1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,188 --> 00:00:06,323
( theme music playing )
2
00:00:19,204 --> 00:00:21,172
( grunting )
3
00:00:26,078 --> 00:00:28,045
THESE CHICKEN SANDWICHES
4
00:00:28,047 --> 00:00:30,681
ARE FOR THE TWO IDIOT
BRITISH AIRMEN,
5
00:00:30,683 --> 00:00:32,483
WHO ARE STILL
STUCK DOWN THE DRAIN
6
00:00:32,485 --> 00:00:34,318
IN THE MIDDLE
OF THE TOWN SQUARE.
7
00:00:34,320 --> 00:00:35,986
THERE ARE TOO MANY
GERMANS ABOUT
8
00:00:35,988 --> 00:00:37,821
TO FEED THEM
THROUGH THE GRATING,
9
00:00:37,823 --> 00:00:40,824
SO I AM GOING TO LOWER THIS TRAY
DOWN THE DRAIN IN OUR GARDEN,
10
00:00:40,826 --> 00:00:43,760
AND LET IT FLOAT TO THEM
THROUGH THE UNDERGROUND STREAM.
11
00:00:43,762 --> 00:00:45,629
NEEDLESS TO SAY--
12
00:00:45,631 --> 00:00:47,898
NEEDLESS TO SAY, OUR PLAN
13
00:00:47,900 --> 00:00:51,335
TO GET THEM OUT UNDER COVER
OF MY OLD ICE CREAM VAN,
14
00:00:51,337 --> 00:00:53,237
WENT DESPERATELY WRONG.
15
00:00:53,239 --> 00:00:55,639
THE CLAPPED OUT
ICE MAKING MACHINERY
16
00:00:55,641 --> 00:00:58,675
WENT BERSERK AND SQUIRTED
GENERAL VON KLINKERHOFFEN
17
00:00:58,677 --> 00:01:01,044
IN THE FACE
WITH VANILLA ICE CREAM.
18
00:01:01,046 --> 00:01:03,380
THE RESULT IS NOW THAT,
19
00:01:03,382 --> 00:01:05,316
ICE CREAM HAS
BEEN BANNED IN NOUVION,
20
00:01:05,318 --> 00:01:07,351
AND GENERAL VON KLINKERHOFFEN
HAS BEEN TREATED
21
00:01:07,353 --> 00:01:09,052
FOR FROSTBITE TO HIS NOSE.
22
00:01:10,355 --> 00:01:12,189
OH, RENE,
23
00:01:12,191 --> 00:01:14,258
I FOUND YOU
ALONE AT LAST.
24
00:01:14,260 --> 00:01:17,294
WHY ARE YOU REVEALING SO MUCH
OF YOUR LITTLE BODY, MIMI?
25
00:01:17,296 --> 00:01:19,163
I AM GOING
SUNBATHING.
26
00:01:19,165 --> 00:01:21,165
OH, HOLD ME
TO YOU.
27
00:01:24,269 --> 00:01:25,802
YOU ARE
VERY SLIPPERY.
28
00:01:27,005 --> 00:01:29,039
I HAVE RUBBED
MYSELF ALL OVER
29
00:01:29,041 --> 00:01:31,208
WITH OLIVE OIL
TO AID MY TAN.
30
00:01:31,210 --> 00:01:33,644
RENE, TAKE OFF
YOUR CLOTHES,
31
00:01:33,646 --> 00:01:35,546
AND JOIN ME BEHIND
THE HEN HOUSE.
32
00:01:35,548 --> 00:01:36,880
THERE IS
STILL SOME OIL
IN THE BOTTLE.
33
00:01:36,882 --> 00:01:37,948
I'LL APPLY IT.
34
00:01:37,950 --> 00:01:39,683
NO, NO, NO.
I NEED THAT OIL
35
00:01:39,685 --> 00:01:41,985
TO MAKE THE VINAIGRETTE
FOR TONIGHT.
36
00:01:43,221 --> 00:01:44,421
OFF YOU GO.
37
00:01:44,423 --> 00:01:46,089
AND REMEMBER
THE SUN IS VERY HOT,
38
00:01:46,091 --> 00:01:48,459
SO MAKE SURE YOU DO NOT
SAUTE YOURSELF.
39
00:01:48,461 --> 00:01:50,561
Yvette:
OHHH,
40
00:01:50,563 --> 00:01:52,663
RENE,
41
00:01:52,665 --> 00:01:54,898
THE HOT WEATHER
HAS AROUSED MY PASSIONS.
42
00:01:54,900 --> 00:01:56,500
EMBRACE ME.
43
00:01:59,371 --> 00:02:00,671
RENE!
44
00:02:00,673 --> 00:02:04,642
WHAT ARE YOU DOING HOLDING
THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS?
45
00:02:04,644 --> 00:02:08,212
YOU STUPID WOMAN.
46
00:02:08,214 --> 00:02:09,946
CAN YOU NOT SEE
THIS POOR CHILD
47
00:02:09,948 --> 00:02:11,382
IS-- IS SUFFERING
FROM SUNSTROKE
48
00:02:11,384 --> 00:02:13,016
BECAUSE SHE'S NOT
WEARING HER HAT?
49
00:02:13,018 --> 00:02:14,985
IF I HAD
NOT CAUGHT HER,
SHE MIGHT HAVE
50
00:02:14,987 --> 00:02:16,887
FALLEN DOWN THE DRAIN
AND BE ON HER WAY
51
00:02:16,889 --> 00:02:17,988
TO THE COAST BY NOW.
52
00:02:17,990 --> 00:02:19,756
PUT YOUR HAT ON
IMMEDIATELY, YVETTE.
53
00:02:19,758 --> 00:02:21,292
OH, I AM SORRY, RENE.
54
00:02:21,294 --> 00:02:22,859
I DID NOT REALIZE.
55
00:02:22,861 --> 00:02:24,595
NOW, GO AND DO
YOUR SUNBATHING.
56
00:02:24,597 --> 00:02:26,430
AND REMEMBER,
KEEP THAT HAT ON.
57
00:02:26,432 --> 00:02:27,498
THANK YOU,
RENE.
58
00:02:27,500 --> 00:02:29,766
IT THAT FOOD
FOR THE AIRMEN?
59
00:02:29,768 --> 00:02:32,102
YES, I BAKED THEM
SOME ROCK CAKES.
60
00:02:33,638 --> 00:02:35,472
TWO WILL BE ENOUGH.
61
00:02:35,474 --> 00:02:36,873
ANY MORE MIGHT
SINK THE TRAY.
62
00:02:39,244 --> 00:02:41,278
I HAVE TOLD THE AIRMEN
TO STAND BY FOR THEIR FOOD.
63
00:02:41,280 --> 00:02:42,413
IS IT ALL READY?
64
00:02:42,415 --> 00:02:43,547
YES,
WE HAVE IT HERE.
65
00:02:43,549 --> 00:02:45,349
THEN LET US LOWER IT
DOWN THE DRAIN.
66
00:02:45,351 --> 00:02:46,750
RIGHT, HOLD THAT,
THANK YOU.
67
00:02:53,525 --> 00:02:55,158
( water splashes )
68
00:02:55,160 --> 00:02:58,295
WE CANNOT GO ON
FEEDING THE AIRMEN
LIKE THIS, MICHELLE.
69
00:02:58,297 --> 00:02:59,763
HOW ARE WE GOING
TO GET THEM OUT?
70
00:02:59,765 --> 00:03:01,732
LISTEN VERY CAREFULLY,
71
00:03:01,734 --> 00:03:03,434
I SHALL SAY THIS
ONLY ONCE.
72
00:03:03,436 --> 00:03:06,403
I HAVE DISCOVERED
THAT BY BARON'S CHARTER,
73
00:03:06,405 --> 00:03:08,405
DATING BACK TO 1534,
74
00:03:08,407 --> 00:03:10,874
THAT A GYPSY FAIR MAY BE
HELD IN THE TOWN SQUARE
75
00:03:10,876 --> 00:03:12,943
ON THE SUMMER SOLSTICE.
76
00:03:12,945 --> 00:03:14,511
HOW DOES THAT HELP US?
77
00:03:14,513 --> 00:03:16,280
YOU WILL ASK THE GYPSIES,
78
00:03:16,282 --> 00:03:17,848
FROM THE CAMP
OUTSIDE THE VILLAGE,
79
00:03:17,850 --> 00:03:19,015
TO BRING US THEIR FAIR.
80
00:03:19,017 --> 00:03:20,584
I WILL ARRANGE
FOR ONE OF THE TENTS
81
00:03:20,586 --> 00:03:21,918
TO BE PUT UP
OVER THE DRAIN,
82
00:03:21,920 --> 00:03:24,355
AND THE BRITISH AIRMEN WILL
GET OUT UNDERNEATH IT.
83
00:03:24,357 --> 00:03:26,823
THE GERMANS WILL NEVER
ALLOW A FAIR, MICHELLE.
