1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,188 --> 00:00:06,323 ( theme music playing ) 2 00:00:19,204 --> 00:00:21,172 ( grunting ) 3 00:00:26,078 --> 00:00:28,045 THESE CHICKEN SANDWICHES 4 00:00:28,047 --> 00:00:30,681 ARE FOR THE TWO IDIOT BRITISH AIRMEN, 5 00:00:30,683 --> 00:00:32,483 WHO ARE STILL STUCK DOWN THE DRAIN 6 00:00:32,485 --> 00:00:34,318 IN THE MIDDLE OF THE TOWN SQUARE. 7 00:00:34,320 --> 00:00:35,986 THERE ARE TOO MANY GERMANS ABOUT 8 00:00:35,988 --> 00:00:37,821 TO FEED THEM THROUGH THE GRATING, 9 00:00:37,823 --> 00:00:40,824 SO I AM GOING TO LOWER THIS TRAY DOWN THE DRAIN IN OUR GARDEN, 10 00:00:40,826 --> 00:00:43,760 AND LET IT FLOAT TO THEM THROUGH THE UNDERGROUND STREAM. 11 00:00:43,762 --> 00:00:45,629 NEEDLESS TO SAY-- 12 00:00:45,631 --> 00:00:47,898 NEEDLESS TO SAY, OUR PLAN 13 00:00:47,900 --> 00:00:51,335 TO GET THEM OUT UNDER COVER OF MY OLD ICE CREAM VAN, 14 00:00:51,337 --> 00:00:53,237 WENT DESPERATELY WRONG. 15 00:00:53,239 --> 00:00:55,639 THE CLAPPED OUT ICE MAKING MACHINERY 16 00:00:55,641 --> 00:00:58,675 WENT BERSERK AND SQUIRTED GENERAL VON KLINKERHOFFEN 17 00:00:58,677 --> 00:01:01,044 IN THE FACE WITH VANILLA ICE CREAM. 18 00:01:01,046 --> 00:01:03,380 THE RESULT IS NOW THAT, 19 00:01:03,382 --> 00:01:05,316 ICE CREAM HAS BEEN BANNED IN NOUVION, 20 00:01:05,318 --> 00:01:07,351 AND GENERAL VON KLINKERHOFFEN HAS BEEN TREATED 21 00:01:07,353 --> 00:01:09,052 FOR FROSTBITE TO HIS NOSE. 22 00:01:10,355 --> 00:01:12,189 OH, RENE, 23 00:01:12,191 --> 00:01:14,258 I FOUND YOU ALONE AT LAST. 24 00:01:14,260 --> 00:01:17,294 WHY ARE YOU REVEALING SO MUCH OF YOUR LITTLE BODY, MIMI? 25 00:01:17,296 --> 00:01:19,163 I AM GOING SUNBATHING. 26 00:01:19,165 --> 00:01:21,165 OH, HOLD ME TO YOU. 27 00:01:24,269 --> 00:01:25,802 YOU ARE VERY SLIPPERY. 28 00:01:27,005 --> 00:01:29,039 I HAVE RUBBED MYSELF ALL OVER 29 00:01:29,041 --> 00:01:31,208 WITH OLIVE OIL TO AID MY TAN. 30 00:01:31,210 --> 00:01:33,644 RENE, TAKE OFF YOUR CLOTHES, 31 00:01:33,646 --> 00:01:35,546 AND JOIN ME BEHIND THE HEN HOUSE. 32 00:01:35,548 --> 00:01:36,880 THERE IS STILL SOME OIL IN THE BOTTLE. 33 00:01:36,882 --> 00:01:37,948 I'LL APPLY IT. 34 00:01:37,950 --> 00:01:39,683 NO, NO, NO. I NEED THAT OIL 35 00:01:39,685 --> 00:01:41,985 TO MAKE THE VINAIGRETTE FOR TONIGHT. 36 00:01:43,221 --> 00:01:44,421 OFF YOU GO. 37 00:01:44,423 --> 00:01:46,089 AND REMEMBER THE SUN IS VERY HOT, 38 00:01:46,091 --> 00:01:48,459 SO MAKE SURE YOU DO NOT SAUTE YOURSELF. 39 00:01:48,461 --> 00:01:50,561 Yvette: OHHH, 40 00:01:50,563 --> 00:01:52,663 RENE, 41 00:01:52,665 --> 00:01:54,898 THE HOT WEATHER HAS AROUSED MY PASSIONS. 42 00:01:54,900 --> 00:01:56,500 EMBRACE ME. 43 00:01:59,371 --> 00:02:00,671 RENE! 44 00:02:00,673 --> 00:02:04,642 WHAT ARE YOU DOING HOLDING THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS? 45 00:02:04,644 --> 00:02:08,212 YOU STUPID WOMAN. 46 00:02:08,214 --> 00:02:09,946 CAN YOU NOT SEE THIS POOR CHILD 47 00:02:09,948 --> 00:02:11,382 IS-- IS SUFFERING FROM SUNSTROKE 48 00:02:11,384 --> 00:02:13,016 BECAUSE SHE'S NOT WEARING HER HAT? 49 00:02:13,018 --> 00:02:14,985 IF I HAD NOT CAUGHT HER, SHE MIGHT HAVE 50 00:02:14,987 --> 00:02:16,887 FALLEN DOWN THE DRAIN AND BE ON HER WAY 51 00:02:16,889 --> 00:02:17,988 TO THE COAST BY NOW. 52 00:02:17,990 --> 00:02:19,756 PUT YOUR HAT ON IMMEDIATELY, YVETTE. 53 00:02:19,758 --> 00:02:21,292 OH, I AM SORRY, RENE. 54 00:02:21,294 --> 00:02:22,859 I DID NOT REALIZE. 55 00:02:22,861 --> 00:02:24,595 NOW, GO AND DO YOUR SUNBATHING. 56 00:02:24,597 --> 00:02:26,430 AND REMEMBER, KEEP THAT HAT ON. 57 00:02:26,432 --> 00:02:27,498 THANK YOU, RENE. 58 00:02:27,500 --> 00:02:29,766 IT THAT FOOD FOR THE AIRMEN? 59 00:02:29,768 --> 00:02:32,102 YES, I BAKED THEM SOME ROCK CAKES. 60 00:02:33,638 --> 00:02:35,472 TWO WILL BE ENOUGH. 61 00:02:35,474 --> 00:02:36,873 ANY MORE MIGHT SINK THE TRAY. 62 00:02:39,244 --> 00:02:41,278 I HAVE TOLD THE AIRMEN TO STAND BY FOR THEIR FOOD. 63 00:02:41,280 --> 00:02:42,413 IS IT ALL READY? 64 00:02:42,415 --> 00:02:43,547 YES, WE HAVE IT HERE. 65 00:02:43,549 --> 00:02:45,349 THEN LET US LOWER IT DOWN THE DRAIN. 66 00:02:45,351 --> 00:02:46,750 RIGHT, HOLD THAT, THANK YOU. 67 00:02:53,525 --> 00:02:55,158 ( water splashes ) 68 00:02:55,160 --> 00:02:58,295 WE CANNOT GO ON FEEDING THE AIRMEN LIKE THIS, MICHELLE. 69 00:02:58,297 --> 00:02:59,763 HOW ARE WE GOING TO GET THEM OUT? 70 00:02:59,765 --> 00:03:01,732 LISTEN VERY CAREFULLY, 71 00:03:01,734 --> 00:03:03,434 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 72 00:03:03,436 --> 00:03:06,403 I HAVE DISCOVERED THAT BY BARON'S CHARTER, 73 00:03:06,405 --> 00:03:08,405 DATING BACK TO 1534, 74 00:03:08,407 --> 00:03:10,874 THAT A GYPSY FAIR MAY BE HELD IN THE TOWN SQUARE 75 00:03:10,876 --> 00:03:12,943 ON THE SUMMER SOLSTICE. 76 00:03:12,945 --> 00:03:14,511 HOW DOES THAT HELP US? 77 00:03:14,513 --> 00:03:16,280 YOU WILL ASK THE GYPSIES, 78 00:03:16,282 --> 00:03:17,848 FROM THE CAMP OUTSIDE THE VILLAGE, 79 00:03:17,850 --> 00:03:19,015 TO BRING US THEIR FAIR. 80 00:03:19,017 --> 00:03:20,584 I WILL ARRANGE FOR ONE OF THE TENTS 81 00:03:20,586 --> 00:03:21,918 TO BE PUT UP OVER THE DRAIN, 82 00:03:21,920 --> 00:03:24,355 AND THE BRITISH AIRMEN WILL GET OUT UNDERNEATH IT. 83 00:03:24,357 --> 00:03:26,823 THE GERMANS WILL NEVER ALLOW A FAIR, MICHELLE. 