1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,834 --> 00:00:03,968 ( theme music playing ) 2 00:00:32,698 --> 00:00:35,500 YOU SEE BEFORE YOU A MAN MORE WORRIED THAN USUAL. 3 00:00:35,502 --> 00:00:37,936 MY YOUNG WAITRESS YVETTE HAS ANNOUNCED 4 00:00:37,938 --> 00:00:39,938 THAT SHE IS PREGNANT. 5 00:00:39,940 --> 00:00:42,707 AND WORSE STILL, IT APPEARS THAT I AM THE FATHER. 6 00:00:44,510 --> 00:00:47,512 APPARENTLY, IT CAME AND WAS DUE TO AN ENCOUNTER 7 00:00:47,514 --> 00:00:49,514 THAT WE HAD IN THE BROOM CUPBOARD 8 00:00:49,516 --> 00:00:52,050 DURING AN AIR RAID. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,052 I DO NOT REMEMBER THE EXACT NIGHT, 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,054 BETWEEN YOU AND ME. I DO NOT REMEMBER THAT, 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,056 BUT YVETTE ASSURES ME IT WAS THE NIGHT 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,559 WHEN THE BANGS WERE AT THEIR BIGGEST. 13 00:01:02,061 --> 00:01:04,062 FORTUNATELY, MY WIFE EDITH 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,064 DOES NOT KNOW WHO THE FATHER IS, 15 00:01:06,066 --> 00:01:08,066 OR SHE WOULD HIT THE ROOF, 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,068 NOT TO MENTION ME. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,070 IF I COULD ESCAPE, I WOULD 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,038 BEFORE, AS THE OLD FRENCH SAYING GOES, 19 00:01:14,040 --> 00:01:17,909 THE BUN IN THE OVEN HITS THE FAN. 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,112 IN THE MEANTIME, MY HAIR IS LIABLE 21 00:01:20,114 --> 00:01:22,114 TO FALL OUT OVERNIGHT WITH WORRY, 22 00:01:22,116 --> 00:01:25,016 IF MOST OF IT HAS NOT DROPPED OUT ALREADY. 23 00:01:25,018 --> 00:01:27,285 - OHH-HH, RENE. - OHH. 24 00:01:27,287 --> 00:01:30,188 OH, RENE, I HAVE AN UNCONTROLLABLE URGE 25 00:01:30,190 --> 00:01:32,591 THAT IS DRIVING ME WILD. 26 00:01:32,593 --> 00:01:34,259 NOT THE BROOM CUPBOARD AGAIN. 27 00:01:34,261 --> 00:01:36,561 NO, PICKLES. 28 00:01:36,563 --> 00:01:37,729 PICKLES? 29 00:01:37,731 --> 00:01:40,398 OH, IT IS A DESPERATE CRAVING. 30 00:01:40,400 --> 00:01:43,701 I CANNOT GET ENOUGH. 31 00:01:43,703 --> 00:01:46,338 WHAT A SURPRISE. COME HERE, GIVE ME THAT. 32 00:01:46,340 --> 00:01:48,940 THESE ARE FOR THE CUSTOMERS. 33 00:01:53,379 --> 00:01:56,114 IF YOU WANT ANY MORE, THERE IS A BIG BARREL IN THE KITCHEN. 34 00:01:56,116 --> 00:01:57,949 I'VE ALREADY EATEN THEM. 35 00:01:57,951 --> 00:01:59,451 YOU WHAT? 36 00:01:59,453 --> 00:02:02,354 - OH, RENE. - OHH. 37 00:02:02,356 --> 00:02:04,789 HOLD ME. HUG ME. KISS ME. 38 00:02:04,791 --> 00:02:07,492 ( coughs ) PERHAPS LATER OUTSIDE, 39 00:02:07,494 --> 00:02:10,728 IF THERE IS A FAVORABLE WIND BLOWING. 40 00:02:10,730 --> 00:02:13,231 OH, I AM SORRY, RENE. 41 00:02:13,233 --> 00:02:15,833 IT IS BEING PREGNANT THAT GIVES ME THESE CRAVINGS. 42 00:02:15,835 --> 00:02:18,170 TAKE A DEEP BREATH AND HUG ME. 43 00:02:18,172 --> 00:02:19,437 OHH. 44 00:02:19,439 --> 00:02:22,006 ( both inhale ) OHH! 45 00:02:22,008 --> 00:02:24,008 - OH, RENE. - RENE! 46 00:02:24,010 --> 00:02:25,977 WHAT ARE YOU DOING 47 00:02:25,979 --> 00:02:27,812 HOLDING THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS? 48 00:02:27,814 --> 00:02:30,815 YOU STUPID WOMAN! 49 00:02:30,817 --> 00:02:34,152 HAVE YOU FORGOTTEN THAT THIS POOR INNOCENT CHILD IS PREGNANT? 