84
00:03:26,825 --> 00:03:28,592
IT IS UP TO YOU
TO PERSUADE THEM, RENE.
85
00:03:28,594 --> 00:03:30,193
AFTER ALL,
YOU ARE VERY FRIENDLY
86
00:03:30,195 --> 00:03:31,762
WITH THE COLONEL
AND LIEUTENANT GRUBER.
87
00:03:31,764 --> 00:03:33,464
NO, NO, I AM NOT
GETTING INVOLVED.
88
00:03:33,466 --> 00:03:34,632
IF YOU DO NOT, RENE,
89
00:03:34,634 --> 00:03:36,600
SOME OF MY MORE
TRIGGER-HAPPY GIRLS
90
00:03:36,602 --> 00:03:38,469
MIGHT THINK THAT
YOU ARE A COWARD,
91
00:03:38,471 --> 00:03:40,271
AND COME AROUND HERE
TO SHOOT THE PLACE UP.
92
00:03:40,273 --> 00:03:42,205
BUT SURELY YOU WOULD
STOP THEM, MICHELLE?
93
00:03:42,207 --> 00:03:44,275
PFFT, I WOULD
GIVE THEM THE BULLETS!
94
00:03:45,377 --> 00:03:47,278
VERY WELL, I WILL
GO TO THE GYPSY CAMP
95
00:03:47,280 --> 00:03:48,945
AND SEE
WHAT I CAN DO.
96
00:03:48,947 --> 00:03:51,749
I WILL COME WITH YOU,
I SPEAK A BIT OF ROMANY.
97
00:03:51,751 --> 00:03:53,717
YOU NEVER TOLD ME THAT.
98
00:03:53,719 --> 00:03:55,686
I LEARNED TO SPEAK A BIT
99
00:03:55,688 --> 00:03:57,821
TO NEGOTIATE
FOR CHEAP CLOTHES-PEGS.
100
00:03:57,823 --> 00:04:00,724
WELL, YOU MUST
GO AT ONCE.
101
00:04:00,726 --> 00:04:02,559
NO, WE WILL GO
THIS AFTERNOON.
102
00:04:02,561 --> 00:04:05,028
THERE IS NOBODY TO
LOOK AFTER THE CAFE,
AT THE MOMENT.
103
00:04:05,030 --> 00:04:06,764
WHERE ARE YVETTE
AND MIMI?
104
00:04:06,766 --> 00:04:08,532
SUNBATHING,
BEHIND THE HENHOUSE.
105
00:04:08,534 --> 00:04:11,034
OH, THAT IS A GOOD IDEA.
106
00:04:11,036 --> 00:04:12,969
I THINK I WILL
GO AND JOIN THEM.
107
00:04:12,971 --> 00:04:15,272
YOU ARE NOT DRESSED
FOR SUNBATHING.
108
00:04:20,244 --> 00:04:21,878
WE IN THE RESISTANCE
109
00:04:21,880 --> 00:04:23,847
ARE PREPARED
FOR ANYTHING.
110
00:04:28,453 --> 00:04:30,020
I HOPE THE NEIGHBORS ARE.
111
00:04:31,856 --> 00:04:34,525
WHEN DO YOU THINK
THIS FOOD'S GOING
TO APPEAR?
112
00:04:34,527 --> 00:04:36,226
I'M STARVING.
113
00:04:37,496 --> 00:04:39,897
I THINK I SEE
SOMETHING COMING NOW.
114
00:04:42,433 --> 00:04:43,701
I SAY.
115
00:04:45,637 --> 00:04:48,138
SOMEONE'S EATEN
ALL THE SANDWICHES!
116
00:04:48,140 --> 00:04:49,640
IT MUST'VE BEEN A RAT,
117
00:04:49,642 --> 00:04:51,642
YOU CAN SEE THE TEETH MARKS
IN THE CRUST.
118
00:04:51,644 --> 00:04:53,611
INFERNAL CHEEK!
119
00:04:53,613 --> 00:04:55,345
STILL, AT LEAST
THEY'VE LEFT US
120
00:04:55,347 --> 00:04:56,847
THE ROCK CAKES.
121
00:04:57,916 --> 00:04:58,949
( cracking )
122
00:04:58,951 --> 00:05:01,084
I CAN SEE WHY.
123
00:05:01,086 --> 00:05:03,186
THEY COULD
HAVE THOSE TOO!
124
00:05:03,188 --> 00:05:05,489
( water splashes )
125
00:05:05,491 --> 00:05:08,325
STAND BY THE DOOR,
VON SMALLHAUSEN.
126
00:05:08,327 --> 00:05:10,227
I AM EXPECTING
PRIVATE BIGSTERN
127
00:05:10,229 --> 00:05:12,095
IN EXACTLY
10 SECONDS.
128
00:05:12,097 --> 00:05:13,664
SHE IS NEVER LATE.
129
00:05:13,666 --> 00:05:15,198
FIVE,
130
00:05:15,200 --> 00:05:16,534
FOUR,
131
00:05:16,536 --> 00:05:17,801
THREE,
132
00:05:17,803 --> 00:05:19,102
TWO,
133
00:05:19,104 --> 00:05:20,771
ONE.
134
00:05:20,773 --> 00:05:21,872
MINUS ONE.
135
00:05:21,874 --> 00:05:23,073
( knocking )
136
00:05:27,979 --> 00:05:29,179
YOU ARE LATE.
137
00:05:29,181 --> 00:05:31,148
I'M SORRY, OTTO.
138
00:05:31,150 --> 00:05:33,250
I WAS TITIVATING MYSELF.
139
00:05:33,252 --> 00:05:35,953
YES, THAT WOULD
TAKE SOME TIME.
140
00:05:37,022 --> 00:05:39,156
LET ME PRESS YOU
TO MY BOSOM.
141
00:05:39,158 --> 00:05:41,058
THE PRESSING
CAN WAIT.
142
00:05:41,060 --> 00:05:42,560
I AM NOT UP TO IT
AT THE MOMENT.
143
00:05:43,895 --> 00:05:45,328
I AM.
144
00:05:46,364 --> 00:05:48,666
SILENCE,
VON SMALLHAUSEN.
145
00:05:48,668 --> 00:05:51,301
I HAVE A LITTLE
TASK FOR YOU, ELSA.
146
00:05:51,303 --> 00:05:53,704
YOU KNOW I WILL DO
ANYTHING FOR YOU, OTTO.
147
00:05:53,706 --> 00:05:55,739
I AWAIT
YOUR INSTRUCTIONS.
148
00:05:55,741 --> 00:05:57,541
I WISH
TO GAIN ACCESS
149
00:05:57,543 --> 00:05:59,376
TO THE COLONEL'S OFFICE
THIS EVENING,
150
00:05:59,378 --> 00:06:01,378
SO YOU WILL
INVITE HIM OUT.
151
00:06:01,380 --> 00:06:04,048
ALSO THE LIEUTENANT
AND THE FEATHERED WOP.
152
00:06:04,050 --> 00:06:05,783
MAY I ASK WHY?
153
00:06:05,785 --> 00:06:07,718
WE HAVE MADE A FORGERY
OF A PAINTING,
154
00:06:07,720 --> 00:06:10,688
WHICH I WISH TO CONCEAL
IN THE COLONEL'S DESK.
155
00:06:10,690 --> 00:06:12,456
IT IS THE FALLEN MADONNA
156
00:06:12,458 --> 00:06:14,625
WITH THE BIG BOOBIES.
157
00:06:14,627 --> 00:06:16,994
DO NOT REVEAL
TOO MUCH,
158
00:06:16,996 --> 00:06:18,395
VON SMALLHAUSEN.
159
00:06:18,397 --> 00:06:20,798
AN ANONYMOUS PHONE CALL
WILL INFORM
160
00:06:20,800 --> 00:06:23,366
GENERAL VON KLINKERHOFFEN
OF ITS WHEREABOUTS.
161
00:06:23,368 --> 00:06:25,268
THE OCCUPANTS
OF THE OFFICE
162
00:06:25,270 --> 00:06:27,170
WILL BE ACCUSED
OF STEALING IT
163
00:06:27,172 --> 00:06:28,872
AND BE SENT
TO THE RUSSIAN FRONT.
164
00:06:28,874 --> 00:06:31,008
THAT IS A MASTERLY PLAN.
165
00:06:31,010 --> 00:06:32,242
I KNOW.
166
00:06:32,244 --> 00:06:34,078
IF YOU PLAY
YOUR PART WELL,
167
00:06:34,080 --> 00:06:36,113
YOU WILL GET A CUT
OF THE ORIGINAL PAINTING.
168
00:06:36,115 --> 00:06:39,783
YOU HAVE SUDDENLY BECOME
EVEN MORE ATTRACTIVE, OTTO.
169
00:06:39,785 --> 00:06:41,585
I WILL DO AS YOU ASK.
170
00:06:41,587 --> 00:06:43,253
YOU DESERVE A KISS.
