,087 --> 00:24:35,154 WE CAN TAKE THEM UP TO THEIR ROOM LATER. 420 00:24:37,757 --> 00:24:39,625 ( groans ) 421 00:24:39,627 --> 00:24:43,296 OH, RENE, I AM SO GLAD YOU ARE SAFE. 422 00:24:43,298 --> 00:24:45,130 - YES YES. - DID YOU DELIVER THE NOTE? 423 00:24:45,132 --> 00:24:47,667 YES YES, THEY HAVE IT. NOW CAN I PLEASE HAVE MY TROUSERS? 424 00:24:47,669 --> 00:24:51,604 THEY WILL NOT BE BLOWING UP THE TOWN WHILE WE HAVE THE HOSTAGES. 425 00:24:57,477 --> 00:25:00,179 THE AIRMEN MUST GO AS SOON AS IT IS DARK. 426 00:25:00,181 --> 00:25:03,782 - WHERE IS THE BASKET? - OFFICER CRABTREE IS SUPERVISING IT. 427 00:25:03,784 --> 00:25:06,219 HERE IS THE BISCUIT. 428 00:25:12,192 --> 00:25:15,794 WE'RE NOT GOING BACK TO ENGLAND DRESSED LIKE THIS, ARE WE? 429 00:25:15,796 --> 00:25:17,830 HELMET AND GOGGLES ARE IN THE BASKET. 430 00:25:17,832 --> 00:25:19,232 GOOD. 431 00:25:19,234 --> 00:25:22,435 HOW I WASH YOU AND I COULD FLEW AWAY TOGETHER, 432 00:25:22,437 --> 00:25:24,237 HIGH UP IN THE CLODS. 433 00:25:24,239 --> 00:25:27,773 COULD WE NOT STEW AWAY TOGETHER IN THE BISCUIT? 434 00:25:27,775 --> 00:25:30,909 NO, WE WEE TOO MUCH. 435 00:25:33,146 --> 00:25:35,180 WE HAVE A BIT A PROBLEM. 436 00:25:35,182 --> 00:25:38,517 THE MAIN VALVE IS LEAKING. GAS IS LEAKING INTO THE BALLOON. 437 00:25:38,519 --> 00:25:40,753 GO BACK AND TIGHTEN IT. 438 00:25:40,755 --> 00:25:43,322 HERE IS A WRENCH. 439 00:25:48,962 --> 00:25:51,664 WHERE IS THE BALLAST FOR THE BASKET? 440 00:25:51,666 --> 00:25:54,233 - OH, THERE ARE SANDBAGS OUTSIDE. - GET THEM. 441 00:25:54,235 --> 00:25:57,236 CAN THEY NOT GO NOW? 442 00:25:57,238 --> 00:25:59,238 WHAT, IN BROAD DAYLIGHT? OF COURSE NOT! 443 00:25:59,240 --> 00:26:01,073 WE WILL HAVE TO WAIT UNTIL NIGHT FALLS. 444 00:26:01,075 --> 00:26:03,942 DO YOU NOT REALIZE THEY WILL START TO SEARCH FOR THE COLONEL? 445 00:26:03,944 --> 00:26:06,445 THIS PLACE COULD BE CRAWLING WITH GERMANS ANY MINUTE! 446 00:26:06,447 --> 00:26:09,214 ( flatulence ) 447 00:26:09,216 --> 00:26:12,518 ( high-pitched ) CRIKEY, I HAVE BURST THE VALVE! 448 00:26:14,688 --> 00:26:16,922 THE BALLOON IS FILLING! 449 00:26:18,825 --> 00:26:20,793 QUICK, TIE THE ROPES TO THE BASKET! 450 00:26:20,795 --> 00:26:24,597 THERE IS NO BALLAST! IT WILL NOT HOLD DOWN THE BALLOON! 451 00:26:24,599 --> 00:26:26,098 TIE THE ROPE TO THE BED! 452 00:26:29,002 --> 00:26:30,436 WE WILL LOSE THE BALLOON! 453 00:26:31,738 --> 00:26:33,539 ( glass shattering ) 454 00:26:33,541 --> 00:26:35,107 Edith: RENE! 455 00:26:36,142 --> 00:26:38,977 ( women screaming ) 456 00:26:44,918 --> 00:26:46,285 THAT SHOULD HOLD IT. 457 00:26:46,287 --> 00:26:48,153 ( crowd clamoring ) 458 00:27:06,139 --> 00:27:08,741 OH MY GOD, IT IS LIFTING THE BED! 459 00:27:08,743 --> 00:27:11,109 HOLD TIGHT, MAMA! 460 00:27:11,111 --> 00:27:13,846 ERNEST? ERNEST, WAKE UP! 461 00:27:13,848 --> 00:27:16,949 IT IS RISING. IT IS RISING! 462 00:27:16,951 --> 00:27:19,819 MARROWS! MARROWS! 463 00:27:19,821 --> 00:27:23,422 WHO WILL BUY MY LOVELY ALGERIAN MARROWS? 464 00:27:23,424 --> 00:27:25,524 ( screaming ) 465 00:27:31,264 --> 00:27:32,965 OH, RENE! 466 00:27:32,967 --> 00:27:35,234 WE HAVE LOST MY MOTHER! 467 00:27:35,236 --> 00:27:38,937 DO NOT WORRY. WE HAVE GAINED A BEDROOM. 468 00:27:49,716 --> 00:27:52,017 WHAT ARE YOU PUTTING ME INTO THIS BED FOR? 469 00:27:52,019 --> 00:27:53,686 THERE'S NOTHING THE MATTER WITH ME! 470 00:27:53,688 --> 00:27:54,920 TAKE IT EASY, OLD CHAP. 471 00:27:54,922 --> 00:27:56,188 YOU'VE BEEN OVERDOING IT. 472 00:27:56,190 --> 00:27:58,524 THE NURSE HERE WILL GIVE YOU A NICE LITTLE INJECTION, 473 00:27:58,526 --> 00:28:03,061 AND WHEN YOU WAKE UP, YOU'LL BE THE SAME OLD PIGGY THAT WE ALL KNOW AND LOVE. 474 00:28:03,063 --> 00:28:04,963 GO AWAY! I DO NOT WANT AN INJECTION! 475 00:28:04,965 --> 00:28:06,832 I'M JUST AS SANE AS YOU ARE! 476 00:28:13,840 --> 00:28:16,375 OH, ON SECOND THOUGHT... 477 00:28:16,377 --> 00:28:18,878 NURSE, THE NEEDLE. 478 00:28:20,079 --> 00:28:23,015 ( theme music playing )