50 00:02:34,154 --> 00:02:36,288 - OHH. - SHE WAS OVERPICKLED. 51 00:02:36,290 --> 00:02:38,856 IF I HAD NOT CAUGHT HER, SHE WOULD HAVE FALLEN. 52 00:02:38,858 --> 00:02:41,793 GO INTO THE KITCHEN. EAT SOME DRY BREAD. 53 00:02:41,795 --> 00:02:43,795 IT WILL SOAK UP THE VINEGAR. 54 00:02:43,797 --> 00:02:45,630 OOH. AND OPEN THE WINDOWS. 55 00:02:45,632 --> 00:02:47,465 YES, MADAME EDITH. 56 00:02:47,467 --> 00:02:50,068 OH, RENE, I AM SORRY. I DID NOT REALIZE 57 00:02:50,070 --> 00:02:51,936 SHE WAS FEELING UNDER THE WEATHER. 58 00:02:51,938 --> 00:02:54,339 YES, WELL, IT WILL PASS. BUT IN THE MEANTIME 59 00:02:54,341 --> 00:02:56,641 I THINK YOU SHOULD BE AS SUPPORTIVE AS POSSIBLE. 60 00:02:56,643 --> 00:02:58,643 YES, YOU ARE RIGHT. 61 00:02:58,645 --> 00:03:00,645 OH, RENE, 62 00:03:00,647 --> 00:03:02,146 DO YOU NOT THINK HER PREGNANCY 63 00:03:02,148 --> 00:03:04,182 HAS BROUGHT TWO PEOPLE CLOSER TOGETHER? 64 00:03:04,184 --> 00:03:07,151 IT HAD OCCURRED TO ME, YES. 65 00:03:07,153 --> 00:03:10,355 IS IT NOT TIME YOU DID THE HONORABLE THING? 66 00:03:10,357 --> 00:03:11,856 WHAT? 67 00:03:11,858 --> 00:03:14,826 AFTER ALL, WE HAVE BEEN LIVING UNDER THE SAME ROOF 68 00:03:14,828 --> 00:03:18,263 WITH THE WHOLE VILLAGE THINKING YOU ARE MY DEAD HUSBAND'S TWIN BROTHER. 69 00:03:18,265 --> 00:03:21,132 SHOULD YOU NOT DO WHAT EVERYONE EXPECTS? 70 00:03:21,134 --> 00:03:23,768 WELL, HOW DO THEY KNOW THAT WE ARE NOT? 71 00:03:23,770 --> 00:03:25,970 I MEAN, GET MARRIED. WE COULD HAVE 72 00:03:25,972 --> 00:03:29,207 A SECOND HONEYMOON EVEN MORE MEMORABLE THAN THE FIRST. 73 00:03:29,209 --> 00:03:31,209 WELL, IT WILL TAKE A LONG TIME 74 00:03:31,211 --> 00:03:32,777 TO FORGET THE FIRST. 75 00:03:32,779 --> 00:03:35,480 GOOD MOANING. 76 00:03:35,482 --> 00:03:37,349 GOOD MOANING. 77 00:03:37,351 --> 00:03:40,352 I HAVE A MASSAGE FROM MICHELLE. 78 00:03:40,354 --> 00:03:43,888 SHE HAS GOT A BOG, POWERFUL BOTTERY. 79 00:03:44,923 --> 00:03:47,058 WHY ARE YOU TELLING US THIS? 80 00:03:47,060 --> 00:03:50,362 IT IS FOR THE ROODIO. THE OLD ONE IS VERY WICK. 81 00:03:50,364 --> 00:03:51,863 WHERE DID SHE GET THIS BOTTERY? 82 00:03:51,865 --> 00:03:54,966 FROM LIEUTENANT GREEBER'S LITTLE TONK. 83 00:03:54,968 --> 00:03:56,801 OH MY GOD, WE WILL ALL GET SHOT. 84 00:03:56,803 --> 00:03:58,436 WELL, SHE IS NOT BRINGING IT HERE. 85 00:03:58,438 --> 00:04:00,438 DO NOT WEARY, RONNIE. 86 00:04:00,440 --> 00:04:02,707 IT WILL BE DISGEESED IN A MINNER 87 00:04:02,709 --> 00:04:05,543 THAT WILL NOT AROOSE SUSPOTION. 88 00:04:05,545 --> 00:04:07,545 WELL, I MUST BE ABOUT MY BOSSNESS. 89 00:04:07,547 --> 00:04:09,648 I HAVE A CREAM TO SOLVE. 90 00:04:11,784 --> 00:04:14,085 WHAT CREAM IS THIS? 91 00:04:14,087 --> 00:04:16,087 WHO STOLE THE BOTTERY 92 00:04:16,089 --> 00:04:18,456 FROM LIEUTENANT GREEBER'S LITTLE TONK. 93 00:04:20,159 --> 00:04:23,661 COLONEL, SOMETHING TERRIBLE HAS HAPPENED. 94 00:04:23,663 --> 00:04:25,329 SOMEBODY HAS STOLEN 95 00:04:25,331 --> 00:04:27,298 THE BATTERY FROM MY LITTLE TANK. 96 00:04:27,300 --> 00:04:29,734 IS THAT ALL? I THOUGHT IT WAS SOMETHING SERIOUS, 97 00:04:29,736 --> 00:04:31,402 LIKE THE INVASION OR SOMETHING. 98 00:04:31,404 --> 00:04:33,404 IT IS SERIOUS. 99 00:04:33,406 --> 00:04:36,007 I THOUGHT THE FRENCH LIKED US. 100 00:04:36,009 --> 00:04:38,042 DON'T BE SILLY. WE'RE GERMANS. 