84 00:03:26,825 --> 00:03:28,592 IT IS UP TO YOU TO PERSUADE THEM, RENE. 85 00:03:28,594 --> 00:03:30,193 AFTER ALL, YOU ARE VERY FRIENDLY 86 00:03:30,195 --> 00:03:31,762 WITH THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER. 87 00:03:31,764 --> 00:03:33,464 NO, NO, I AM NOT GETTING INVOLVED. 88 00:03:33,466 --> 00:03:34,632 IF YOU DO NOT, RENE, 89 00:03:34,634 --> 00:03:36,600 SOME OF MY MORE TRIGGER-HAPPY GIRLS 90 00:03:36,602 --> 00:03:38,469 MIGHT THINK THAT YOU ARE A COWARD, 91 00:03:38,471 --> 00:03:40,271 AND COME AROUND HERE TO SHOOT THE PLACE UP. 92 00:03:40,273 --> 00:03:42,205 BUT SURELY YOU WOULD STOP THEM, MICHELLE? 93 00:03:42,207 --> 00:03:44,275 PFFT, I WOULD GIVE THEM THE BULLETS! 94 00:03:45,377 --> 00:03:47,278 VERY WELL, I WILL GO TO THE GYPSY CAMP 95 00:03:47,280 --> 00:03:48,945 AND SEE WHAT I CAN DO. 96 00:03:48,947 --> 00:03:51,749 I WILL COME WITH YOU, I SPEAK A BIT OF ROMANY. 97 00:03:51,751 --> 00:03:53,717 YOU NEVER TOLD ME THAT. 98 00:03:53,719 --> 00:03:55,686 I LEARNED TO SPEAK A BIT 99 00:03:55,688 --> 00:03:57,821 TO NEGOTIATE FOR CHEAP CLOTHES-PEGS. 100 00:03:57,823 --> 00:04:00,724 WELL, YOU MUST GO AT ONCE. 101 00:04:00,726 --> 00:04:02,559 NO, WE WILL GO THIS AFTERNOON. 102 00:04:02,561 --> 00:04:05,028 THERE IS NOBODY TO LOOK AFTER THE CAFE, AT THE MOMENT. 103 00:04:05,030 --> 00:04:06,764 WHERE ARE YVETTE AND MIMI? 104 00:04:06,766 --> 00:04:08,532 SUNBATHING, BEHIND THE HENHOUSE. 105 00:04:08,534 --> 00:04:11,034 OH, THAT IS A GOOD IDEA. 106 00:04:11,036 --> 00:04:12,969 I THINK I WILL GO AND JOIN THEM. 107 00:04:12,971 --> 00:04:15,272 YOU ARE NOT DRESSED FOR SUNBATHING. 108 00:04:20,244 --> 00:04:21,878 WE IN THE RESISTANCE 109 00:04:21,880 --> 00:04:23,847 ARE PREPARED FOR ANYTHING. 110 00:04:28,453 --> 00:04:30,020 I HOPE THE NEIGHBORS ARE. 111 00:04:31,856 --> 00:04:34,525 WHEN DO YOU THINK THIS FOOD'S GOING TO APPEAR? 112 00:04:34,527 --> 00:04:36,226 I'M STARVING. 113 00:04:37,496 --> 00:04:39,897 I THINK I SEE SOMETHING COMING NOW. 114 00:04:42,433 --> 00:04:43,701 I SAY. 115 00:04:45,637 --> 00:04:48,138 SOMEONE'S EATEN ALL THE SANDWICHES! 116 00:04:48,140 --> 00:04:49,640 IT MUST'VE BEEN A RAT, 117 00:04:49,642 --> 00:04:51,642 YOU CAN SEE THE TEETH MARKS IN THE CRUST. 118 00:04:51,644 --> 00:04:53,611 INFERNAL CHEEK! 119 00:04:53,613 --> 00:04:55,345 STILL, AT LEAST THEY'VE LEFT US 120 00:04:55,347 --> 00:04:56,847 THE ROCK CAKES. 121 00:04:57,916 --> 00:04:58,949 ( cracking ) 122 00:04:58,951 --> 00:05:01,084 I CAN SEE WHY. 123 00:05:01,086 --> 00:05:03,186 THEY COULD HAVE THOSE TOO! 124 00:05:03,188 --> 00:05:05,489 ( water splashes ) 125 00:05:05,491 --> 00:05:08,325 STAND BY THE DOOR, VON SMALLHAUSEN. 126 00:05:08,327 --> 00:05:10,227 I AM EXPECTING PRIVATE BIGSTERN 127 00:05:10,229 --> 00:05:12,095 IN EXACTLY 10 SECONDS. 128 00:05:12,097 --> 00:05:13,664 SHE IS NEVER LATE. 129 00:05:13,666 --> 00:05:15,198 FIVE, 130 00:05:15,200 --> 00:05:16,534 FOUR, 131 00:05:16,536 --> 00:05:17,801 THREE, 132 00:05:17,803 --> 00:05:19,102 TWO, 133 00:05:19,104 --> 00:05:20,771 ONE. 134 00:05:20,773 --> 00:05:21,872 MINUS ONE. 135 00:05:21,874 --> 00:05:23,073 ( knocking ) 136 00:05:27,979 --> 00:05:29,179 YOU ARE LATE. 137 00:05:29,181 --> 00:05:31,148 I'M SORRY, OTTO. 138 00:05:31,150 --> 00:05:33,250 I WAS TITIVATING MYSELF. 139 00:05:33,252 --> 00:05:35,953 YES, THAT WOULD TAKE SOME TIME. 140 00:05:37,022 --> 00:05:39,156 LET ME PRESS YOU TO MY BOSOM. 141 00:05:39,158 --> 00:05:41,058 THE PRESSING CAN WAIT. 142 00:05:41,060 --> 00:05:42,560 I AM NOT UP TO IT AT THE MOMENT. 143 00:05:43,895 --> 00:05:45,328 I AM. 144 00:05:46,364 --> 00:05:48,666 SILENCE, VON SMALLHAUSEN. 145 00:05:48,668 --> 00:05:51,301 I HAVE A LITTLE TASK FOR YOU, ELSA. 146 00:05:51,303 --> 00:05:53,704 YOU KNOW I WILL DO ANYTHING FOR YOU, OTTO. 147 00:05:53,706 --> 00:05:55,739 I AWAIT YOUR INSTRUCTIONS. 148 00:05:55,741 --> 00:05:57,541 I WISH TO GAIN ACCESS 149 00:05:57,543 --> 00:05:59,376 TO THE COLONEL'S OFFICE THIS EVENING, 150 00:05:59,378 --> 00:06:01,378 SO YOU WILL INVITE HIM OUT. 151 00:06:01,380 --> 00:06:04,048 ALSO THE LIEUTENANT AND THE FEATHERED WOP. 152 00:06:04,050 --> 00:06:05,783 MAY I ASK WHY? 153 00:06:05,785 --> 00:06:07,718 WE HAVE MADE A FORGERY OF A PAINTING, 154 00:06:07,720 --> 00:06:10,688 WHICH I WISH TO CONCEAL IN THE COLONEL'S DESK. 155 00:06:10,690 --> 00:06:12,456 IT IS THE FALLEN MADONNA 156 00:06:12,458 --> 00:06:14,625 WITH THE BIG BOOBIES. 157 00:06:14,627 --> 00:06:16,994 DO NOT REVEAL TOO MUCH, 158 00:06:16,996 --> 00:06:18,395 VON SMALLHAUSEN. 159 00:06:18,397 --> 00:06:20,798 AN ANONYMOUS PHONE CALL WILL INFORM 160 00:06:20,800 --> 00:06:23,366 GENERAL VON KLINKERHOFFEN OF ITS WHEREABOUTS. 161 00:06:23,368 --> 00:06:25,268 THE OCCUPANTS OF THE OFFICE 162 00:06:25,270 --> 00:06:27,170 WILL BE ACCUSED OF STEALING IT 163 00:06:27,172 --> 00:06:28,872 AND BE SENT TO THE RUSSIAN FRONT. 164 00:06:28,874 --> 00:06:31,008 THAT IS A MASTERLY PLAN. 165 00:06:31,010 --> 00:06:32,242 I KNOW. 166 00:06:32,244 --> 00:06:34,078 IF YOU PLAY YOUR PART WELL, 167 00:06:34,080 --> 00:06:36,113 YOU WILL GET A CUT OF THE ORIGINAL PAINTING. 