171
00:06:44,656 --> 00:06:46,890
( phone rings )
172
00:06:46,892 --> 00:06:49,292
HERR FLICK IS BUSY.
SEE WHO IT IS.
173
00:06:49,294 --> 00:06:51,194
AND IT BETTER NOT
BE ANOTHER WOMAN.
174
00:06:51,196 --> 00:06:53,897
YOUR WISH
IS MY COMMAND.
175
00:06:53,899 --> 00:06:56,333
( ringing continues )
176
00:06:59,671 --> 00:07:00,838
Helga:
Do not speak.
177
00:07:00,840 --> 00:07:02,940
THESE ARE MY LAST COINS.
178
00:07:02,942 --> 00:07:05,042
OH, JUST TO HEAR
YOUR HEAVY BREATHING
179
00:07:05,044 --> 00:07:07,077
MAKES ME FEEL WEAK.
180
00:07:07,079 --> 00:07:09,780
EVEN THOUGH WE ARE APART,
I WANT YOU TO KNOW...
181
00:07:09,782 --> 00:07:12,116
...THAT I LOVE YOU,
MISS YOU,
182
00:07:12,118 --> 00:07:13,550
AND WANT YOU.
183
00:07:16,420 --> 00:07:18,889
I THINK IT IS
A WRONG NUMBER.
184
00:07:20,091 --> 00:07:21,825
BUT I'LL
JUST MAKE SURE.
185
00:07:21,827 --> 00:07:24,594
Helga:
My maintenance course
will end soon,
186
00:07:24,596 --> 00:07:26,329
and then I will return.
187
00:07:26,331 --> 00:07:30,433
I long for your stern eyes
to penetrate mine,
188
00:07:30,435 --> 00:07:35,873
to be pressed against
your brawn master race body,
189
00:07:35,875 --> 00:07:39,543
to once again,
feel your hands on my--
190
00:07:39,545 --> 00:07:41,511
( dial tone )
191
00:07:43,247 --> 00:07:44,948
WELL?
192
00:07:47,986 --> 00:07:51,288
IT WAS
THE WRONG NUMBER.
193
00:07:51,290 --> 00:07:53,724
EXCUSE ME?
194
00:07:53,726 --> 00:07:55,025
I SHALL HAVE
TO GO OUT
195
00:07:55,027 --> 00:07:57,327
AND HAVE
A COLD SHOWER.
196
00:07:57,329 --> 00:07:59,863
LEAVE IT RUNNING.
197
00:08:08,539 --> 00:08:10,240
I HAVE FOUND THESE TWO
IN THE WOODS.
198
00:08:10,242 --> 00:08:12,176
THEY TOLD ME THEY WISH
TO SPEAK WITH YOU.
199
00:08:12,178 --> 00:08:13,476
WHO ARE YOU?
200
00:08:13,478 --> 00:08:14,744
WE ARE FRIENDS.
201
00:08:14,746 --> 00:08:17,114
I AM RENE ARTOIS
FROM THE CAFE IN THE VILLAGE,
202
00:08:17,116 --> 00:08:18,715
AND THIS IS MY WIFE EDITH.
203
00:08:18,717 --> 00:08:21,584
I HAVE FOR MANY MOONS
BOUGHT CLOTHES-PEGS
FROM YOUR PEOPLE.
204
00:08:21,586 --> 00:08:23,486
NOW WE BRING YOU GIFTS--
205
00:08:23,488 --> 00:08:25,355
CAKES I BAKED MYSELF.
206
00:08:30,528 --> 00:08:32,495
GIVE THEM
TO THE HORSES.
207
00:08:34,032 --> 00:08:35,799
THE ONES
WITH TEETH.
208
00:08:35,801 --> 00:08:38,202
WE HAVE COME TO ASK
IF YOU WILL BRING YOUR FAIR
209
00:08:38,204 --> 00:08:40,403
TO THE VILLAGE
ON THE SUMMER SOLSTICE,
210
00:08:40,405 --> 00:08:42,505
AS GYPSIES HAVE DONE
SINCE 1534.
211
00:08:42,507 --> 00:08:44,842
THE GERMANS WILL NOT
GIVE US PERMISSION.
212
00:08:44,844 --> 00:08:46,609
THAT IS ALL RIGHT.
213
00:08:46,611 --> 00:08:48,111
HE HAS FIXED IT.
214
00:08:48,113 --> 00:08:49,479
YOU WILL DO
GOOD BUSINESS.
215
00:08:49,481 --> 00:08:51,081
MAYBE.
216
00:08:51,083 --> 00:08:53,083
FIRST, LET ME SEE
IF I CAN TRUST YOU.
217
00:08:55,619 --> 00:08:57,988
GIVE YOUR PALM
TO THE GREAT ROMANY.
218
00:08:59,023 --> 00:09:01,658
LET ME SEE
YOUR LIFELINE.
219
00:09:01,660 --> 00:09:04,627
OH, IT IS VERY LONG.
220
00:09:04,629 --> 00:09:07,164
SEE, HERE IT BECOMES
A DOUBLE LINE,
221
00:09:07,166 --> 00:09:09,900
IT EVEN GOES
UP YOUR SLEEVE.
222
00:09:09,902 --> 00:09:11,501
WHAT DOES THAT MEAN?
223
00:09:11,503 --> 00:09:13,871
YOU WILL DIE
IN A RAILWAY TUNNEL.
224
00:09:15,907 --> 00:09:18,608
AND YOU ARE
LUCKY IN LOVE, TOO.
225
00:09:18,610 --> 00:09:21,378
WELL, OF COURSE,
HE IS MARRIED TO ME.
226
00:09:21,380 --> 00:09:24,915
I SEE A LINE
OF TRAGEDY AS WELL.
227
00:09:24,917 --> 00:09:28,551
I ALSO SEE MANY OTHER
WOMEN IN YOUR LIFE,
228
00:09:28,553 --> 00:09:30,787
YOUNGER THAN YOUR WIFE.
229
00:09:30,789 --> 00:09:32,022
WHAT DOES
HE MEAN, RENE?
230
00:09:32,024 --> 00:09:34,491
HE MEANS THE SERVING GIRLS
THAT WORK WITH ME.
231
00:09:34,493 --> 00:09:36,093
I SEE DANGER
232
00:09:36,095 --> 00:09:38,061
AND EXCITEMENT
IN YOUR LIFE.
233
00:09:38,063 --> 00:09:40,130
WELL, I WORK
WITH THE RESISTANCE,
234
00:09:40,132 --> 00:09:41,398
BLOWING TRAINS UP,
YOU KNOW,
235
00:09:41,400 --> 00:09:42,532
THINGS LIKE THAT.
236
00:09:42,534 --> 00:09:44,567
A LOT OF IT SEEMS
TO TAKE PLACE
237
00:09:44,569 --> 00:09:45,969
IN A BROOM CUPBOARD--
238
00:09:45,971 --> 00:09:47,404
WITH WOMEN.
239
00:09:47,406 --> 00:09:49,706
RENE, WHAT DOES
HE MEAN?
240
00:09:49,708 --> 00:09:51,808
YOU STUPID WOMAN.
241
00:09:51,810 --> 00:09:53,710
WE HIDE WITH THE GIRLS
IN THE CUPBOARD
242
00:09:53,712 --> 00:09:55,178
DURING AIR RAIDS.
243
00:09:55,180 --> 00:09:56,613
DO WE?
244
00:09:56,615 --> 00:09:58,782
CROSS MY PALM
WITH SILVER.
245
00:10:07,258 --> 00:10:09,592
YOU ARE
A TRUSTWORTHY MAN.
246
00:10:11,296 --> 00:10:13,797
CHEAP,
BUT TRUSTWORTHY.
247
00:10:13,799 --> 00:10:15,065
THANK YOU.
248
00:10:15,067 --> 00:10:16,499
MAYBE NOW
YOU WOULD LIKE
249
00:10:16,501 --> 00:10:19,069
TO INSPECT AND READ
THE HAND OF MY WIFE.
250
00:10:22,106 --> 00:10:24,107
DO I HAVE A LONG
LIFELINE TOO?
251
00:10:24,109 --> 00:10:25,375
IT IS HARD TO SEE,
252
00:10:25,377 --> 00:10:26,576
THERE ARE
SO MANY WRINKLES.
253
00:10:28,612 --> 00:10:30,147
SURELY I HAVE
SEEN THIS...
254
00:10:30,149 --> 00:10:33,116
...HAND SOMEWHERE
BEFORE?
255
00:10:33,118 --> 00:10:36,420
HERE, LOOK.
THE CROSS OF DESTINY.
256
00:10:36,422 --> 00:10:37,654
IS THAT A GOOD SIGN?
257
00:10:37,656 --> 00:10:40,123
IT WAS A CHILD'S HAND
WHEN I SAW IT LAST.
258
00:10:40,125 --> 00:10:41,825
THEN, IT WAS TINY.