101 00:04:38,044 --> 00:04:40,378 BY THE WAY, THE GENERAL HAS GIVEN PERMISSION 102 00:04:40,380 --> 00:04:43,514 FOR OFFICERS OF MY RANK TO MAKE ONE CALL TO THEIR FAMILIES. 103 00:04:43,516 --> 00:04:46,450 I'VE PUT A CALL THROUGH TO MY WIFE ROSA. 104 00:04:46,452 --> 00:04:49,553 I HAVEN'T HEARD HER VOICE FOR THREE YEARS. 105 00:04:49,555 --> 00:04:51,289 HOW I MISS HER! 106 00:04:51,291 --> 00:04:53,825 YOU TOLD ME SHE WAS BORING. 107 00:04:53,827 --> 00:04:56,560 IN FACT I NEVER UNDERSTOOD WHY YOU MARRIED HER. 108 00:04:56,562 --> 00:04:59,430 TWO REASONS: I WAS YOUNG AND HANDSOME... 109 00:04:59,432 --> 00:05:00,731 AND THE SECOND? 110 00:05:00,733 --> 00:05:02,733 SHE WAS THE LOCAL CRUMPET. 111 00:05:02,735 --> 00:05:04,635 ( phone ringing ) 112 00:05:04,637 --> 00:05:07,571 HOW LONELY SHE MUST BE WITHOUT ME. 113 00:05:07,573 --> 00:05:10,141 HELLO-- 114 00:05:10,143 --> 00:05:11,575 WHO'S THAT? 115 00:05:11,577 --> 00:05:13,945 LEOPOLD? LEOPOLD WHO? 116 00:05:13,947 --> 00:05:16,447 AH, THE GARDENER FROM NEXT DOOR. 117 00:05:17,917 --> 00:05:19,918 I WISH TO SPEAK TO ROSA. 118 00:05:19,920 --> 00:05:23,788 SHE'S WHAT? THEN WAKE HER UP. 119 00:05:23,790 --> 00:05:25,656 SHE'S STILL IN BED. 120 00:05:27,326 --> 00:05:30,128 HELLO? 121 00:05:30,130 --> 00:05:32,130 GUESS WHO THIS IS. 122 00:05:32,132 --> 00:05:35,433 NO. NO. 123 00:05:35,435 --> 00:05:39,170 ( giggles ) NO. 124 00:05:39,172 --> 00:05:42,406 IT'S ME, ERICH. 125 00:05:42,408 --> 00:05:44,976 ERICH, YOUR HUSBAND. 126 00:05:44,978 --> 00:05:48,713 BY THE WAY, WHAT'S THE GARDENER DOING IN OUR HOUSE? 127 00:05:48,715 --> 00:05:52,250 OH, THE WINDOW BOXES. 128 00:05:53,518 --> 00:05:55,854 FOR A MOMENT... 129 00:05:57,089 --> 00:05:59,523 HE'S PUTTING GROWMORE ON WHAT? 130 00:06:02,794 --> 00:06:05,129 WELL, IF THE KETTLE'S BOILING, 131 00:06:05,131 --> 00:06:07,498 I SUPPOSE YOU HAVE TO GO. 132 00:06:07,500 --> 00:06:09,467 YES, DEAREST. 133 00:06:10,970 --> 00:06:12,937 GOODBYE. 134 00:06:15,407 --> 00:06:18,209 EVERYTHING NORMAL AT HOME? 135 00:06:18,211 --> 00:06:20,745 I'M AFRAID SO. 136 00:06:22,147 --> 00:06:25,683 ( yells ) GENERAL VON KLINKERHOFFEN! 137 00:06:27,519 --> 00:06:29,954 - HEIL HITLER. - HEIL HITLER. 138 00:06:29,956 --> 00:06:31,622 THIS IS JUST AN INFORMAL VISIT. 139 00:06:31,624 --> 00:06:33,724 I HAVE A LITTLE TASK FOR YOU. 140 00:06:33,726 --> 00:06:36,227 NEUTRAL SPAIN IS SENDING HALF A DOZEN OR SO 141 00:06:36,229 --> 00:06:38,696 FLAMENCO DANCERS ON A GOODWILL TOUR. 142 00:06:38,698 --> 00:06:40,631 THEY WILL ARRIVE IN NOUVION TODAY. 143 00:06:40,633 --> 00:06:43,001 SEE THAT THEY ARE BILLETED IN THE TOWN. 144 00:06:43,003 --> 00:06:45,236 TONIGHT THEY WILL ENTERTAIN AT MY CHATEAU. 145 00:06:45,238 --> 00:06:46,604 YOU ARE BOTH INVITED. 146 00:06:46,606 --> 00:06:48,606 WE DESERVE A LITTLE... 147 00:06:48,608 --> 00:06:50,541 DIVERTISSEMENT, DON'T YOU AGREE? 148 00:06:50,543 --> 00:06:52,277 YES, GENERAL. 149 00:06:52,279 --> 00:06:55,246 - IT WILL BE VERY WELCOME. - EXCELLENT. 150 00:06:55,248 --> 00:06:57,248 OH, BY THE WAY, 151 00:06:57,250 --> 00:06:59,250 INTELLIGENCE REPORTS MANEUVERS 152 00:06:59,252 --> 00:07:01,585 ON A MASSIVE SCALE ON THE ENGLISH COAST. 153 00:07:01,587 --> 00:07:03,454 INVASION COULD BE IMMINENT. 154 00:07:03,456 --> 00:07:06,524 PERSONALLY, IT WILL BE A RELIEF TO SEE SOME ACTION. 