168 00:06:36,115 --> 00:06:39,783 YOU HAVE SUDDENLY BECOME EVEN MORE ATTRACTIVE, OTTO. 169 00:06:39,785 --> 00:06:41,585 I WILL DO AS YOU ASK. 170 00:06:41,587 --> 00:06:43,253 YOU DESERVE A KISS. 171 00:06:44,656 --> 00:06:46,890 ( phone rings ) 172 00:06:46,892 --> 00:06:49,292 HERR FLICK IS BUSY. SEE WHO IT IS. 173 00:06:49,294 --> 00:06:51,194 AND IT BETTER NOT BE ANOTHER WOMAN. 174 00:06:51,196 --> 00:06:53,897 YOUR WISH IS MY COMMAND. 175 00:06:53,899 --> 00:06:56,333 ( ringing continues ) 176 00:06:59,671 --> 00:07:00,838 Helga: Do not speak. 177 00:07:00,840 --> 00:07:02,940 THESE ARE MY LAST COINS. 178 00:07:02,942 --> 00:07:05,042 OH, JUST TO HEAR YOUR HEAVY BREATHING 179 00:07:05,044 --> 00:07:07,077 MAKES ME FEEL WEAK. 180 00:07:07,079 --> 00:07:09,780 EVEN THOUGH WE ARE APART, I WANT YOU TO KNOW... 181 00:07:09,782 --> 00:07:12,116 ...THAT I LOVE YOU, MISS YOU, 182 00:07:12,118 --> 00:07:13,550 AND WANT YOU. 183 00:07:16,420 --> 00:07:18,889 I THINK IT IS A WRONG NUMBER. 184 00:07:20,091 --> 00:07:21,825 BUT I'LL JUST MAKE SURE. 185 00:07:21,827 --> 00:07:24,594 Helga: My maintenance course will end soon, 186 00:07:24,596 --> 00:07:26,329 and then I will return. 187 00:07:26,331 --> 00:07:30,433 I long for your stern eyes to penetrate mine, 188 00:07:30,435 --> 00:07:35,873 to be pressed against your brawn master race body, 189 00:07:35,875 --> 00:07:39,543 to once again, feel your hands on my-- 190 00:07:39,545 --> 00:07:41,511 ( dial tone ) 191 00:07:43,247 --> 00:07:44,948 WELL? 192 00:07:47,986 --> 00:07:51,288 IT WAS THE WRONG NUMBER. 193 00:07:51,290 --> 00:07:53,724 EXCUSE ME? 194 00:07:53,726 --> 00:07:55,025 I SHALL HAVE TO GO OUT 195 00:07:55,027 --> 00:07:57,327 AND HAVE A COLD SHOWER. 196 00:07:57,329 --> 00:07:59,863 LEAVE IT RUNNING. 197 00:08:08,539 --> 00:08:10,240 I HAVE FOUND THESE TWO IN THE WOODS. 198 00:08:10,242 --> 00:08:12,176 THEY TOLD ME THEY WISH TO SPEAK WITH YOU. 199 00:08:12,178 --> 00:08:13,476 WHO ARE YOU? 200 00:08:13,478 --> 00:08:14,744 WE ARE FRIENDS. 201 00:08:14,746 --> 00:08:17,114 I AM RENE ARTOIS FROM THE CAFE IN THE VILLAGE, 202 00:08:17,116 --> 00:08:18,715 AND THIS IS MY WIFE EDITH. 203 00:08:18,717 --> 00:08:21,584 I HAVE FOR MANY MOONS BOUGHT CLOTHES-PEGS FROM YOUR PEOPLE. 204 00:08:21,586 --> 00:08:23,486 NOW WE BRING YOU GIFTS-- 205 00:08:23,488 --> 00:08:25,355 CAKES I BAKED MYSELF. 206 00:08:30,528 --> 00:08:32,495 GIVE THEM TO THE HORSES. 207 00:08:34,032 --> 00:08:35,799 THE ONES WITH TEETH. 208 00:08:35,801 --> 00:08:38,202 WE HAVE COME TO ASK IF YOU WILL BRING YOUR FAIR 209 00:08:38,204 --> 00:08:40,403 TO THE VILLAGE ON THE SUMMER SOLSTICE, 210 00:08:40,405 --> 00:08:42,505 AS GYPSIES HAVE DONE SINCE 1534. 211 00:08:42,507 --> 00:08:44,842 THE GERMANS WILL NOT GIVE US PERMISSION. 212 00:08:44,844 --> 00:08:46,609 THAT IS ALL RIGHT. 213 00:08:46,611 --> 00:08:48,111 HE HAS FIXED IT. 214 00:08:48,113 --> 00:08:49,479 YOU WILL DO GOOD BUSINESS. 215 00:08:49,481 --> 00:08:51,081 MAYBE. 216 00:08:51,083 --> 00:08:53,083 FIRST, LET ME SEE IF I CAN TRUST YOU. 217 00:08:55,619 --> 00:08:57,988 GIVE YOUR PALM TO THE GREAT ROMANY. 218 00:08:59,023 --> 00:09:01,658 LET ME SEE YOUR LIFELINE. 219 00:09:01,660 --> 00:09:04,627 OH, IT IS VERY LONG. 220 00:09:04,629 --> 00:09:07,164 SEE, HERE IT BECOMES A DOUBLE LINE, 221 00:09:07,166 --> 00:09:09,900 IT EVEN GOES UP YOUR SLEEVE. 222 00:09:09,902 --> 00:09:11,501 WHAT DOES THAT MEAN? 223 00:09:11,503 --> 00:09:13,871 YOU WILL DIE IN A RAILWAY TUNNEL. 224 00:09:15,907 --> 00:09:18,608 AND YOU ARE LUCKY IN LOVE, TOO. 225 00:09:18,610 --> 00:09:21,378 WELL, OF COURSE, HE IS MARRIED TO ME. 226 00:09:21,380 --> 00:09:24,915 I SEE A LINE OF TRAGEDY AS WELL. 227 00:09:24,917 --> 00:09:28,551 I ALSO SEE MANY OTHER WOMEN IN YOUR LIFE, 228 00:09:28,553 --> 00:09:30,787 YOUNGER THAN YOUR WIFE. 229 00:09:30,789 --> 00:09:32,022 WHAT DOES HE MEAN, RENE? 230 00:09:32,024 --> 00:09:34,491 HE MEANS THE SERVING GIRLS THAT WORK WITH ME. 231 00:09:34,493 --> 00:09:36,093 I SEE DANGER 232 00:09:36,095 --> 00:09:38,061 AND EXCITEMENT IN YOUR LIFE. 233 00:09:38,063 --> 00:09:40,130 WELL, I WORK WITH THE RESISTANCE, 234 00:09:40,132 --> 00:09:41,398 BLOWING TRAINS UP, YOU KNOW, 235 00:09:41,400 --> 00:09:42,532 THINGS LIKE THAT. 236 00:09:42,534 --> 00:09:44,567 A LOT OF IT SEEMS TO TAKE PLACE 237 00:09:44,569 --> 00:09:45,969 IN A BROOM CUPBOARD-- 238 00:09:45,971 --> 00:09:47,404 WITH WOMEN. 239 00:09:47,406 --> 00:09:49,706 RENE, WHAT DOES HE MEAN? 240 00:09:49,708 --> 00:09:51,808 YOU STUPID WOMAN. 241 00:09:51,810 --> 00:09:53,710 WE HIDE WITH THE GIRLS IN THE CUPBOARD 242 00:09:53,712 --> 00:09:55,178 DURING AIR RAIDS. 243 00:09:55,180 --> 00:09:56,613 DO WE? 244 00:09:56,615 --> 00:09:58,782 CROSS MY PALM WITH SILVER. 245 00:10:07,258 --> 00:10:09,592 YOU ARE A TRUSTWORTHY MAN. 246 00:10:11,296 --> 00:10:13,797 CHEAP, BUT TRUSTWORTHY. 247 00:10:13,799 --> 00:10:15,065 THANK YOU. 248 00:10:15,067 --> 00:10:16,499 MAYBE NOW YOU WOULD LIKE 249 00:10:16,501 --> 00:10:19,069 TO INSPECT AND READ THE HAND OF MY WIFE. 250 00:10:22,106 --> 00:10:24,107 DO I HAVE A LONG LIFELINE TOO? 251 00:10:24,109 --> 00:10:25,375 IT IS HARD TO SEE, 252 00:10:25,377 --> 00:10:26,576 THERE ARE SO MANY WRINKLES. 253 00:10:28,612 --> 00:10:30,147 SURELY I HAVE SEEN THIS... 254 00:10:30,149 --> 00:10:33,116 ...HAND SOMEWHERE BEFORE? 255 00:10:33,118 --> 00:10:36,420 HERE, LOOK. THE CROSS OF DESTINY. 