259
00:10:41,827 --> 00:10:43,060
THAT FIGURES.
260
00:10:43,062 --> 00:10:44,995
I CLOSE MY EYES.
261
00:10:44,997 --> 00:10:48,932
NOW, I SEE IMAGES
OF YOUR PAST IN MY MIND.
262
00:10:48,934 --> 00:10:50,700
I SEE A BIG HOUSE.
263
00:10:51,936 --> 00:10:53,437
THAT WOULD BE
THE CHATEAU,
264
00:10:53,439 --> 00:10:54,737
WHERE I WAS
BROUGHT UP
265
00:10:54,739 --> 00:10:56,306
IN THE SERVANT'S
QUARTERS.
266
00:10:56,308 --> 00:10:59,242
AND I SEE A CHILD
ON THE DOORSTEP,
267
00:10:59,244 --> 00:11:00,310
IN A BASKET.
268
00:11:00,312 --> 00:11:02,645
THERE ARE CLOTHES-PEGS
IN THE BASKET.
269
00:11:02,647 --> 00:11:04,081
THAT WOULD BE ME.
270
00:11:04,083 --> 00:11:06,483
I WAS FOUND THERE,
BY THE BUTLER.
271
00:11:06,485 --> 00:11:08,551
IS IT POSSIBLE
THAT YOU ARE ROMANNA,
272
00:11:08,553 --> 00:11:10,220
THE LOST GYPSY PRINCESS,
273
00:11:10,222 --> 00:11:12,755
WHO WAS TAKEN FROM US
47 YEARS AGO?
274
00:11:12,757 --> 00:11:14,291
OH, NO, NO, NO.
275
00:11:14,293 --> 00:11:16,493
I AM ONLY 36.
276
00:11:18,129 --> 00:11:20,797
YES, IT IS THE MARK.
277
00:11:20,799 --> 00:11:22,099
WE ARE BLESSED.
278
00:11:23,934 --> 00:11:25,469
GATHER ROUND.
279
00:11:25,471 --> 00:11:28,038
LITTLE ROMANNA HAS
COME BACK TO BE OUR QUEEN.
280
00:11:28,040 --> 00:11:31,641
YOU MEAN I AM MARRIED
TO A GYPO?
281
00:11:31,643 --> 00:11:34,144
NO, I AM SURE THEY HAVE
MADE A MISTAKE, RENE.
282
00:11:34,146 --> 00:11:35,678
WE WILL
GO ALONG WITH IT.
283
00:11:35,680 --> 00:11:38,348
WE NEED THEM
TO DO THE FAIR.
284
00:11:38,350 --> 00:11:40,417
AM I REALLY
A GYPSY QUEEN?
285
00:11:40,419 --> 00:11:42,285
THERE IS NO DOUBT
ABOUT IT,
286
00:11:42,287 --> 00:11:43,753
THE SPIRITS NEVER LIE.
287
00:11:43,755 --> 00:11:45,822
DOES THIS MEAN
YOU WILL DO THE FAIR?
288
00:11:45,824 --> 00:11:48,992
FOR QUEEN ROMANNA?
OF COURSE.
289
00:11:48,994 --> 00:11:50,693
BRING OUT OUR POSTERS.
290
00:11:50,695 --> 00:11:52,962
YOU WILL PASTE THEM UP
IN THE TOWN.
291
00:11:52,964 --> 00:11:55,098
BUT NOW,
WE MUST CELEBRATE.
292
00:11:55,100 --> 00:11:56,766
CAN YOU SING, ROMANNA?
293
00:11:56,768 --> 00:11:59,002
YOUR MOTHER HAD
A MAGNIFICENT VOICE.
294
00:11:59,004 --> 00:12:00,770
ANOTHER CLUE, RENE.
295
00:12:00,772 --> 00:12:02,672
SHE HAS PASSED IT
ONTO ME.
296
00:12:02,674 --> 00:12:04,674
IT DID NOT
TRAVEL WELL.
297
00:12:04,676 --> 00:12:06,676
SING, ROMANNA.
298
00:12:09,180 --> 00:12:11,581
♪ PLAY, GYPSY ♪
299
00:12:11,583 --> 00:12:13,383
♪ LAUGH, GYPSY ♪
300
00:12:13,385 --> 00:12:15,485
- ♪ SING, GYPSY ♪
- ( dogs barking )
301
00:12:15,487 --> 00:12:17,521
♪ CRY, GYPSY ♪
302
00:12:17,523 --> 00:12:18,522
THAT'S ENOUGH!
303
00:12:18,524 --> 00:12:20,757
YOU ARE NOT ROMANNA.
304
00:12:20,759 --> 00:12:21,891
ARE YOU SURE?
305
00:12:21,893 --> 00:12:23,693
POSITIVE.
306
00:12:23,695 --> 00:12:25,462
PERHAPS A VERY
DISTANT COUSIN.
307
00:12:25,464 --> 00:12:27,830
WE'D LEFT QUITE A FEW
BABIES ON DOORSTEPS.
308
00:12:29,367 --> 00:12:32,569
I HAD QUITE GROWN
TO LIKE THE IDEA
OF BEING A GYPSY,
309
00:12:32,571 --> 00:12:34,337
LIVING HERE,
IN THE OPEN AIR,
310
00:12:34,339 --> 00:12:37,107
SINGING ROUND
THE CAMPFIRE
EVERY EVENING.
311
00:12:37,109 --> 00:12:39,276
WE ARE NOT SO KEEN.
312
00:12:39,278 --> 00:12:41,545
YOU HAVE BEEN
AWAY FROM US TOO LONG.
313
00:12:41,547 --> 00:12:43,980
YOU HAVE BUILT
YOUR OWN LIFE ELSEWHERE.
314
00:12:43,982 --> 00:12:45,982
YOU SHOULD
GO BACK TO IT.
315
00:12:45,984 --> 00:12:47,150
WHAT ABOUT THE FAIR?
316
00:12:47,152 --> 00:12:49,786
OH, WE'LL STILL DO IT.
WE NEED THE MONEY.
317
00:12:49,788 --> 00:12:52,021
NOW, TAKE OUR POSTERS.
318
00:12:52,023 --> 00:12:54,191
WE WILL COME
ON THE SOLSTICE.
319
00:12:54,193 --> 00:12:55,992
GOODBYE.
320
00:12:55,994 --> 00:12:57,260
- GOODBYE.
- BYE.
321
00:13:00,264 --> 00:13:01,331
THINK, RENE.
322
00:13:01,333 --> 00:13:03,800
YOU WERE NEARLY MARRIED
TO A GYPSY QUEEN.
323
00:13:03,802 --> 00:13:05,668
WOULD NOT THAT
HAVE BEEN A SHOCK?
324
00:13:05,670 --> 00:13:08,638
IT WOULD HAVE BEEN
TO LIEUTENANT GRUBER.
325
00:13:10,108 --> 00:13:13,343
COLONEL, HOW WOULD YOU
LIKE ME TO SING YOU A SONG?
326
00:13:13,345 --> 00:13:15,612
THAT SOUNDS
LIKE A GOOD IDEA.
327
00:13:15,614 --> 00:13:18,148
LIEUTENANT, DO YOU KNOW
"NAUGHTY LOLA"?
328
00:13:18,150 --> 00:13:20,316
YOU START, I'LL FOLLOW.
329
00:13:21,685 --> 00:13:24,621
♪ THEY CALL ME
NAUGHTY LOLA ♪
330
00:13:24,623 --> 00:13:26,790
♪ THE WISEST GIRL
ON EARTH ♪
331
00:13:26,792 --> 00:13:28,591
♪ AT HOME MY PIANOLA ♪
332
00:13:28,593 --> 00:13:30,360
♪ IS PLAYED FOR ALL
IT'S WORTH... ♪
333
00:13:30,362 --> 00:13:33,363
RENE, THAT GIRL
IS SINGING.
334
00:13:33,365 --> 00:13:34,765
AND OFF-KEY TOO.
335
00:13:36,400 --> 00:13:39,836
YOUR EARS ARE KEENER
THAN MINE, EDITH.
336
00:13:39,838 --> 00:13:42,272
♪ THE BOYS ALL LOVE
MY MUSIC ♪
337
00:13:42,274 --> 00:13:44,141
♪ I CAN'T
KEEP THEM AWAY ♪
338
00:13:44,143 --> 00:13:46,309
♪ SO MY LITTLE PIANOLA ♪
339
00:13:46,311 --> 00:13:48,645
♪ IS WORKING
NIGHT AND DAY, HEY! ♪
340
00:13:48,647 --> 00:13:51,447
COME ON,
EVERYBODY JOIN IN.
341
00:13:51,449 --> 00:13:53,950
♪ THEY CALL ME
NAUGHTY LOLA ♪
342
00:13:53,952 --> 00:13:56,253
♪ THE WISEST GIRL
ON EARTH ♪
343
00:13:56,255 --> 00:13:58,088
- ♪ AT HOME-- ♪
- SILENCE!