155 00:07:06,526 --> 00:07:08,793 WE CAN'T WAIT TO GET INTO THE THICK OF IT. 156 00:07:11,430 --> 00:07:13,731 - AT 8:00. - AT 8:00. 157 00:07:14,934 --> 00:07:17,902 THE SOONER WE GET TO SPAIN, THE BETTER. 158 00:07:17,904 --> 00:07:21,239 I'M SORRY, I FORGOT TO GIVE YOU THIS. IT ARRIVED THIS MORNING. 159 00:07:21,241 --> 00:07:24,075 OH, THIS WILL BE THE MESSAGE 160 00:07:24,077 --> 00:07:26,077 FROM MY FRIEND IN MADRID 161 00:07:26,079 --> 00:07:28,079 WHO WAS GOING TO FIND THE ART EXPERT 162 00:07:28,081 --> 00:07:31,082 TO VALUE THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES. 163 00:07:31,084 --> 00:07:32,616 WELL, WHAT DOES IT SAY? 164 00:07:32,618 --> 00:07:34,618 "HAVING A LOVELY TIME. 165 00:07:34,620 --> 00:07:36,955 WISH YOU WERE HERE. PEDRO." 166 00:07:38,390 --> 00:07:41,259 OF COURSE, THE REAL MESSAGE WILL APPEAR 167 00:07:41,261 --> 00:07:43,995 WHEN I HOLD THE POSTCARD OVER THE FLAME. 168 00:07:43,997 --> 00:07:45,729 I'M RELIEVED TO HEAR IT. 169 00:07:45,731 --> 00:07:47,832 "THE MAN YOU CAN TRUST 170 00:07:47,834 --> 00:07:49,834 IS VISITING NOUVION. 171 00:07:49,836 --> 00:07:52,570 HE WILL BE WITH THE TOURING FLAMENCO TROUPE. 172 00:07:52,572 --> 00:07:56,941 HIS NAME IS JUAN GARCIA." 173 00:07:56,943 --> 00:08:00,345 OH! "GIVE HIM A PHOTOGRAPH OF THE PAINTING 174 00:08:00,347 --> 00:08:02,513 AND A PIECE OF CANVAS TO BE TESTED. 175 00:08:02,515 --> 00:08:04,482 IF GENUINE, WE WILL FIND A BUYER IN SPAIN." 176 00:08:06,618 --> 00:08:09,720 THEN WE CAN ESCAPE AND BE RICH. 177 00:08:09,722 --> 00:08:11,255 CALL HELGA IN. 178 00:08:11,257 --> 00:08:13,992 CAN YOU SPARE A MOMENT? 179 00:08:16,728 --> 00:08:19,530 HELGA, YOU MUST PRODUCE YOUR BOOBY. 180 00:08:21,133 --> 00:08:22,833 I BEG YOUR PARDON? 181 00:08:22,835 --> 00:08:25,970 WE NEED TO PHOTOGRAPH THE PAINTING WITH TWO BOOBIES 182 00:08:25,972 --> 00:08:28,806 FOR AN ART EXPERT TO ASSESS. 183 00:08:28,808 --> 00:08:31,075 WELL, I'M NOT PARTING WITH MY BOOBY. 184 00:08:31,077 --> 00:08:33,077 IT IS THE ONLY SECURITY I HAVE TO ENSURE 185 00:08:33,079 --> 00:08:35,279 I GET A CUT OF THE PAINTING WHEN IT IS SOLD. 186 00:08:35,281 --> 00:08:37,281 ON THE OTHER HAND, 187 00:08:37,283 --> 00:08:40,218 I AM WILLING TO HAVE MY BOOBY PHOTOGRAPHED. 188 00:08:40,220 --> 00:08:42,720 BUT THE ORIGINAL WILL NOT LEAVE MY POSSESSION. 189 00:08:42,722 --> 00:08:44,655 - WHAT? - NEVER MIND. 190 00:08:44,657 --> 00:08:46,657 WE CAN ALWAYS EXPLAIN 191 00:08:46,659 --> 00:08:49,927 THAT WE COULD REJOIN IT SHOULD A DEAL BE STRUCK. 192 00:08:49,929 --> 00:08:52,796 MEANWHILE, WE CAN PHOTOGRAPH THE PAINTING 193 00:08:52,798 --> 00:08:54,798 WITH MY HAND OVER THE MISSING BIT. 194 00:08:54,800 --> 00:08:56,934 OH, VERY WELL. 195 00:08:56,936 --> 00:08:58,236 YOU'RE DISMISSED! 196 00:08:58,238 --> 00:09:00,604 THANK YOU, COLONEL. 197 00:09:00,606 --> 00:09:03,174 HERE, HOLD THE PAINTING. 198 00:09:04,843 --> 00:09:06,810 I'VE GOT A CAMERA HERE SOMEWHERE. 199 00:09:06,812 --> 00:09:10,448 HOW WILL WE DEVELOP IT? 200 00:09:10,450 --> 00:09:14,118 WE WILL COMMANDEER THE CHEMIST, OF COURSE. 201 00:09:14,120 --> 00:09:16,087 AH. 202 00:09:17,122 --> 00:09:19,023 WELL, SMILE. 203 00:09:22,694 --> 00:09:24,695 ( banging ) 204 00:09:24,697 --> 00:09:26,697 WHAT IS ALL THAT BANGING, EDITH? 205 00:09:26,699 --> 00:09:28,966 MICHELLE OF THE RESISTANCE 206 00:09:28,968 --> 00:09:30,901 IS REMOVING THE OLD FLAT BATTERY 207 00:09:30,903 --> 00:09:32,737 FROM UNDER THE FLOOR IN THE ATTIC. 