256 00:10:36,422 --> 00:10:37,654 IS THAT A GOOD SIGN? 257 00:10:37,656 --> 00:10:40,123 IT WAS A CHILD'S HAND WHEN I SAW IT LAST. 258 00:10:40,125 --> 00:10:41,825 THEN, IT WAS TINY. 259 00:10:41,827 --> 00:10:43,060 THAT FIGURES. 260 00:10:43,062 --> 00:10:44,995 I CLOSE MY EYES. 261 00:10:44,997 --> 00:10:48,932 NOW, I SEE IMAGES OF YOUR PAST IN MY MIND. 262 00:10:48,934 --> 00:10:50,700 I SEE A BIG HOUSE. 263 00:10:51,936 --> 00:10:53,437 THAT WOULD BE THE CHATEAU, 264 00:10:53,439 --> 00:10:54,737 WHERE I WAS BROUGHT UP 265 00:10:54,739 --> 00:10:56,306 IN THE SERVANT'S QUARTERS. 266 00:10:56,308 --> 00:10:59,242 AND I SEE A CHILD ON THE DOORSTEP, 267 00:10:59,244 --> 00:11:00,310 IN A BASKET. 268 00:11:00,312 --> 00:11:02,645 THERE ARE CLOTHES-PEGS IN THE BASKET. 269 00:11:02,647 --> 00:11:04,081 THAT WOULD BE ME. 270 00:11:04,083 --> 00:11:06,483 I WAS FOUND THERE, BY THE BUTLER. 271 00:11:06,485 --> 00:11:08,551 IS IT POSSIBLE THAT YOU ARE ROMANNA, 272 00:11:08,553 --> 00:11:10,220 THE LOST GYPSY PRINCESS, 273 00:11:10,222 --> 00:11:12,755 WHO WAS TAKEN FROM US 47 YEARS AGO? 274 00:11:12,757 --> 00:11:14,291 OH, NO, NO, NO. 275 00:11:14,293 --> 00:11:16,493 I AM ONLY 36. 276 00:11:18,129 --> 00:11:20,797 YES, IT IS THE MARK. 277 00:11:20,799 --> 00:11:22,099 WE ARE BLESSED. 278 00:11:23,934 --> 00:11:25,469 GATHER ROUND. 279 00:11:25,471 --> 00:11:28,038 LITTLE ROMANNA HAS COME BACK TO BE OUR QUEEN. 280 00:11:28,040 --> 00:11:31,641 YOU MEAN I AM MARRIED TO A GYPO? 281 00:11:31,643 --> 00:11:34,144 NO, I AM SURE THEY HAVE MADE A MISTAKE, RENE. 282 00:11:34,146 --> 00:11:35,678 WE WILL GO ALONG WITH IT. 283 00:11:35,680 --> 00:11:38,348 WE NEED THEM TO DO THE FAIR. 284 00:11:38,350 --> 00:11:40,417 AM I REALLY A GYPSY QUEEN? 285 00:11:40,419 --> 00:11:42,285 THERE IS NO DOUBT ABOUT IT, 286 00:11:42,287 --> 00:11:43,753 THE SPIRITS NEVER LIE. 287 00:11:43,755 --> 00:11:45,822 DOES THIS MEAN YOU WILL DO THE FAIR? 288 00:11:45,824 --> 00:11:48,992 FOR QUEEN ROMANNA? OF COURSE. 289 00:11:48,994 --> 00:11:50,693 BRING OUT OUR POSTERS. 290 00:11:50,695 --> 00:11:52,962 YOU WILL PASTE THEM UP IN THE TOWN. 291 00:11:52,964 --> 00:11:55,098 BUT NOW, WE MUST CELEBRATE. 292 00:11:55,100 --> 00:11:56,766 CAN YOU SING, ROMANNA? 293 00:11:56,768 --> 00:11:59,002 YOUR MOTHER HAD A MAGNIFICENT VOICE. 294 00:11:59,004 --> 00:12:00,770 ANOTHER CLUE, RENE. 295 00:12:00,772 --> 00:12:02,672 SHE HAS PASSED IT ONTO ME. 296 00:12:02,674 --> 00:12:04,674 IT DID NOT TRAVEL WELL. 297 00:12:04,676 --> 00:12:06,676 SING, ROMANNA. 298 00:12:09,180 --> 00:12:11,581 ♪ PLAY, GYPSY ♪ 299 00:12:11,583 --> 00:12:13,383 ♪ LAUGH, GYPSY ♪ 300 00:12:13,385 --> 00:12:15,485 - ♪ SING, GYPSY ♪ - ( dogs barking ) 301 00:12:15,487 --> 00:12:17,521 ♪ CRY, GYPSY ♪ 302 00:12:17,523 --> 00:12:18,522 THAT'S ENOUGH! 303 00:12:18,524 --> 00:12:20,757 YOU ARE NOT ROMANNA. 304 00:12:20,759 --> 00:12:21,891 ARE YOU SURE? 305 00:12:21,893 --> 00:12:23,693 POSITIVE. 306 00:12:23,695 --> 00:12:25,462 PERHAPS A VERY DISTANT COUSIN. 307 00:12:25,464 --> 00:12:27,830 WE'D LEFT QUITE A FEW BABIES ON DOORSTEPS. 308 00:12:29,367 --> 00:12:32,569 I HAD QUITE GROWN TO LIKE THE IDEA OF BEING A GYPSY, 309 00:12:32,571 --> 00:12:34,337 LIVING HERE, IN THE OPEN AIR, 310 00:12:34,339 --> 00:12:37,107 SINGING ROUND THE CAMPFIRE EVERY EVENING. 311 00:12:37,109 --> 00:12:39,276 WE ARE NOT SO KEEN. 312 00:12:39,278 --> 00:12:41,545 YOU HAVE BEEN AWAY FROM US TOO LONG. 313 00:12:41,547 --> 00:12:43,980 YOU HAVE BUILT YOUR OWN LIFE ELSEWHERE. 314 00:12:43,982 --> 00:12:45,982 YOU SHOULD GO BACK TO IT. 315 00:12:45,984 --> 00:12:47,150 WHAT ABOUT THE FAIR? 316 00:12:47,152 --> 00:12:49,786 OH, WE'LL STILL DO IT. WE NEED THE MONEY. 317 00:12:49,788 --> 00:12:52,021 NOW, TAKE OUR POSTERS. 318 00:12:52,023 --> 00:12:54,191 WE WILL COME ON THE SOLSTICE. 319 00:12:54,193 --> 00:12:55,992 GOODBYE. 320 00:12:55,994 --> 00:12:57,260 - GOODBYE. - BYE. 321 00:13:00,264 --> 00:13:01,331 THINK, RENE. 322 00:13:01,333 --> 00:13:03,800 YOU WERE NEARLY MARRIED TO A GYPSY QUEEN. 323 00:13:03,802 --> 00:13:05,668 WOULD NOT THAT HAVE BEEN A SHOCK? 324 00:13:05,670 --> 00:13:08,638 IT WOULD HAVE BEEN TO LIEUTENANT GRUBER. 325 00:13:10,108 --> 00:13:13,343 COLONEL, HOW WOULD YOU LIKE ME TO SING YOU A SONG? 326 00:13:13,345 --> 00:13:15,612 THAT SOUNDS LIKE A GOOD IDEA. 327 00:13:15,614 --> 00:13:18,148 LIEUTENANT, DO YOU KNOW "NAUGHTY LOLA"? 328 00:13:18,150 --> 00:13:20,316 YOU START, I'LL FOLLOW. 329 00:13:21,685 --> 00:13:24,621 ♪ THEY CALL ME NAUGHTY LOLA ♪ 330 00:13:24,623 --> 00:13:26,790 ♪ THE WISEST GIRL ON EARTH ♪ 331 00:13:26,792 --> 00:13:28,591 ♪ AT HOME MY PIANOLA ♪ 332 00:13:28,593 --> 00:13:30,360 ♪ IS PLAYED FOR ALL IT'S WORTH... ♪ 333 00:13:30,362 --> 00:13:33,363 RENE, THAT GIRL IS SINGING. 334 00:13:33,365 --> 00:13:34,765 AND OFF-KEY TOO. 335 00:13:36,400 --> 00:13:39,836 YOUR EARS ARE KEENER THAN MINE, EDITH. 336 00:13:39,838 --> 00:13:42,272 ♪ THE BOYS ALL LOVE MY MUSIC ♪ 337 00:13:42,274 --> 00:13:44,141 ♪ I CAN'T KEEP THEM AWAY ♪ 338 00:13:44,143 --> 00:13:46,309 ♪ SO MY LITTLE PIANOLA ♪ 339 00:13:46,311 --> 00:13:48,645 ♪ IS WORKING NIGHT AND DAY, HEY! ♪ 340 00:13:48,647 --> 00:13:51,447 COME ON, EVERYBODY JOIN IN. 341 00:13:51,449 --> 00:13:53,950 ♪ THEY CALL ME NAUGHTY LOLA ♪ 342 00:13:53,952 --> 00:13:56,253 ♪ THE WISEST GIRL ON EARTH ♪ 343 00:13:56,255 --> 00:13:58,088 - ♪ AT HOME-- ♪ - SILENCE! 