344
00:13:59,891 --> 00:14:01,424
COLONEL, YOU ARE
UNDER ARREST.
345
00:14:01,426 --> 00:14:02,659
YOU TOO, CAPTAIN.
346
00:14:02,661 --> 00:14:04,161
WHAT IS THE MATTER,
GENERAL?
347
00:14:04,163 --> 00:14:05,595
YOU ARE
UNDER ARREST TOO.
348
00:14:05,597 --> 00:14:09,099
I FOUND THIS
IN YOUR DESK, COLONEL--
349
00:14:09,101 --> 00:14:10,767
THE REMAINS
OF THE FALLEN MADONNA,
350
00:14:10,769 --> 00:14:13,736
WHICH WAS STOLEN
FROM MY QUARTERS
IN THE CHATEAU.
351
00:14:13,738 --> 00:14:15,638
CLEARLY, YOU ARE ALL
INVOLVED IN THIS THEFT.
352
00:14:15,640 --> 00:14:17,974
THERE MUST BE
SOME MISTAKE,
GENERAL.
353
00:14:17,976 --> 00:14:19,876
YES, AND YOU MADE IT.
354
00:14:19,878 --> 00:14:21,211
GUARDS!
355
00:14:21,213 --> 00:14:22,879
TAKE THEM TO THE DUNGEONS
OF THE CHATEAU.
356
00:14:22,881 --> 00:14:26,716
I DO NOT WANT
TO THROW A SPANNER
IN THE WORKS, GENERAL,
357
00:14:26,718 --> 00:14:29,419
BUT THERE ARE NO DOORS
ON THE CHATEAU DUNGEONS.
358
00:14:29,421 --> 00:14:30,486
THEY HAD WOODWORM,
359
00:14:30,488 --> 00:14:31,822
AND WERE SENT AWAY
LAST WEEK
360
00:14:31,824 --> 00:14:33,190
TO BE MEASURED
AND REPLACED.
361
00:14:33,192 --> 00:14:34,224
ON WHOSE ORDERS?
362
00:14:34,226 --> 00:14:35,859
YOURS.
363
00:14:35,861 --> 00:14:37,194
AH, WELL--
364
00:14:37,196 --> 00:14:38,728
TAKE THEM
TO THE TOWN JAIL.
365
00:14:38,730 --> 00:14:40,330
THIS IS
OUTRAGEOUS.
366
00:14:40,332 --> 00:14:41,865
WE BEEN FIXED UP!
367
00:14:41,867 --> 00:14:44,634
THIS WILL NOT LOOK GOOD
ON MY C.V.
368
00:14:47,004 --> 00:14:48,171
OH, RENE,
369
00:14:48,173 --> 00:14:50,307
THEY ARE BEING
THROWN INTO JAIL.
370
00:14:50,309 --> 00:14:51,607
IS THAT NOT AWFUL?
371
00:14:51,609 --> 00:14:55,145
YES, THEY HAVE NOT
PAID FOR THEIR BEER.
372
00:14:55,147 --> 00:14:57,881
CLOTHES-PEGS,
CLOTHES-PEGS.
373
00:14:57,883 --> 00:14:59,782
WHO WILL BUY
SOME CLOTHES-PEGS
374
00:14:59,784 --> 00:15:02,886
FROM A POOR OLD
GYPSY CLOTHES-PEG SELLER?
375
00:15:02,888 --> 00:15:04,387
IT IS I, LECLERC.
376
00:15:04,389 --> 00:15:06,823
WHAT ARE YOU DRESSED
LIKE THAT FOR,
377
00:15:06,825 --> 00:15:08,358
YOU SILLY OLD FOOL?
378
00:15:08,360 --> 00:15:10,693
I HAVE BROUGHT YOU
A MESSAGE FROM THE GYPSIES.
379
00:15:10,695 --> 00:15:12,929
THEY CANNOT BRING
THEIR FAIR TO THE VILLAGE.
380
00:15:12,931 --> 00:15:14,764
- WHAT?
- A BLACK CAT
381
00:15:14,766 --> 00:15:17,500
HAS PASSED THE GREAT ROMANY,
WALKING BACKWARDS.
382
00:15:17,502 --> 00:15:22,339
WHAT WAS THE GREAT ROMANY
DOING WALKING BACKWARDS?
383
00:15:22,341 --> 00:15:25,675
NO, HE WASN'T.
THE CAT WAS.
384
00:15:25,677 --> 00:15:28,278
IT IS A BAD OMEN,
AND THEY WILL NOT COME NOW.
385
00:15:28,280 --> 00:15:30,146
OH MY GOD.
386
00:15:30,148 --> 00:15:32,849
HOW ARE WE GOING TO GET
THE AIRMEN OUT OF THE DRAIN?
387
00:15:32,851 --> 00:15:34,951
RENE, MICHELLE IS
IN THE BACK ROOM.
388
00:15:34,953 --> 00:15:36,586
WE MUST TELL HER
WHAT HAS HAPPENED.
389
00:15:36,588 --> 00:15:37,954
YVETTE, LOOK AFTER
THE BAR.
390
00:15:37,956 --> 00:15:38,922
- RIGHT.
- COME.
391
00:15:39,991 --> 00:15:41,124
MICHELLE,
392
00:15:41,126 --> 00:15:42,959
THE GYPSIES
ARE NO LONGER COMING.
393
00:15:42,961 --> 00:15:44,460
THEY HAVE HAD
A BAD OMEN--
394
00:15:44,462 --> 00:15:45,996
A WALKING BACKWARDS CAT.
395
00:15:45,998 --> 00:15:47,230
THAT IS A BAD OMEN.
396
00:15:47,232 --> 00:15:49,599
THE AIRMEN
WILL HAVE TO STAY
DOWN THE DRAIN NOW.
397
00:15:49,601 --> 00:15:51,234
NO, NO. THAT IS
OUT OF THE QUESTION.
398
00:15:51,236 --> 00:15:53,669
THEY COULD BE DISCOVERED
BY THE GERMANS AT ANY MOMENT.
399
00:15:53,671 --> 00:15:55,805
WE WILL HAVE TO ORGANIZE
THE FAIR OURSELVES.
400
00:15:55,807 --> 00:15:57,607
AND HOW ARE WE
SUPPOSED TO DO THAT?
401
00:15:57,609 --> 00:16:00,676
WE'LL DRESS UP IN GYPSY CLOTHES
AND RUN OUR OWN STALLS.
402
00:16:00,678 --> 00:16:03,280
WHAT ABOUT THE POSTERS
ALL OVER THE TOWN?
403
00:16:03,282 --> 00:16:04,714
THE VILLAGERS
AND THE GERMANS
404
00:16:04,716 --> 00:16:06,449
ARE EXPECTING
A REAL GYPSY FAIR.
405
00:16:06,451 --> 00:16:09,119
HAVE YOU GOT
A SPARE POSTER ANYWHERE?
406
00:16:09,121 --> 00:16:11,654
I THINK THERE IS ONE
STILL HERE IN THE DRAWER.
407
00:16:11,656 --> 00:16:12,789
WE WILL HAVE
TO PROVIDE
408
00:16:12,791 --> 00:16:14,657
ALL THE ATTRACTIONS
ON THE POSTER.
409
00:16:14,659 --> 00:16:16,359
THEN NO ONE WILL
SUSPECT ANYTHING.
410
00:16:16,361 --> 00:16:17,660
AH,
411
00:16:17,662 --> 00:16:19,129
RENE, YOU CAN BE
THE GREAT ROMANY.
412
00:16:19,131 --> 00:16:21,197
BUT HE IS
A FORTUNE-TELLER.
413
00:16:21,199 --> 00:16:23,400
HOW AM I SUPPOSED
TO TELL FORTUNES?
414
00:16:23,402 --> 00:16:25,435
MAKE THEM UP.
415
00:16:25,437 --> 00:16:27,737
YVETTE AND MIMI
AND OFFICER CRABTREE
416
00:16:27,739 --> 00:16:29,005
CAN MAN THE STORES,
417
00:16:29,007 --> 00:16:30,340
ALONG WITH
MY RESISTANCE GIRLS,
418
00:16:30,342 --> 00:16:32,409
WHO CAN DRESS UP
AS YOUNG GYPSY MAIDENS.
419
00:16:32,411 --> 00:16:34,610
AND WHAT ABOUT THIS?
420
00:16:34,612 --> 00:16:36,479
WHO IS GOING TO BE
THE BEARDED LADY, HMM?
421
00:16:36,481 --> 00:16:38,148
OH, THERE IS ONLY
ONE PERSON LEFT.
422
00:16:38,150 --> 00:16:40,383
YOU WILL HAVE TO BE
THE BEARDED LADY,
MADAME EDITH.
423
00:16:40,385 --> 00:16:42,919
I AM NOT GOING TO BE
THE BEARDED LADY.