208 00:09:32,739 --> 00:09:34,405 ITS TERMINALS ARE RUSTY. 209 00:09:34,407 --> 00:09:36,307 MY GOD, THE WHOLE TOWN WILL HEAR. 210 00:09:36,309 --> 00:09:37,808 YOU MISSED A BIT. COME ON. 211 00:09:37,810 --> 00:09:39,777 ( sighs ) 212 00:09:41,747 --> 00:09:43,814 LISTEN VERY CAREFULLY, 213 00:09:43,816 --> 00:09:47,318 I SHALL WHEEZE THIS ONLY ONCE. 214 00:09:47,320 --> 00:09:50,421 THIS IS THE FLAT BATTERY. THE NEW ONE WILL ARRIVE SHORTLY 215 00:09:50,423 --> 00:09:52,122 AND THIS WILL BE COLLECTED. 216 00:09:52,124 --> 00:09:53,991 I CANNOT HAVE PEOPLE WALKING IN AND OUT OF HERE 217 00:09:53,993 --> 00:09:55,826 WITH BATTERIES. SOMEBODY WILL REPORT IT. 218 00:09:55,828 --> 00:09:57,662 WELL, THE NEW ONE IS BEING DELIVERED 219 00:09:57,664 --> 00:09:59,330 BY MONSIEUR ALFONSE, THE UNDERTAKER. 220 00:09:59,332 --> 00:10:01,332 HE IS TAKING THE RISK, NOT YOU. 221 00:10:01,334 --> 00:10:04,201 AND NOW I CAN REVEAL A DARING PLAN 222 00:10:04,203 --> 00:10:06,136 DEVISED BY GENERAL DE GAULLE HIMSELF. 223 00:10:06,138 --> 00:10:07,772 THE ONE WITH THE BIG...? 224 00:10:07,774 --> 00:10:09,774 THE SAME. 225 00:10:09,776 --> 00:10:11,975 HE HAS DECIDED THAT WE SHOULD SET UP 226 00:10:11,977 --> 00:10:15,045 A RESISTANCE RADIO STATION HERE IN NOUVION. 227 00:10:15,047 --> 00:10:17,715 WE WILL BROADCAST THE TRUTH ABOUT THE WAR, 228 00:10:17,717 --> 00:10:19,717 UNDERMINING GERMAN MORALE 229 00:10:19,719 --> 00:10:21,786 AND ROUSING THE BRAVE FRENCH PEOPLE TO ARMS 230 00:10:21,788 --> 00:10:23,554 IN PREPARATION FOR THE INVASION. 231 00:10:23,556 --> 00:10:26,457 BUT SURELY THE GERMANS WILL TRACK DOWN THE RADIO STATION. 232 00:10:26,459 --> 00:10:28,959 WE WILL MOVE THE EQUIPMENT AROUND THE COUNTRYSIDE. 233 00:10:28,961 --> 00:10:32,229 OUR BROADCASTS WILL BE MADE FROM DIFFERENT LOCATIONS. 234 00:10:32,231 --> 00:10:34,131 AND IF SOMEBODY SEES US BROADCASTING? 235 00:10:34,133 --> 00:10:36,634 IMPOSSIBLE. WE WILL PRERECORD 236 00:10:36,636 --> 00:10:38,636 OUR BROADCASTS ON WAX CYLINDERS 237 00:10:38,638 --> 00:10:40,871 AND THEN PLAY THEM WHEN WE ARE NOT THERE. 238 00:10:40,873 --> 00:10:42,573 OF COURSE. 239 00:10:42,575 --> 00:10:44,475 BUT WHERE DO WE GET THESE WAX CYLINDERS? 240 00:10:44,477 --> 00:10:46,410 THE BRITISH WILL DROP THE CYLINDERS 241 00:10:46,412 --> 00:10:48,979 AND THE EDISON RECORDING MACHINE BY PARACHUTE. 242 00:10:48,981 --> 00:10:51,682 THE NEXT RADIO MESSAGE WILL TELL US WHEN AND WHERE. 243 00:10:51,684 --> 00:10:54,218 - I WANT NO PART OF THIS. - IT'S TOO LATE. 244 00:10:54,220 --> 00:10:56,821 - YOU ARE ALREADY IN THE SCHEDULE. - WHAT? 245 00:10:56,823 --> 00:10:59,824 YOU, NIGHTHAWK, WILL BROADCAST WEDNESDAYS 246 00:10:59,826 --> 00:11:02,292 AFTER "BREAKFAST TIME WITH NANOU." 247 00:11:02,294 --> 00:11:03,894 WHAT IS THAT? 248 00:11:03,896 --> 00:11:05,896 IT IS THE PROVISIONAL TITLE 249 00:11:05,898 --> 00:11:07,331 FOR MY DAILY CHAT SHOW. 250 00:11:07,333 --> 00:11:08,999 NANOU IS MY CODE NAME. 251 00:11:09,001 --> 00:11:11,802 PEOPLE CANNOT LISTEN TO PROPAGANDA ALL THE TIME. 252 00:11:11,804 --> 00:11:13,771 THEY NEED SOME LIGHT RELIEF. 253 00:11:13,773 --> 00:11:15,773 PERHAPS I COULD SING A SONG 254 00:11:15,775 --> 00:11:18,141 TO BOOST MORALE. 255 00:11:18,143 --> 00:11:20,143 UH, UNFORTUNATELY, MADAME EDITH, 256 00:11:20,145 --> 00:11:21,979 YOU HAVE A VERY DISTINCTIVE VOICE 257 00:11:21,981 --> 00:11:23,714 WHICH WOULD GIVE THE GAME AWAY. 258 00:11:23,716 --> 00:11:26,316 OH, MY TALENT IS A BLESSING AND A CURSE. 