344 00:13:59,891 --> 00:14:01,424 COLONEL, YOU ARE UNDER ARREST. 345 00:14:01,426 --> 00:14:02,659 YOU TOO, CAPTAIN. 346 00:14:02,661 --> 00:14:04,161 WHAT IS THE MATTER, GENERAL? 347 00:14:04,163 --> 00:14:05,595 YOU ARE UNDER ARREST TOO. 348 00:14:05,597 --> 00:14:09,099 I FOUND THIS IN YOUR DESK, COLONEL-- 349 00:14:09,101 --> 00:14:10,767 THE REMAINS OF THE FALLEN MADONNA, 350 00:14:10,769 --> 00:14:13,736 WHICH WAS STOLEN FROM MY QUARTERS IN THE CHATEAU. 351 00:14:13,738 --> 00:14:15,638 CLEARLY, YOU ARE ALL INVOLVED IN THIS THEFT. 352 00:14:15,640 --> 00:14:17,974 THERE MUST BE SOME MISTAKE, GENERAL. 353 00:14:17,976 --> 00:14:19,876 YES, AND YOU MADE IT. 354 00:14:19,878 --> 00:14:21,211 GUARDS! 355 00:14:21,213 --> 00:14:22,879 TAKE THEM TO THE DUNGEONS OF THE CHATEAU. 356 00:14:22,881 --> 00:14:26,716 I DO NOT WANT TO THROW A SPANNER IN THE WORKS, GENERAL, 357 00:14:26,718 --> 00:14:29,419 BUT THERE ARE NO DOORS ON THE CHATEAU DUNGEONS. 358 00:14:29,421 --> 00:14:30,486 THEY HAD WOODWORM, 359 00:14:30,488 --> 00:14:31,822 AND WERE SENT AWAY LAST WEEK 360 00:14:31,824 --> 00:14:33,190 TO BE MEASURED AND REPLACED. 361 00:14:33,192 --> 00:14:34,224 ON WHOSE ORDERS? 362 00:14:34,226 --> 00:14:35,859 YOURS. 363 00:14:35,861 --> 00:14:37,194 AH, WELL-- 364 00:14:37,196 --> 00:14:38,728 TAKE THEM TO THE TOWN JAIL. 365 00:14:38,730 --> 00:14:40,330 THIS IS OUTRAGEOUS. 366 00:14:40,332 --> 00:14:41,865 WE BEEN FIXED UP! 367 00:14:41,867 --> 00:14:44,634 THIS WILL NOT LOOK GOOD ON MY C.V. 368 00:14:47,004 --> 00:14:48,171 OH, RENE, 369 00:14:48,173 --> 00:14:50,307 THEY ARE BEING THROWN INTO JAIL. 370 00:14:50,309 --> 00:14:51,607 IS THAT NOT AWFUL? 371 00:14:51,609 --> 00:14:55,145 YES, THEY HAVE NOT PAID FOR THEIR BEER. 372 00:14:55,147 --> 00:14:57,881 CLOTHES-PEGS, CLOTHES-PEGS. 373 00:14:57,883 --> 00:14:59,782 WHO WILL BUY SOME CLOTHES-PEGS 374 00:14:59,784 --> 00:15:02,886 FROM A POOR OLD GYPSY CLOTHES-PEG SELLER? 375 00:15:02,888 --> 00:15:04,387 IT IS I, LECLERC. 376 00:15:04,389 --> 00:15:06,823 WHAT ARE YOU DRESSED LIKE THAT FOR, 377 00:15:06,825 --> 00:15:08,358 YOU SILLY OLD FOOL? 378 00:15:08,360 --> 00:15:10,693 I HAVE BROUGHT YOU A MESSAGE FROM THE GYPSIES. 379 00:15:10,695 --> 00:15:12,929 THEY CANNOT BRING THEIR FAIR TO THE VILLAGE. 380 00:15:12,931 --> 00:15:14,764 - WHAT? - A BLACK CAT 381 00:15:14,766 --> 00:15:17,500 HAS PASSED THE GREAT ROMANY, WALKING BACKWARDS. 382 00:15:17,502 --> 00:15:22,339 WHAT WAS THE GREAT ROMANY DOING WALKING BACKWARDS? 383 00:15:22,341 --> 00:15:25,675 NO, HE WASN'T. THE CAT WAS. 384 00:15:25,677 --> 00:15:28,278 IT IS A BAD OMEN, AND THEY WILL NOT COME NOW. 385 00:15:28,280 --> 00:15:30,146 OH MY GOD. 386 00:15:30,148 --> 00:15:32,849 HOW ARE WE GOING TO GET THE AIRMEN OUT OF THE DRAIN? 387 00:15:32,851 --> 00:15:34,951 RENE, MICHELLE IS IN THE BACK ROOM. 388 00:15:34,953 --> 00:15:36,586 WE MUST TELL HER WHAT HAS HAPPENED. 389 00:15:36,588 --> 00:15:37,954 YVETTE, LOOK AFTER THE BAR. 390 00:15:37,956 --> 00:15:38,922 - RIGHT. - COME. 391 00:15:39,991 --> 00:15:41,124 MICHELLE, 392 00:15:41,126 --> 00:15:42,959 THE GYPSIES ARE NO LONGER COMING. 393 00:15:42,961 --> 00:15:44,460 THEY HAVE HAD A BAD OMEN-- 394 00:15:44,462 --> 00:15:45,996 A WALKING BACKWARDS CAT. 395 00:15:45,998 --> 00:15:47,230 THAT IS A BAD OMEN. 396 00:15:47,232 --> 00:15:49,599 THE AIRMEN WILL HAVE TO STAY DOWN THE DRAIN NOW. 397 00:15:49,601 --> 00:15:51,234 NO, NO. THAT IS OUT OF THE QUESTION. 398 00:15:51,236 --> 00:15:53,669 THEY COULD BE DISCOVERED BY THE GERMANS AT ANY MOMENT. 399 00:15:53,671 --> 00:15:55,805 WE WILL HAVE TO ORGANIZE THE FAIR OURSELVES. 400 00:15:55,807 --> 00:15:57,607 AND HOW ARE WE SUPPOSED TO DO THAT? 401 00:15:57,609 --> 00:16:00,676 WE'LL DRESS UP IN GYPSY CLOTHES AND RUN OUR OWN STALLS. 402 00:16:00,678 --> 00:16:03,280 WHAT ABOUT THE POSTERS ALL OVER THE TOWN? 403 00:16:03,282 --> 00:16:04,714 THE VILLAGERS AND THE GERMANS 404 00:16:04,716 --> 00:16:06,449 ARE EXPECTING A REAL GYPSY FAIR. 405 00:16:06,451 --> 00:16:09,119 HAVE YOU GOT A SPARE POSTER ANYWHERE? 406 00:16:09,121 --> 00:16:11,654 I THINK THERE IS ONE STILL HERE IN THE DRAWER. 407 00:16:11,656 --> 00:16:12,789 WE WILL HAVE TO PROVIDE 408 00:16:12,791 --> 00:16:14,657 ALL THE ATTRACTIONS ON THE POSTER. 409 00:16:14,659 --> 00:16:16,359 THEN NO ONE WILL SUSPECT ANYTHING. 410 00:16:16,361 --> 00:16:17,660 AH, 411 00:16:17,662 --> 00:16:19,129 RENE, YOU CAN BE THE GREAT ROMANY. 412 00:16:19,131 --> 00:16:21,197 BUT HE IS A FORTUNE-TELLER. 413 00:16:21,199 --> 00:16:23,400 HOW AM I SUPPOSED TO TELL FORTUNES? 414 00:16:23,402 --> 00:16:25,435 MAKE THEM UP. 415 00:16:25,437 --> 00:16:27,737 YVETTE AND MIMI AND OFFICER CRABTREE 416 00:16:27,739 --> 00:16:29,005 CAN MAN THE STORES, 417 00:16:29,007 --> 00:16:30,340 ALONG WITH MY RESISTANCE GIRLS, 418 00:16:30,342 --> 00:16:32,409 WHO CAN DRESS UP AS YOUNG GYPSY MAIDENS. 419 00:16:32,411 --> 00:16:34,610 AND WHAT ABOUT THIS? 420 00:16:34,612 --> 00:16:36,479 WHO IS GOING TO BE THE BEARDED LADY, HMM? 421 00:16:36,481 --> 00:16:38,148 OH, THERE IS ONLY ONE PERSON LEFT. 422 00:16:38,150 --> 00:16:40,383 YOU WILL HAVE TO BE THE BEARDED LADY, MADAME EDITH. 