424
00:16:42,921 --> 00:16:44,120
WHY CANNOT YOU DO IT?
425
00:16:44,122 --> 00:16:45,956
LOOK AT THE PICTURE
ON THE POSTER.
426
00:16:45,958 --> 00:16:47,424
I AM TOO TALL.
427
00:16:47,426 --> 00:16:48,458
WHAT ABOUT MIMI?
428
00:16:48,460 --> 00:16:49,692
SHE IS TOO SMALL.
429
00:16:49,694 --> 00:16:50,827
OR YVETTE?
430
00:16:50,829 --> 00:16:51,995
SHE IS TOO YOUNG.
431
00:16:51,997 --> 00:16:53,629
OH, REMEMBER
MADAME EDITH,
432
00:16:53,631 --> 00:16:55,631
IT IS FOR
THE BRITISH AIRMEN.
433
00:16:55,633 --> 00:16:57,133
VERY WELL.
434
00:16:57,135 --> 00:16:58,868
BUT I DO IT
UNDER PROTEST.
435
00:16:58,870 --> 00:17:00,937
WHERE AM I
TO GET A BEARD?
436
00:17:00,939 --> 00:17:04,040
WAIT A YEAR,
OR TRY THE BARBER'S.
437
00:17:05,809 --> 00:17:07,643
I WILL TRY THE BARBER'S.
438
00:17:08,980 --> 00:17:12,182
THE GENERAL MUST HAVE
GONE MAD TO PUT US IN HERE.
439
00:17:12,184 --> 00:17:13,716
I WOULD
CALL MY LAWYER,
440
00:17:13,718 --> 00:17:17,287
IF HE WASN'T ALREADY
IN THE NICK.
441
00:17:17,289 --> 00:17:18,721
I WISH WE COULD
GET OUT.
442
00:17:18,723 --> 00:17:20,923
THIS CELL IS MAKING ME
CLAUSTROPHOBIC.
443
00:17:20,925 --> 00:17:22,725
THERE'S ONE WAY.
444
00:17:26,864 --> 00:17:29,466
NO, ELSA. WE'LL GET
INTO EVEN MORE TROUBLE
445
00:17:29,468 --> 00:17:30,433
IF WE ESCAPE.
446
00:17:35,172 --> 00:17:36,973
GOOD MOANING.
447
00:17:36,975 --> 00:17:40,276
I HAVE FOUR MIGS
OF TWO.
448
00:17:40,278 --> 00:17:42,612
IS IT MORNING ALREADY?
449
00:17:42,614 --> 00:17:44,847
IT IS HALF
PISSED SOCKS.
450
00:17:48,819 --> 00:17:50,620
DID YOU SLOOP WELL?
451
00:17:50,622 --> 00:17:52,588
NO, WE DID NOT.
452
00:17:52,590 --> 00:17:54,657
WHAT IS FOR BREAKFAST?
I'M HUNGRY.
453
00:17:54,659 --> 00:17:56,059
THIS IS PROSON.
454
00:17:56,061 --> 00:17:58,294
WE DO NOT KICK BROKFAST.
455
00:17:58,296 --> 00:18:00,163
YOU WERE LICKY
TO GET THE TWO.
456
00:18:01,565 --> 00:18:02,865
YOU ARE ALL RELEASED.
457
00:18:02,867 --> 00:18:05,001
I'M AFRAID
I OWE YOU AN APOLOGY.
458
00:18:05,003 --> 00:18:07,470
I HAVE EXAMINED THE PAINTING
MOST CAREFULLY,
459
00:18:07,472 --> 00:18:09,439
AND IT IS
CLEARLY A FORGERY.
460
00:18:09,441 --> 00:18:12,008
I KNEW THERE WAS
SOME MISTAKE, GENERAL.
461
00:18:12,010 --> 00:18:13,343
WE HAD NOTHING TO DO
462
00:18:13,345 --> 00:18:15,512
WITH STEALING THE PAINTING
FROM YOUR QUARTERS.
463
00:18:15,514 --> 00:18:18,748
BUT WHAT WAS A FORGERY
DOING IN YOUR DESK, COLONEL?
464
00:18:18,750 --> 00:18:20,683
IT WAS LEFT BEHIND
465
00:18:20,685 --> 00:18:22,519
FROM ALL THOSE FORGERIES
YOU HAD MADE
466
00:18:22,521 --> 00:18:24,454
TO FOOL
THE RESISTANCE, GENERAL.
467
00:18:24,456 --> 00:18:25,855
YES, I REMEMBER.
468
00:18:25,857 --> 00:18:27,223
I FEEL VERY BAD
ABOUT THIS.
469
00:18:27,225 --> 00:18:29,259
COME TO THE CHATEAU,
AND I'LL GIVE YOU ALL
470
00:18:29,261 --> 00:18:31,394
A SLAP-UP BREAKFAST
TO MAKE UP FOR IT.
471
00:18:38,802 --> 00:18:39,902
( slams )
472
00:18:44,041 --> 00:18:46,209
OH, BIGGERIT.
473
00:18:48,645 --> 00:18:51,014
( carnival music playing )
474
00:19:10,467 --> 00:19:12,268
THAT GYPSY THERE
475
00:19:12,270 --> 00:19:15,471
LOOKS REMARKABLY
LIKE RENE, COLONEL.
476
00:19:16,507 --> 00:19:18,374
HE CERTAINLY DOES.
477
00:19:22,412 --> 00:19:24,714
RENE, IT IS YOU.
478
00:19:24,716 --> 00:19:27,150
OH MY GOD--
HELLO LIEUTENANT.
479
00:19:27,152 --> 00:19:29,919
WHAT ARE YOU DOING
DRESSED UP AS A GYPSY?
480
00:19:29,921 --> 00:19:31,955
COLONEL, THE GYPSIES
HAD TO CANCEL.
481
00:19:31,957 --> 00:19:33,723
SO WE ARE RUNNING
THE FAIR OURSELVES,
482
00:19:33,725 --> 00:19:36,026
TO AVOID DISAPPOINTING
THE VILLAGERS, AND YOUR MEN.
483
00:19:36,028 --> 00:19:37,293
THAT'S GOOD.
484
00:19:37,295 --> 00:19:40,764
MY MEN, THEY WOULD HAVE
BEEN VERY DISAPPOINTED.
485
00:19:40,766 --> 00:19:42,732
YOU MAY CONTINUE, RENE.
486
00:19:42,734 --> 00:19:44,067
COLONEL, THANK YOU.
487
00:19:46,470 --> 00:19:48,371
THAT EARRING IS...
488
00:19:48,373 --> 00:19:50,774
...QUITE BECOMING, RENE.
489
00:19:50,776 --> 00:19:51,908
THANK YOU,
LIEUTENANT.
490
00:19:51,910 --> 00:19:56,312
AND YOUR SKIN COLOR
IS VERY AUTHENTIC.
491
00:19:56,314 --> 00:19:57,747
IT IS SHOE POLISH.
492
00:19:57,749 --> 00:19:59,015
THAT WOULD ACCOUNT
493
00:19:59,017 --> 00:20:02,052
FOR THE FAINT AROMA
OF CHERRY BLOSSOM.
494
00:20:15,465 --> 00:20:17,867
EH, WHAT I HAVE TO HIT?
495
00:20:17,869 --> 00:20:20,603
IF I GET THE BULLSEYE,
YOU TAKE OFF YOUR CLOTHES?
496
00:20:20,605 --> 00:20:24,273
NO, YOU GET ONE
OF THESE CHINA VASES.
497
00:20:24,275 --> 00:20:25,709
IS A PIECE OF CAKE.
498
00:20:25,711 --> 00:20:28,945
I'M THE BEST SHOT
IN THE ITALIAN ARMY.
499
00:20:32,850 --> 00:20:34,150
WHAT I GET FOR THAT?
500
00:20:34,152 --> 00:20:35,785
A BILL FOR THE VASE.
501
00:20:35,787 --> 00:20:37,921
I GOT MY RANGE NOW.
502
00:20:37,923 --> 00:20:39,122
THIS TIME, I NO MISS.
503
00:20:39,124 --> 00:20:40,123
HERE.
504
00:20:40,125 --> 00:20:42,158
TAKE THIS, YOU WIN.
505
00:20:42,160 --> 00:20:43,793
WE CAN'T AFFORD
THE VASES.
506
00:20:46,597 --> 00:20:48,297
WHAT A MISTAKE TO MAKE.
507
00:20:49,734 --> 00:20:52,602
Alphonse:
COME TRY THE EXPERIENCE
OF A LIFETIME.
508
00:20:52,604 --> 00:20:54,503
KISS THE BEARDED LADY,
509
00:20:54,505 --> 00:20:57,807
AND WIN A FREE ENTRY
TO THE GRAND PRIZE RAFFLE.
510
00:21:06,483 --> 00:21:08,551
OH, MADAME EDITH.