259 00:11:26,318 --> 00:11:29,286 BUT MORE ONE THAN THE OTHER. 260 00:11:33,525 --> 00:11:35,993 YOU ARE VERY QUIET, HERR FLICK. 261 00:11:35,995 --> 00:11:37,995 IS SOMETHING BOTHERING YOU? 262 00:11:37,997 --> 00:11:40,097 I AM THINKING, VON SMALLHAUSEN, 263 00:11:40,099 --> 00:11:41,832 IT IS VITAL THAT WE RECOVER 264 00:11:41,834 --> 00:11:43,834 THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA 265 00:11:43,836 --> 00:11:46,437 WHICH HELGA CRAFTILY STOLE FROM US. 266 00:11:46,439 --> 00:11:48,272 THAT WILL NOT BE EASY, HERR FLICK. 267 00:11:48,274 --> 00:11:50,040 WE DO NOT KNOW WHERE IT IS. 268 00:11:50,042 --> 00:11:53,511 MY HIGHLY-TRAINED INTELLECT TELLS ME 269 00:11:53,513 --> 00:11:56,280 THAT IT IS PROBABLY HIDDEN IN HER QUARTERS. 270 00:11:56,282 --> 00:11:58,315 I THINK WE SHOULD GO THERE 271 00:11:58,317 --> 00:11:59,983 AND SNIFF AROUND. 272 00:11:59,985 --> 00:12:01,985 THAT IS NOT POSSIBLE, HERR FLICK. 273 00:12:01,987 --> 00:12:05,656 HELGA LIVES IN A FEMALE-ONLY HOSTEL. 274 00:12:05,658 --> 00:12:06,957 I AM AWARE OF THIS. 275 00:12:06,959 --> 00:12:10,461 OPEN THE SPECIAL GESTAPO DISGUISE CUPBOARD 276 00:12:10,463 --> 00:12:14,097 AND YOU WILL FIND INSIDE FULL UNIFORMS 277 00:12:14,099 --> 00:12:17,601 FOR FEMALE PRIVATES OF THE GERMAN ARMY. 278 00:12:17,603 --> 00:12:19,437 WE WILL PUT ON THE UNIFORMS, 279 00:12:19,439 --> 00:12:22,740 GAIN ACCESS TO THE HOSTEL AND SEARCH HELGA'S ROOM. 280 00:12:22,742 --> 00:12:26,009 THAT IS A FIENDISHLY CLEVER PLAN, HERR FLICK. 281 00:12:26,011 --> 00:12:27,478 AS ALWAYS. 282 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 NOW, VON SMALLHAUSEN, 283 00:12:29,482 --> 00:12:32,450 YOU WILL NOTICE ON MY DESK A BASKET OF FRUIT 284 00:12:32,452 --> 00:12:35,319 WHICH UNCLE HEINY HAS SENT FROM BERLIN. 285 00:12:35,321 --> 00:12:37,655 THE CONNECTION ESCAPES ME. 286 00:12:37,657 --> 00:12:40,458 BUT THEN, MOST THINGS DO. 287 00:12:40,460 --> 00:12:42,092 THEN PAY ATTENTION. 288 00:12:42,094 --> 00:12:44,294 TO COMPLETE OUR DISGUISES 289 00:12:44,296 --> 00:12:47,064 WE MUST SELECT THE APPROPRIATE FRUIT 290 00:12:47,066 --> 00:12:49,633 FOR OUR FALSE BOSOMS. 291 00:12:49,635 --> 00:12:54,171 HMM, THE GRAPEFRUITS ARE NOT QUITE RIPE YET. 292 00:12:54,173 --> 00:12:57,307 PERHAPS I SHOULD HAVE THE LEMONS. 293 00:12:58,944 --> 00:13:01,545 I AM ONLY SMALL. 294 00:13:01,547 --> 00:13:04,014 YOU FORGET, VON SMALLHAUSEN, 295 00:13:04,016 --> 00:13:06,517 WE ARE POSING AS GERMAN WOMEN. 296 00:13:06,519 --> 00:13:09,052 WE WILL TAKE THE MELONS. 297 00:13:13,257 --> 00:13:16,560 THE NEW BOTTERY IS IN THE BOTTOM OF THE SMELL KIFFEN. 298 00:13:16,562 --> 00:13:18,529 PUT IT ON THE TABLE. 299 00:13:20,331 --> 00:13:22,700 AND HOW IS THIS METHOD OF TRANSPORTING THE BATTERY 300 00:13:22,702 --> 00:13:24,434 SUPPOSED TO FULL THE GERMANS? 301 00:13:24,436 --> 00:13:26,537 BECAUSE ON TOP 302 00:13:26,539 --> 00:13:28,338 IS YOUR FAVORITE PARROT, 303 00:13:28,340 --> 00:13:30,708 THE LATE ROGER. 304 00:13:30,710 --> 00:13:32,543 BUT I DO NOT HAVE ONE. AND IF I HAD, 305 00:13:32,545 --> 00:13:34,311 I WOULD NOT CALL IT ROGER. 306 00:13:34,313 --> 00:13:37,047 IF I AM QUESTIONED, I WILL SAY WE ARE TAKING IT 307 00:13:37,049 --> 00:13:39,383 TO THE PET CEMETERY FOR THE INTERNMENT. 