423 00:16:40,385 --> 00:16:42,919 I AM NOT GOING TO BE THE BEARDED LADY. 424 00:16:42,921 --> 00:16:44,120 WHY CANNOT YOU DO IT? 425 00:16:44,122 --> 00:16:45,956 LOOK AT THE PICTURE ON THE POSTER. 426 00:16:45,958 --> 00:16:47,424 I AM TOO TALL. 427 00:16:47,426 --> 00:16:48,458 WHAT ABOUT MIMI? 428 00:16:48,460 --> 00:16:49,692 SHE IS TOO SMALL. 429 00:16:49,694 --> 00:16:50,827 OR YVETTE? 430 00:16:50,829 --> 00:16:51,995 SHE IS TOO YOUNG. 431 00:16:51,997 --> 00:16:53,629 OH, REMEMBER MADAME EDITH, 432 00:16:53,631 --> 00:16:55,631 IT IS FOR THE BRITISH AIRMEN. 433 00:16:55,633 --> 00:16:57,133 VERY WELL. 434 00:16:57,135 --> 00:16:58,868 BUT I DO IT UNDER PROTEST. 435 00:16:58,870 --> 00:17:00,937 WHERE AM I TO GET A BEARD? 436 00:17:00,939 --> 00:17:04,040 WAIT A YEAR, OR TRY THE BARBER'S. 437 00:17:05,809 --> 00:17:07,643 I WILL TRY THE BARBER'S. 438 00:17:08,980 --> 00:17:12,182 THE GENERAL MUST HAVE GONE MAD TO PUT US IN HERE. 439 00:17:12,184 --> 00:17:13,716 I WOULD CALL MY LAWYER, 440 00:17:13,718 --> 00:17:17,287 IF HE WASN'T ALREADY IN THE NICK. 441 00:17:17,289 --> 00:17:18,721 I WISH WE COULD GET OUT. 442 00:17:18,723 --> 00:17:20,923 THIS CELL IS MAKING ME CLAUSTROPHOBIC. 443 00:17:20,925 --> 00:17:22,725 THERE'S ONE WAY. 444 00:17:26,864 --> 00:17:29,466 NO, ELSA. WE'LL GET INTO EVEN MORE TROUBLE 445 00:17:29,468 --> 00:17:30,433 IF WE ESCAPE. 446 00:17:35,172 --> 00:17:36,973 GOOD MOANING. 447 00:17:36,975 --> 00:17:40,276 I HAVE FOUR MIGS OF TWO. 448 00:17:40,278 --> 00:17:42,612 IS IT MORNING ALREADY? 449 00:17:42,614 --> 00:17:44,847 IT IS HALF PISSED SOCKS. 450 00:17:48,819 --> 00:17:50,620 DID YOU SLOOP WELL? 451 00:17:50,622 --> 00:17:52,588 NO, WE DID NOT. 452 00:17:52,590 --> 00:17:54,657 WHAT IS FOR BREAKFAST? I'M HUNGRY. 453 00:17:54,659 --> 00:17:56,059 THIS IS PROSON. 454 00:17:56,061 --> 00:17:58,294 WE DO NOT KICK BROKFAST. 455 00:17:58,296 --> 00:18:00,163 YOU WERE LICKY TO GET THE TWO. 456 00:18:01,565 --> 00:18:02,865 YOU ARE ALL RELEASED. 457 00:18:02,867 --> 00:18:05,001 I'M AFRAID I OWE YOU AN APOLOGY. 458 00:18:05,003 --> 00:18:07,470 I HAVE EXAMINED THE PAINTING MOST CAREFULLY, 459 00:18:07,472 --> 00:18:09,439 AND IT IS CLEARLY A FORGERY. 460 00:18:09,441 --> 00:18:12,008 I KNEW THERE WAS SOME MISTAKE, GENERAL. 461 00:18:12,010 --> 00:18:13,343 WE HAD NOTHING TO DO 462 00:18:13,345 --> 00:18:15,512 WITH STEALING THE PAINTING FROM YOUR QUARTERS. 463 00:18:15,514 --> 00:18:18,748 BUT WHAT WAS A FORGERY DOING IN YOUR DESK, COLONEL? 464 00:18:18,750 --> 00:18:20,683 IT WAS LEFT BEHIND 465 00:18:20,685 --> 00:18:22,519 FROM ALL THOSE FORGERIES YOU HAD MADE 466 00:18:22,521 --> 00:18:24,454 TO FOOL THE RESISTANCE, GENERAL. 467 00:18:24,456 --> 00:18:25,855 YES, I REMEMBER. 468 00:18:25,857 --> 00:18:27,223 I FEEL VERY BAD ABOUT THIS. 469 00:18:27,225 --> 00:18:29,259 COME TO THE CHATEAU, AND I'LL GIVE YOU ALL 470 00:18:29,261 --> 00:18:31,394 A SLAP-UP BREAKFAST TO MAKE UP FOR IT. 471 00:18:38,802 --> 00:18:39,902 ( slams ) 472 00:18:44,041 --> 00:18:46,209 OH, BIGGERIT. 473 00:18:48,645 --> 00:18:51,014 ( carnival music playing ) 474 00:19:10,467 --> 00:19:12,268 THAT GYPSY THERE 475 00:19:12,270 --> 00:19:15,471 LOOKS REMARKABLY LIKE RENE, COLONEL. 476 00:19:16,507 --> 00:19:18,374 HE CERTAINLY DOES. 477 00:19:22,412 --> 00:19:24,714 RENE, IT IS YOU. 478 00:19:24,716 --> 00:19:27,150 OH MY GOD-- HELLO LIEUTENANT. 479 00:19:27,152 --> 00:19:29,919 WHAT ARE YOU DOING DRESSED UP AS A GYPSY? 480 00:19:29,921 --> 00:19:31,955 COLONEL, THE GYPSIES HAD TO CANCEL. 481 00:19:31,957 --> 00:19:33,723 SO WE ARE RUNNING THE FAIR OURSELVES, 482 00:19:33,725 --> 00:19:36,026 TO AVOID DISAPPOINTING THE VILLAGERS, AND YOUR MEN. 483 00:19:36,028 --> 00:19:37,293 THAT'S GOOD. 484 00:19:37,295 --> 00:19:40,764 MY MEN, THEY WOULD HAVE BEEN VERY DISAPPOINTED. 485 00:19:40,766 --> 00:19:42,732 YOU MAY CONTINUE, RENE. 486 00:19:42,734 --> 00:19:44,067 COLONEL, THANK YOU. 487 00:19:46,470 --> 00:19:48,371 THAT EARRING IS... 488 00:19:48,373 --> 00:19:50,774 ...QUITE BECOMING, RENE. 489 00:19:50,776 --> 00:19:51,908 THANK YOU, LIEUTENANT. 490 00:19:51,910 --> 00:19:56,312 AND YOUR SKIN COLOR IS VERY AUTHENTIC. 491 00:19:56,314 --> 00:19:57,747 IT IS SHOE POLISH. 492 00:19:57,749 --> 00:19:59,015 THAT WOULD ACCOUNT 493 00:19:59,017 --> 00:20:02,052 FOR THE FAINT AROMA OF CHERRY BLOSSOM. 494 00:20:15,465 --> 00:20:17,867 EH, WHAT I HAVE TO HIT? 495 00:20:17,869 --> 00:20:20,603 IF I GET THE BULLSEYE, YOU TAKE OFF YOUR CLOTHES? 496 00:20:20,605 --> 00:20:24,273 NO, YOU GET ONE OF THESE CHINA VASES. 497 00:20:24,275 --> 00:20:25,709 IS A PIECE OF CAKE. 498 00:20:25,711 --> 00:20:28,945 I'M THE BEST SHOT IN THE ITALIAN ARMY. 499 00:20:32,850 --> 00:20:34,150 WHAT I GET FOR THAT? 500 00:20:34,152 --> 00:20:35,785 A BILL FOR THE VASE. 501 00:20:35,787 --> 00:20:37,921 I GOT MY RANGE NOW. 502 00:20:37,923 --> 00:20:39,122 THIS TIME, I NO MISS. 503 00:20:39,124 --> 00:20:40,123 HERE. 504 00:20:40,125 --> 00:20:42,158 TAKE THIS, YOU WIN. 505 00:20:42,160 --> 00:20:43,793 WE CAN'T AFFORD THE VASES. 506 00:20:46,597 --> 00:20:48,297 WHAT A MISTAKE TO MAKE. 507 00:20:49,734 --> 00:20:52,602 Alphonse: COME TRY THE EXPERIENCE OF A LIFETIME. 508 00:20:52,604 --> 00:20:54,503 KISS THE BEARDED LADY, 509 00:20:54,505 --> 00:20:57,807 AND WIN A FREE ENTRY TO THE GRAND PRIZE RAFFLE. 510 00:21:06,483 --> 00:21:08,551 OH, MADAME EDITH. 