511
00:21:08,553 --> 00:21:10,186
IT DISTRESSES ME
512
00:21:10,188 --> 00:21:11,988
TO SEE
THE WOMAN I LOVE
513
00:21:11,990 --> 00:21:13,757
IN A BEARD.
514
00:21:13,759 --> 00:21:17,160
I DO IT FOR THE RESISTANCE,
MONSIEUR ALPHONSE.
515
00:21:17,162 --> 00:21:18,728
IT IS SO DEMEANING.
516
00:21:18,730 --> 00:21:21,631
THE THOUGHT THAT LIPS
OTHER THAN MINE
517
00:21:21,633 --> 00:21:23,366
SHOULD TOUCH YOURS--
518
00:21:23,368 --> 00:21:25,135
DO NOT WORRY,
MONSIEUR ALPHONSE.
519
00:21:25,137 --> 00:21:27,403
IN THIS BEARD,
NO ONE WILL WANT TO KISS ME.
520
00:21:27,405 --> 00:21:30,273
IS THIS WHERE
I KISS THE BEARDED LADY?
521
00:21:30,275 --> 00:21:32,842
NOT ON YOUR NELLY.
522
00:21:39,917 --> 00:21:42,152
RULE UP, RULE UP.
523
00:21:42,154 --> 00:21:45,021
TRY YOU LICK
AT THE CUCKOONUT SHOE.
524
00:21:45,023 --> 00:21:46,455
HOW MUCH?
525
00:21:46,457 --> 00:21:48,457
TIN FRANKS A GOO.
526
00:21:49,493 --> 00:21:51,661
YOU TAKE THESE
THREE BILLS,
527
00:21:51,663 --> 00:21:53,797
AND THROO THEM
AT THE CUCKOONUT.
528
00:21:53,799 --> 00:21:56,065
IF YOU HIT THE CUCKOONUT,
529
00:21:56,067 --> 00:21:58,434
THE SKINTILY DRESSED
CRIMPET
530
00:21:58,436 --> 00:22:00,069
WILL FALL OUT
OF THE BOD.
531
00:22:00,071 --> 00:22:02,571
THERE'S A LOT
FALLING OUT ALREADY.
532
00:22:02,573 --> 00:22:04,407
TRANSLATE, SOMEBODY.
533
00:22:04,409 --> 00:22:07,343
YOU THROW THE BALLS
AT THE COCONUT,
COLONEL.
534
00:22:07,345 --> 00:22:09,412
IF YOU HIT IT,
YVETTE FALLS
OFF THE BED.
535
00:22:09,414 --> 00:22:11,981
I'VE SEEN IT BEFORE,
IT'S RATHER A WASTE
OF MONEY.
536
00:22:11,983 --> 00:22:14,117
I THINK I WILL
HAVE A GO.
537
00:22:14,119 --> 00:22:16,186
GO EASY, PLEASE,
COLONEL.
538
00:22:16,188 --> 00:22:18,521
I DO NOT WANT TO BE
TIPPED OUT TOO OFTEN.
539
00:22:18,523 --> 00:22:20,623
DON'T WORRY, YVETTE.
540
00:22:20,625 --> 00:22:22,425
I AM A GERMAN OFFICER.
541
00:22:31,335 --> 00:22:32,902
OH, THANK YOU,
COLONEL.
542
00:22:32,904 --> 00:22:34,938
I AM SAVED, THIS ONCE.
543
00:22:34,940 --> 00:22:36,572
DAMN!
544
00:22:36,574 --> 00:22:37,573
AAAH!
545
00:22:41,245 --> 00:22:42,611
OOH, YOU!
546
00:22:46,984 --> 00:22:49,719
RENE, WE ARE ALMOST READY
TO RESCUE THE AIRMEN.
547
00:22:49,721 --> 00:22:50,854
ABOUT TIME.
548
00:22:50,856 --> 00:22:52,588
ALREADY, UNDER COVER
OF THIS TENT,
549
00:22:52,590 --> 00:22:55,391
WE HAVE HANDED DOWN
TWO GYPSY COSTUMES TO THEM.
550
00:22:55,393 --> 00:22:56,659
I HAVE HERE THIS JIMMY,
551
00:22:56,661 --> 00:22:58,527
FOR THEM TO BANG OUT
THE RUSTY BOLTS
552
00:22:58,529 --> 00:23:00,063
ON THE HINGES
OF THE GRATING.
553
00:23:02,967 --> 00:23:04,901
I SAY, CHAPS,
ARE YOU THERE?
554
00:23:04,903 --> 00:23:06,002
- HELLO.
- HELLO.
555
00:23:06,004 --> 00:23:08,972
HERE, CHAPS,
TAKE THIS JIMMY.
556
00:23:08,974 --> 00:23:10,740
AND GO TO THE NEXT
DRAIN ALONG.
557
00:23:10,742 --> 00:23:12,541
IT'S UNDER
THE SHOOTING GALLERY,
558
00:23:12,543 --> 00:23:14,844
SO NOBODY WILL HEAR YOU
BANGING OUT THOSE BOLTS
559
00:23:14,846 --> 00:23:15,879
ON THE GRATING.
560
00:23:15,881 --> 00:23:17,480
WHEN YOU GET OUT,
561
00:23:17,482 --> 00:23:19,415
WAIT THERE FOR US
UNDER THE COUNTER.
562
00:23:19,417 --> 00:23:20,750
RIGHT-O, OLD GIRL.
563
00:23:22,819 --> 00:23:24,820
THEY ARE GOING TO
THE NEXT DRAIN ALONG.
564
00:23:24,822 --> 00:23:26,256
IT IS UNDER
THE SHOOTING GALLERY.
565
00:23:26,258 --> 00:23:27,390
THEY WILL BE
SAFER THERE.
566
00:23:27,392 --> 00:23:28,424
THEN WHAT?
567
00:23:28,426 --> 00:23:29,725
THEY WILL WAIT
WITH MIMI,
568
00:23:29,727 --> 00:23:30,860
UNTIL THE FAIR
IS OVER.
569
00:23:30,862 --> 00:23:31,961
NOW I MUST GO.
570
00:23:31,963 --> 00:23:33,562
ARE YOU GOING TO HELP
THE AIRMEN OUT?
571
00:23:33,564 --> 00:23:36,232
NO, I AM NEXT DOOR RUNNING
THE TOFFEE APPLE STORE.
572
00:23:37,634 --> 00:23:40,303
LIEUTENANT GRUBER
IS COMING THIS WAY.
573
00:23:40,305 --> 00:23:41,404
HE IS COMING HERE.
574
00:23:41,406 --> 00:23:42,671
OH MY GOD.
575
00:23:42,673 --> 00:23:45,441
YOU MUST KEEP HIM HERE
AS LONG AS YOU CAN, RENE.
576
00:23:45,443 --> 00:23:47,543
WE WANT AS FEW GERMANS
ABOUT AS POSSIBLE
577
00:23:47,545 --> 00:23:49,345
WHEN THE AIRMEN
COME OUT OF THE GRATING.
578
00:23:53,517 --> 00:23:56,953
AH, HERE YOU ARE, RENE.
579
00:23:56,955 --> 00:23:59,989
I KNEW I WOULD
FIND YOU EVENTUALLY.
580
00:23:59,991 --> 00:24:01,157
I SEE YOU HAVE
581
00:24:01,159 --> 00:24:03,226
A LITTLE TENT
ALL TO YOURSELF.
582
00:24:03,228 --> 00:24:06,229
YES, I AM STANDING IN
FOR THE GREAT ROMANY.
583
00:24:06,231 --> 00:24:08,764
I SUPPOSE YOU HAVE COME
TO HAVE YOUR FORTUNE TOLD?
584
00:24:08,766 --> 00:24:10,133
CAN YOU DO IT?
585
00:24:10,135 --> 00:24:12,535
OH, WE COUNTRY FOLK
OFTEN HAVE THE POWER.
586
00:24:12,537 --> 00:24:14,437
I WILL TRY MY BEST.
SIT DOWN.
587
00:24:14,439 --> 00:24:16,872
AND I WILL
GET MY BALL OUT.
588
00:24:22,446 --> 00:24:25,281
OOH, QUITE
AN IMPRESSIVE SIZE.
589
00:24:27,418 --> 00:24:29,819
THE MISTS SWIRL.
590
00:24:29,821 --> 00:24:32,155
NOW THEY ARE CLEARING...
591
00:24:33,824 --> 00:24:35,691
IT'S NO GOOD,
CARSTAIRS.
592
00:24:35,693 --> 00:24:37,060
IT WON'T BUDGE.
593
00:24:37,062 --> 00:24:39,595
Carstairs:
WHY DON'T WE GO BACK
AND TRY THE OTHER GRATE?
594
00:24:39,597 --> 00:24:41,331
THE HINGES ON THAT ONE
WERE ALMOST OFF.
595
00:24:41,333 --> 00:24:43,599
Fairfax:
GOOD IDEA.
LET'S TRY.
596
00:24:45,102 --> 00:24:47,403
UGH.