308 00:13:39,385 --> 00:13:41,919 ( sighs ) WELL, GET THE BATTERY OUT. COME ON. 309 00:13:41,921 --> 00:13:44,688 WHA-- WHAT--? 310 00:13:44,690 --> 00:13:47,124 AH. 311 00:13:47,126 --> 00:13:49,159 I DO NOT WANT TO WEARY YOU, 312 00:13:49,161 --> 00:13:51,962 BUT TWO GERMAN IFFICERS ARE ABOUT TO ENTER THE KIFFE. 313 00:13:51,964 --> 00:13:53,931 - YOU ARE ON YOUR OWN. - WHAT? 314 00:13:53,933 --> 00:13:55,966 I SHALL DISAPPEAR UP THE BACK PASSAGE. 315 00:13:55,968 --> 00:13:58,035 OH MY GOD, WE ARE DONE FOR. 316 00:13:58,037 --> 00:14:00,337 QUICK, PUT THE BATTERY ON A CHAIR. 317 00:14:00,339 --> 00:14:02,339 HIDE IT. HIDE IT, QUICKLY. QUICKLY. 318 00:14:02,341 --> 00:14:04,341 COME ALONG. COME ALONG. 319 00:14:04,343 --> 00:14:07,011 AH, RENE, IS EVERYTHING ALL RIGHT? 320 00:14:07,013 --> 00:14:10,047 WE WERE WORRIED TO SEE A HEARSE OUTSIDE. 321 00:14:10,049 --> 00:14:12,616 HE'S JUST COME TO COLLECT RENE'S FAVORITE PARROT. 322 00:14:12,618 --> 00:14:14,117 ROGER. 323 00:14:14,119 --> 00:14:16,486 REALLY? I NEVER KNEW YOU HAD ONE. 324 00:14:16,488 --> 00:14:20,457 ( crying ) I KEPT IT IN THE BACKROOM. 325 00:14:20,459 --> 00:14:23,561 LOOKS LIKE HE'S BEEN GONE QUITE A WHILE. 326 00:14:23,563 --> 00:14:25,495 NO, HE POPPED OFF TODAY. 327 00:14:25,497 --> 00:14:27,464 I AM TAKING IT TO THE PET CEMETERY. 328 00:14:27,466 --> 00:14:28,999 OF COURSE. 329 00:14:29,001 --> 00:14:31,068 GRUBER, PULL UP A CHAIR. LET'S HAVE A DRINK. 330 00:14:31,070 --> 00:14:32,369 UH... 331 00:14:32,371 --> 00:14:34,572 OH, FOR SOME REASON THERE APPEARS TO BE 332 00:14:34,574 --> 00:14:38,241 A 24-VOLT BATTERY ON MY CHAIR. 333 00:14:38,243 --> 00:14:42,012 UH, I CAN EXPLAIN THAT, OF COURSE. 334 00:14:42,014 --> 00:14:43,480 WELL, EXPLAIN. 335 00:14:46,350 --> 00:14:48,218 WELL, IT WAS LIKE THIS, YOU SEE-- 336 00:14:48,220 --> 00:14:50,487 - IF I MAY INTERJECT... - YES, PLEASE. 337 00:14:50,489 --> 00:14:53,190 MONSIEUR, IT IS A CUSTOM TO MAKE SURE 338 00:14:53,192 --> 00:14:56,594 THE DEPARTED HAVE INDEED DEPARTED. 339 00:14:56,596 --> 00:14:58,996 MONSIEUR RENE WAS TRYING 340 00:14:58,998 --> 00:15:02,399 A LAST-MOMENT ATTEMPT AT REVITALIZATION... 341 00:15:04,803 --> 00:15:09,339 USING THE ELECTRIC TERMINALS. 342 00:15:09,341 --> 00:15:11,241 YES, THIS IS TRUE. 343 00:15:11,243 --> 00:15:13,877 I HAD ALREADY TRIED BLOWING DOWN ITS BEAK. 344 00:15:13,879 --> 00:15:15,112 WHAT HAPPENED? 345 00:15:15,114 --> 00:15:18,082 THE WIND JUST CAME OUT THE OTHER END. 346 00:15:19,651 --> 00:15:22,820 I WAS GOING TO HAVE ONE LAST GO 347 00:15:22,822 --> 00:15:24,655 WITH THE BATTERY TERMINALS. 348 00:15:24,657 --> 00:15:27,625 LET US ALL PRAY FOR ROGER. 349 00:15:28,993 --> 00:15:31,595 DEAR GID, 350 00:15:31,597 --> 00:15:35,098 DO NOT LET THIS PORROT SLOP AWAY 351 00:15:35,100 --> 00:15:38,068 IF THERE IS STILL A FLICKER OF LOOF. 352 00:15:39,638 --> 00:15:42,239 SO... 353 00:15:42,241 --> 00:15:44,241 ONE FINAL GO 354 00:15:44,243 --> 00:15:47,645 AT GIVING A JUMP-START TO DEAR OLD ROGER. 355 00:15:49,648 --> 00:15:53,751 ( all scream, coughing ) 356 00:15:55,720 --> 00:15:57,721 WELL, IF IT WASN'T DEAD BEFORE, 357 00:15:57,723 --> 00:15:59,022 IT'S DEAD NOW. 358 00:16:01,326 --> 00:16:02,859 - RENE... - YES? 359 00:16:02,861 --> 00:16:06,096 THIS BATTERY HAS MILITARY MARKINGS. 