511 00:21:08,553 --> 00:21:10,186 IT DISTRESSES ME 512 00:21:10,188 --> 00:21:11,988 TO SEE THE WOMAN I LOVE 513 00:21:11,990 --> 00:21:13,757 IN A BEARD. 514 00:21:13,759 --> 00:21:17,160 I DO IT FOR THE RESISTANCE, MONSIEUR ALPHONSE. 515 00:21:17,162 --> 00:21:18,728 IT IS SO DEMEANING. 516 00:21:18,730 --> 00:21:21,631 THE THOUGHT THAT LIPS OTHER THAN MINE 517 00:21:21,633 --> 00:21:23,366 SHOULD TOUCH YOURS-- 518 00:21:23,368 --> 00:21:25,135 DO NOT WORRY, MONSIEUR ALPHONSE. 519 00:21:25,137 --> 00:21:27,403 IN THIS BEARD, NO ONE WILL WANT TO KISS ME. 520 00:21:27,405 --> 00:21:30,273 IS THIS WHERE I KISS THE BEARDED LADY? 521 00:21:30,275 --> 00:21:32,842 NOT ON YOUR NELLY. 522 00:21:39,917 --> 00:21:42,152 RULE UP, RULE UP. 523 00:21:42,154 --> 00:21:45,021 TRY YOU LICK AT THE CUCKOONUT SHOE. 524 00:21:45,023 --> 00:21:46,455 HOW MUCH? 525 00:21:46,457 --> 00:21:48,457 TIN FRANKS A GOO. 526 00:21:49,493 --> 00:21:51,661 YOU TAKE THESE THREE BILLS, 527 00:21:51,663 --> 00:21:53,797 AND THROO THEM AT THE CUCKOONUT. 528 00:21:53,799 --> 00:21:56,065 IF YOU HIT THE CUCKOONUT, 529 00:21:56,067 --> 00:21:58,434 THE SKINTILY DRESSED CRIMPET 530 00:21:58,436 --> 00:22:00,069 WILL FALL OUT OF THE BOD. 531 00:22:00,071 --> 00:22:02,571 THERE'S A LOT FALLING OUT ALREADY. 532 00:22:02,573 --> 00:22:04,407 TRANSLATE, SOMEBODY. 533 00:22:04,409 --> 00:22:07,343 YOU THROW THE BALLS AT THE COCONUT, COLONEL. 534 00:22:07,345 --> 00:22:09,412 IF YOU HIT IT, YVETTE FALLS OFF THE BED. 535 00:22:09,414 --> 00:22:11,981 I'VE SEEN IT BEFORE, IT'S RATHER A WASTE OF MONEY. 536 00:22:11,983 --> 00:22:14,117 I THINK I WILL HAVE A GO. 537 00:22:14,119 --> 00:22:16,186 GO EASY, PLEASE, COLONEL. 538 00:22:16,188 --> 00:22:18,521 I DO NOT WANT TO BE TIPPED OUT TOO OFTEN. 539 00:22:18,523 --> 00:22:20,623 DON'T WORRY, YVETTE. 540 00:22:20,625 --> 00:22:22,425 I AM A GERMAN OFFICER. 541 00:22:31,335 --> 00:22:32,902 OH, THANK YOU, COLONEL. 542 00:22:32,904 --> 00:22:34,938 I AM SAVED, THIS ONCE. 543 00:22:34,940 --> 00:22:36,572 DAMN! 544 00:22:36,574 --> 00:22:37,573 AAAH! 545 00:22:41,245 --> 00:22:42,611 OOH, YOU! 546 00:22:46,984 --> 00:22:49,719 RENE, WE ARE ALMOST READY TO RESCUE THE AIRMEN. 547 00:22:49,721 --> 00:22:50,854 ABOUT TIME. 548 00:22:50,856 --> 00:22:52,588 ALREADY, UNDER COVER OF THIS TENT, 549 00:22:52,590 --> 00:22:55,391 WE HAVE HANDED DOWN TWO GYPSY COSTUMES TO THEM. 550 00:22:55,393 --> 00:22:56,659 I HAVE HERE THIS JIMMY, 551 00:22:56,661 --> 00:22:58,527 FOR THEM TO BANG OUT THE RUSTY BOLTS 552 00:22:58,529 --> 00:23:00,063 ON THE HINGES OF THE GRATING. 553 00:23:02,967 --> 00:23:04,901 I SAY, CHAPS, ARE YOU THERE? 554 00:23:04,903 --> 00:23:06,002 - HELLO. - HELLO. 555 00:23:06,004 --> 00:23:08,972 HERE, CHAPS, TAKE THIS JIMMY. 556 00:23:08,974 --> 00:23:10,740 AND GO TO THE NEXT DRAIN ALONG. 557 00:23:10,742 --> 00:23:12,541 IT'S UNDER THE SHOOTING GALLERY, 558 00:23:12,543 --> 00:23:14,844 SO NOBODY WILL HEAR YOU BANGING OUT THOSE BOLTS 559 00:23:14,846 --> 00:23:15,879 ON THE GRATING. 560 00:23:15,881 --> 00:23:17,480 WHEN YOU GET OUT, 561 00:23:17,482 --> 00:23:19,415 WAIT THERE FOR US UNDER THE COUNTER. 562 00:23:19,417 --> 00:23:20,750 RIGHT-O, OLD GIRL. 563 00:23:22,819 --> 00:23:24,820 THEY ARE GOING TO THE NEXT DRAIN ALONG. 564 00:23:24,822 --> 00:23:26,256 IT IS UNDER THE SHOOTING GALLERY. 565 00:23:26,258 --> 00:23:27,390 THEY WILL BE SAFER THERE. 566 00:23:27,392 --> 00:23:28,424 THEN WHAT? 567 00:23:28,426 --> 00:23:29,725 THEY WILL WAIT WITH MIMI, 568 00:23:29,727 --> 00:23:30,860 UNTIL THE FAIR IS OVER. 569 00:23:30,862 --> 00:23:31,961 NOW I MUST GO. 570 00:23:31,963 --> 00:23:33,562 ARE YOU GOING TO HELP THE AIRMEN OUT? 571 00:23:33,564 --> 00:23:36,232 NO, I AM NEXT DOOR RUNNING THE TOFFEE APPLE STORE. 572 00:23:37,634 --> 00:23:40,303 LIEUTENANT GRUBER IS COMING THIS WAY. 573 00:23:40,305 --> 00:23:41,404 HE IS COMING HERE. 574 00:23:41,406 --> 00:23:42,671 OH MY GOD. 575 00:23:42,673 --> 00:23:45,441 YOU MUST KEEP HIM HERE AS LONG AS YOU CAN, RENE. 576 00:23:45,443 --> 00:23:47,543 WE WANT AS FEW GERMANS ABOUT AS POSSIBLE 577 00:23:47,545 --> 00:23:49,345 WHEN THE AIRMEN COME OUT OF THE GRATING. 578 00:23:53,517 --> 00:23:56,953 AH, HERE YOU ARE, RENE. 579 00:23:56,955 --> 00:23:59,989 I KNEW I WOULD FIND YOU EVENTUALLY. 580 00:23:59,991 --> 00:24:01,157 I SEE YOU HAVE 581 00:24:01,159 --> 00:24:03,226 A LITTLE TENT ALL TO YOURSELF. 582 00:24:03,228 --> 00:24:06,229 YES, I AM STANDING IN FOR THE GREAT ROMANY. 583 00:24:06,231 --> 00:24:08,764 I SUPPOSE YOU HAVE COME TO HAVE YOUR FORTUNE TOLD? 584 00:24:08,766 --> 00:24:10,133 CAN YOU DO IT? 585 00:24:10,135 --> 00:24:12,535 OH, WE COUNTRY FOLK OFTEN HAVE THE POWER. 586 00:24:12,537 --> 00:24:14,437 I WILL TRY MY BEST. SIT DOWN. 587 00:24:14,439 --> 00:24:16,872 AND I WILL GET MY BALL OUT. 588 00:24:22,446 --> 00:24:25,281 OOH, QUITE AN IMPRESSIVE SIZE. 589 00:24:27,418 --> 00:24:29,819 THE MISTS SWIRL. 590 00:24:29,821 --> 00:24:32,155 NOW THEY ARE CLEARING... 591 00:24:33,824 --> 00:24:35,691 IT'S NO GOOD, CARSTAIRS. 592 00:24:35,693 --> 00:24:37,060 IT WON'T BUDGE. 593 00:24:37,062 --> 00:24:39,595 Carstairs: WHY DON'T WE GO BACK AND TRY THE OTHER GRATE? 