597
00:24:51,175 --> 00:24:53,276
I AM MOST IMPRESSED
598
00:24:53,278 --> 00:24:55,311
WITH YOUR
FORTUNE-TELLING, RENE.
599
00:24:55,313 --> 00:24:57,846
BUT NOW I REALLY
SHOULD BE GETTING
BACK TO THE COLONEL.
600
00:24:57,848 --> 00:25:00,816
OH, IS THERE NOTHING ELSE
YOU WOULD LIKE
601
00:25:00,818 --> 00:25:02,050
FROM THE GREAT ROMANY?
602
00:25:02,052 --> 00:25:04,387
THAT DEPENDS
WHAT YOU HAD IN MIND.
603
00:25:04,389 --> 00:25:06,689
THE GREAT ROMANY
HAS THE POWER
604
00:25:06,691 --> 00:25:08,324
TO COMMUNICATE
WITH THE DEAD.
605
00:25:08,326 --> 00:25:09,958
PERHAPS I COULD
TRY IT FOR YOU?
606
00:25:09,960 --> 00:25:12,060
IS THERE ANYBODY
YOU WOULD LIKE
TO SPEAK TO?
607
00:25:12,062 --> 00:25:13,596
YOUR GRANDMOTHER,
PERHAPS?
608
00:25:13,598 --> 00:25:15,498
THAT WOULD NOT
BE EASY, RENE.
609
00:25:15,500 --> 00:25:17,533
SHE'S NOT DEAD YET.
610
00:25:17,535 --> 00:25:20,770
BUT YES, PERHAPS
THERE IS SOMEONE.
611
00:25:20,772 --> 00:25:23,038
YOUR LATE
TWIN BROTHER.
612
00:25:23,040 --> 00:25:25,441
MY BROTHER?
613
00:25:25,443 --> 00:25:27,576
THE ONE I HAD SHOT.
614
00:25:27,578 --> 00:25:30,179
IT STILL AFFLICTS
MY CONSCIENCE TERRIBLY.
615
00:25:30,181 --> 00:25:32,047
I WOULD LIKE TO ASK
HIS FORGIVENESS.
616
00:25:32,049 --> 00:25:35,351
I WILL TRY MY BEST.
617
00:25:35,353 --> 00:25:36,652
SHOULD WE HOLD HANDS?
618
00:25:36,654 --> 00:25:38,521
NO, THAT WILL NOT
BE NECESSARY.
619
00:25:42,125 --> 00:25:44,059
HE IS VERY NEAR.
620
00:25:44,061 --> 00:25:46,094
( metallic thudding )
621
00:25:49,599 --> 00:25:50,866
NEARER THAN I EXPECTED.
622
00:25:52,569 --> 00:25:55,638
HE FORGIVES YOU, LIEUTENANT,
FOR HAVING HIM SHOT.
623
00:25:55,640 --> 00:25:58,207
OH MY GOD, RENE,
WHAT IS HAPPENING?
624
00:25:59,443 --> 00:26:01,210
I DID NOT WANT
TO SEE HIM.
625
00:26:01,212 --> 00:26:03,078
I JUST WANTED
TO GIVE HIM A MESSAGE!
626
00:26:05,649 --> 00:26:07,082
RENE, WHAT IS
HAPPENING?
627
00:26:07,084 --> 00:26:08,951
WHY IS LIEUTENANT
GRUBER SCREAMING?
628
00:26:08,953 --> 00:26:09,952
THESE IDIOT AIRMEN
629
00:26:09,954 --> 00:26:12,020
HAVE COME UP
THE WRONG DRAIN.
630
00:26:12,022 --> 00:26:14,323
WELL, AT LEAST
THEY ARE SAFE.
631
00:26:14,325 --> 00:26:17,393
RENE, I HAVE COME
TO HELP.
632
00:26:17,395 --> 00:26:19,495
HELLO.
633
00:26:19,497 --> 00:26:20,629
Carstairs:
HELLO.
634
00:26:20,631 --> 00:26:21,864
HELLO, CHAPS.
635
00:26:23,633 --> 00:26:25,601
Man:
THIS WAY, CHAPS.
636
00:26:25,603 --> 00:26:27,169
THANK GOD FOR THAT.
637
00:26:27,171 --> 00:26:29,605
THOUGHT WE'D NEVER
GET OUT OF THAT DRAIN.
638
00:26:29,607 --> 00:26:30,806
WHO ARE YOU?
639
00:26:30,808 --> 00:26:33,342
AH, WING COMMANDER
BLAKENSALE, OLD GIRL.
640
00:26:33,344 --> 00:26:34,643
SHOT DOWN
THREE WEEKS AGO,
641
00:26:34,645 --> 00:26:35,644
BEEN TRYING
TO FIND A WAY
642
00:26:35,646 --> 00:26:37,212
OUT OF THE BLASTED DRAIN
EVER SINCE.
643
00:26:37,214 --> 00:26:39,014
SAW LIGHT, THOUGHT
WE'D POP UP.
644
00:26:39,016 --> 00:26:41,183
AH, THIS IS FAIRFAX
AND CARSTAIRS,
645
00:26:41,185 --> 00:26:42,217
ALSO SHOT DOWN.
646
00:26:42,219 --> 00:26:44,420
- HELLO.
- HELLO.
647
00:26:44,422 --> 00:26:46,955
YOU CHAPS SEEM TO HAVE
ACCLIMATIZED WELL.
648
00:26:46,957 --> 00:26:50,058
MEET GINGER,
MY REAR GUNNER,
649
00:26:50,060 --> 00:26:51,694
- HELLO!
- HELLO!
650
00:26:51,696 --> 00:26:53,596
AND THIS IS SPARKS,
THE RADIO OPERATOR.
651
00:26:53,598 --> 00:26:55,431
- SPARKS, HELLO!
- HELLO!
652
00:26:55,433 --> 00:26:57,032
I SAY, CHAPS--
I SAY, CHAPS--
653
00:26:57,034 --> 00:26:58,868
KEEP IT DOWN A BIT.
JERRIES EVERYWHERE.
654
00:26:58,870 --> 00:26:59,902
- RIGHT.
- RIGHT, K.B.J.
655
00:26:59,904 --> 00:27:01,103
WELL, GLAD TO MEET YOU.
656
00:27:01,105 --> 00:27:02,938
HOPE WE CAN STAY HERE
FOR AWHILE.
657
00:27:02,940 --> 00:27:04,172
ARE YOU ALL ENGLISH?
658
00:27:04,174 --> 00:27:05,508
OH, ABSOLUTELY, YES.
659
00:27:05,510 --> 00:27:07,276
I'M THE LEADER
OF THE FRENCH
RESISTANCE.
660
00:27:07,278 --> 00:27:08,411
OH, HOW DO YOU DO?
661
00:27:08,413 --> 00:27:11,179
THIS IS RENE ARTOIS,
A RESISTANCE HERO.
662
00:27:11,181 --> 00:27:12,515
HIS CAFE IS
A SAFE HOUSE.
663
00:27:12,517 --> 00:27:13,883
YOU CAN HIDE THERE.
664
00:27:13,885 --> 00:27:14,917
OH, GOOD SHOW.
665
00:27:14,919 --> 00:27:16,285
AND THIS IS
HIS WIFE EDITH.
666
00:27:16,287 --> 00:27:17,920
SHE'LL BE LOOKING
AFTER YOU.
667
00:27:20,757 --> 00:27:22,558
YES, ON SECOND THOUGHT
668
00:27:22,560 --> 00:27:24,627
I THINK WE'LL TAKE
OUR CHANCES DOWN THE DRAIN.
669
00:27:24,629 --> 00:27:26,328
RIGHT, LET'S AWAY.
670
00:27:26,330 --> 00:27:28,030
ALL RIGHT THEN.
COME ON, CHAPS.
671
00:27:28,032 --> 00:27:30,299
LET'S GET ALL THOSE
PONGY CLOTHES OFF YOU.
672
00:27:30,301 --> 00:27:31,867
THAT'S THE BEST IDEA
YOU'VE HAD YET.
673
00:27:33,136 --> 00:27:34,570
WELL DONE, EDITH.
674
00:27:34,572 --> 00:27:37,105
YOU HAVE FRIGHTENED
THOSE NEW IDIOT AIRMEN AWAY.
675
00:27:37,107 --> 00:27:38,140
OH, RENE.
676
00:27:38,142 --> 00:27:40,776
WE LIVE IN SUCH
DANGEROUS TIMES.
677
00:27:40,778 --> 00:27:44,313
IF I TAKE OFF MY BEARD,
WILL YOU HOLD ME AND KISS ME?
678
00:27:44,315 --> 00:27:47,349
BETTER KEEP IT ON, EDITH.
679
00:27:47,351 --> 00:27:49,885
WELL, THEY COULD
COME BACK UP AGAIN.
680
00:27:49,887 --> 00:27:52,855
( theme music playing )