594 00:24:39,597 --> 00:24:41,331 THE HINGES ON THAT ONE WERE ALMOST OFF. 595 00:24:41,333 --> 00:24:43,599 Fairfax: GOOD IDEA. LET'S TRY. 596 00:24:45,102 --> 00:24:47,403 UGH. 597 00:24:51,175 --> 00:24:53,276 I AM MOST IMPRESSED 598 00:24:53,278 --> 00:24:55,311 WITH YOUR FORTUNE-TELLING, RENE. 599 00:24:55,313 --> 00:24:57,846 BUT NOW I REALLY SHOULD BE GETTING BACK TO THE COLONEL. 600 00:24:57,848 --> 00:25:00,816 OH, IS THERE NOTHING ELSE YOU WOULD LIKE 601 00:25:00,818 --> 00:25:02,050 FROM THE GREAT ROMANY? 602 00:25:02,052 --> 00:25:04,387 THAT DEPENDS WHAT YOU HAD IN MIND. 603 00:25:04,389 --> 00:25:06,689 THE GREAT ROMANY HAS THE POWER 604 00:25:06,691 --> 00:25:08,324 TO COMMUNICATE WITH THE DEAD. 605 00:25:08,326 --> 00:25:09,958 PERHAPS I COULD TRY IT FOR YOU? 606 00:25:09,960 --> 00:25:12,060 IS THERE ANYBODY YOU WOULD LIKE TO SPEAK TO? 607 00:25:12,062 --> 00:25:13,596 YOUR GRANDMOTHER, PERHAPS? 608 00:25:13,598 --> 00:25:15,498 THAT WOULD NOT BE EASY, RENE. 609 00:25:15,500 --> 00:25:17,533 SHE'S NOT DEAD YET. 610 00:25:17,535 --> 00:25:20,770 BUT YES, PERHAPS THERE IS SOMEONE. 611 00:25:20,772 --> 00:25:23,038 YOUR LATE TWIN BROTHER. 612 00:25:23,040 --> 00:25:25,441 MY BROTHER? 613 00:25:25,443 --> 00:25:27,576 THE ONE I HAD SHOT. 614 00:25:27,578 --> 00:25:30,179 IT STILL AFFLICTS MY CONSCIENCE TERRIBLY. 615 00:25:30,181 --> 00:25:32,047 I WOULD LIKE TO ASK HIS FORGIVENESS. 616 00:25:32,049 --> 00:25:35,351 I WILL TRY MY BEST. 617 00:25:35,353 --> 00:25:36,652 SHOULD WE HOLD HANDS? 618 00:25:36,654 --> 00:25:38,521 NO, THAT WILL NOT BE NECESSARY. 619 00:25:42,125 --> 00:25:44,059 HE IS VERY NEAR. 620 00:25:44,061 --> 00:25:46,094 ( metallic thudding ) 621 00:25:49,599 --> 00:25:50,866 NEARER THAN I EXPECTED. 622 00:25:52,569 --> 00:25:55,638 HE FORGIVES YOU, LIEUTENANT, FOR HAVING HIM SHOT. 623 00:25:55,640 --> 00:25:58,207 OH MY GOD, RENE, WHAT IS HAPPENING? 624 00:25:59,443 --> 00:26:01,210 I DID NOT WANT TO SEE HIM. 625 00:26:01,212 --> 00:26:03,078 I JUST WANTED TO GIVE HIM A MESSAGE! 626 00:26:05,649 --> 00:26:07,082 RENE, WHAT IS HAPPENING? 627 00:26:07,084 --> 00:26:08,951 WHY IS LIEUTENANT GRUBER SCREAMING? 628 00:26:08,953 --> 00:26:09,952 THESE IDIOT AIRMEN 629 00:26:09,954 --> 00:26:12,020 HAVE COME UP THE WRONG DRAIN. 630 00:26:12,022 --> 00:26:14,323 WELL, AT LEAST THEY ARE SAFE. 631 00:26:14,325 --> 00:26:17,393 RENE, I HAVE COME TO HELP. 632 00:26:17,395 --> 00:26:19,495 HELLO. 633 00:26:19,497 --> 00:26:20,629 Carstairs: HELLO. 634 00:26:20,631 --> 00:26:21,864 HELLO, CHAPS. 635 00:26:23,633 --> 00:26:25,601 Man: THIS WAY, CHAPS. 636 00:26:25,603 --> 00:26:27,169 THANK GOD FOR THAT. 637 00:26:27,171 --> 00:26:29,605 THOUGHT WE'D NEVER GET OUT OF THAT DRAIN. 638 00:26:29,607 --> 00:26:30,806 WHO ARE YOU? 639 00:26:30,808 --> 00:26:33,342 AH, WING COMMANDER BLAKENSALE, OLD GIRL. 640 00:26:33,344 --> 00:26:34,643 SHOT DOWN THREE WEEKS AGO, 641 00:26:34,645 --> 00:26:35,644 BEEN TRYING TO FIND A WAY 642 00:26:35,646 --> 00:26:37,212 OUT OF THE BLASTED DRAIN EVER SINCE. 643 00:26:37,214 --> 00:26:39,014 SAW LIGHT, THOUGHT WE'D POP UP. 644 00:26:39,016 --> 00:26:41,183 AH, THIS IS FAIRFAX AND CARSTAIRS, 645 00:26:41,185 --> 00:26:42,217 ALSO SHOT DOWN. 646 00:26:42,219 --> 00:26:44,420 - HELLO. - HELLO. 647 00:26:44,422 --> 00:26:46,955 YOU CHAPS SEEM TO HAVE ACCLIMATIZED WELL. 648 00:26:46,957 --> 00:26:50,058 MEET GINGER, MY REAR GUNNER, 649 00:26:50,060 --> 00:26:51,694 - HELLO! - HELLO! 650 00:26:51,696 --> 00:26:53,596 AND THIS IS SPARKS, THE RADIO OPERATOR. 651 00:26:53,598 --> 00:26:55,431 - SPARKS, HELLO! - HELLO! 652 00:26:55,433 --> 00:26:57,032 I SAY, CHAPS-- I SAY, CHAPS-- 653 00:26:57,034 --> 00:26:58,868 KEEP IT DOWN A BIT. JERRIES EVERYWHERE. 654 00:26:58,870 --> 00:26:59,902 - RIGHT. - RIGHT, K.B.J. 655 00:26:59,904 --> 00:27:01,103 WELL, GLAD TO MEET YOU. 656 00:27:01,105 --> 00:27:02,938 HOPE WE CAN STAY HERE FOR AWHILE. 657 00:27:02,940 --> 00:27:04,172 ARE YOU ALL ENGLISH? 658 00:27:04,174 --> 00:27:05,508 OH, ABSOLUTELY, YES. 659 00:27:05,510 --> 00:27:07,276 I'M THE LEADER OF THE FRENCH RESISTANCE. 660 00:27:07,278 --> 00:27:08,411 OH, HOW DO YOU DO? 661 00:27:08,413 --> 00:27:11,179 THIS IS RENE ARTOIS, A RESISTANCE HERO. 662 00:27:11,181 --> 00:27:12,515 HIS CAFE IS A SAFE HOUSE. 663 00:27:12,517 --> 00:27:13,883 YOU CAN HIDE THERE. 664 00:27:13,885 --> 00:27:14,917 OH, GOOD SHOW. 665 00:27:14,919 --> 00:27:16,285 AND THIS IS HIS WIFE EDITH. 666 00:27:16,287 --> 00:27:17,920 SHE'LL BE LOOKING AFTER YOU. 667 00:27:20,757 --> 00:27:22,558 YES, ON SECOND THOUGHT 668 00:27:22,560 --> 00:27:24,627 I THINK WE'LL TAKE OUR CHANCES DOWN THE DRAIN. 669 00:27:24,629 --> 00:27:26,328 RIGHT, LET'S AWAY. 670 00:27:26,330 --> 00:27:28,030 ALL RIGHT THEN. COME ON, CHAPS. 671 00:27:28,032 --> 00:27:30,299 LET'S GET ALL THOSE PONGY CLOTHES OFF YOU. 672 00:27:30,301 --> 00:27:31,867 THAT'S THE BEST IDEA YOU'VE HAD YET. 673 00:27:33,136 --> 00:27:34,570 WELL DONE, EDITH. 674 00:27:34,572 --> 00:27:37,105 YOU HAVE FRIGHTENED THOSE NEW IDIOT AIRMEN AWAY. 675 00:27:37,107 --> 00:27:38,140 OH, RENE. 676 00:27:38,142 --> 00:27:40,776 WE LIVE IN SUCH DANGEROUS TIMES. 677 00:27:40,778 --> 00:27:44,313 IF I TAKE OFF MY BEARD, WILL YOU HOLD ME AND KISS ME? 678 00:27:44,315 --> 00:27:47,349 BETTER KEEP IT ON, EDITH. 679 00:27:47,351 --> 00:27:49,885 WELL, THEY COULD COME BACK UP AGAIN. 680 00:27:49,887 --> 00:27:52,855 ( theme music playing )