360 00:16:06,098 --> 00:16:08,399 THIS IS FROM MY LITTLE TANK. 361 00:16:08,401 --> 00:16:09,866 - NO! - YES. 362 00:16:09,868 --> 00:16:11,868 I SAID THAT MAN WITH WELLINGTON BOOTS, 363 00:16:11,870 --> 00:16:14,505 THE BEARD, THE DARK GLASSES AND THE GREEN BICYCLE 364 00:16:14,507 --> 00:16:16,707 WHO SOLD IT TO YOU ONLY 10 MINUTES AGO 365 00:16:16,709 --> 00:16:19,142 WAS A SHIFTY-LOOKING CHARACTER. 366 00:16:19,144 --> 00:16:20,811 WITH SUCH A CLEAR DESCRUPTION, 367 00:16:20,813 --> 00:16:22,946 HE WILL NOT ESCOOP THE LONG ARM OF THE LOO. 368 00:16:26,451 --> 00:16:28,452 DO YOU BELIEVE THIS? 369 00:16:28,454 --> 00:16:31,522 WE HAVE THE BATTERY, COLONEL. 370 00:16:31,524 --> 00:16:34,725 WELL, IT'S YOUR DECISION. 371 00:16:34,727 --> 00:16:38,161 RENE, YOU WILL ACCOMMODATE HALF A DOZEN SPANISH DANCERS TONIGHT. 372 00:16:38,163 --> 00:16:40,831 COULD I NOT JUST GO TO JAIL? 373 00:16:40,833 --> 00:16:43,400 THEY ARE A TOURING FLAMENCO TROUPE 374 00:16:43,402 --> 00:16:45,569 WHO ARE ENTERTAINING TONIGHT AT THE CHATEAU. 375 00:16:45,571 --> 00:16:47,103 SEND THE GENERAL THE BILL. 376 00:16:47,105 --> 00:16:50,240 MEANWHILE, WE WILL TAKE THE BATTERY. 377 00:16:50,242 --> 00:16:52,976 GIRLS, DO NOT ADJUST YOUR SUSPENDERS 378 00:16:52,978 --> 00:16:54,978 IN FRONT OF OFFICERS! 379 00:16:54,980 --> 00:16:58,048 Gruber: OH, IT'S QUITE ALL RIGHT, LADIES. 380 00:16:58,050 --> 00:17:00,217 WE ARE NOT OFFENDED IN THE SLIGHTEST. 381 00:17:00,219 --> 00:17:03,887 I AM OFF TO THE PET CEMETERY. 382 00:17:06,190 --> 00:17:08,959 IT SEEMS A VERY HEAVY PARROT. 383 00:17:08,961 --> 00:17:11,762 WELL, HE HAD JUST HAD HIS BREAKFAST. 384 00:17:14,399 --> 00:17:16,400 GOOD. HELGA IS NOT HERE. 385 00:17:16,402 --> 00:17:19,202 WE WILL SEARCH EVERY NOOK AND CRANNY OF HER ROOM 386 00:17:19,204 --> 00:17:21,137 FOR THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA. 387 00:17:21,139 --> 00:17:23,106 YES, HERR FLICK. 388 00:17:24,776 --> 00:17:26,543 WHAT ARE YOU DOING, VON SMALLHAUSEN? 389 00:17:26,545 --> 00:17:28,812 MY MELONS ARE SLIPPING, HERR FLICK. 390 00:17:28,814 --> 00:17:30,814 I TOLD YOU YOUR CHOICE 391 00:17:30,816 --> 00:17:32,816 OF BRASSIERE SIZE WAS TOO SMALL. 392 00:17:32,818 --> 00:17:36,520 THESE CANTALOUPE MELONS ARE AT LEAST A 42B. 393 00:17:36,522 --> 00:17:38,355 SORRY, HERR FLICK. 394 00:17:38,357 --> 00:17:40,357 BEGIN THE SEARCH. UNDER THE BED. 395 00:17:42,093 --> 00:17:43,293 WHAT THE--? 396 00:17:44,328 --> 00:17:46,329 OH, IT'S YOU, HERR FLICK. 397 00:17:46,331 --> 00:17:48,164 WHAT ARE YOU DOING IN MY QUARTERS 398 00:17:48,166 --> 00:17:49,966 AND WHY ARE YOU DRESSED IN THIS MANNER? 399 00:17:49,968 --> 00:17:52,969 WE ARE LOOKING FOR THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA 400 00:17:52,971 --> 00:17:55,038 WHICH YOU STOLE FROM MY QUARTERS 401 00:17:55,040 --> 00:17:58,675 BY CRUELLY MAKING VON SMALLHAUSEN BELIEVE THAT YOU LOVED HIM. 402 00:17:58,677 --> 00:18:00,677 I DID BELIEVE IT. 403 00:18:00,679 --> 00:18:03,414 IN MY SLEEP, I STILL CRY OUT YOUR NAME. 404 00:18:03,416 --> 00:18:05,115 HOW DO YOU KNOW IF YOU ARE ASLEEP? 405 00:18:05,117 --> 00:18:08,318 BECAUSE IT WAKES ME UP. 406 00:18:08,320 --> 00:18:11,422 IF YOU HAND IT OVER, I WILL REWARD YOU GENEROUSLY. 407 00:18:11,424 --> 00:18:12,856 HOW GENEROUSLY? 408 00:18:12,858 --> 00:18:15,992 YOU WILL PARTICIPATE IN THE PROFIT FROM THE SALE 409 00:18:15,994 --> 00:18:19,730 AND I WILL TAKE YOU BACK INTO MY MANLY AFFECTIONS. 410 00:18:19,732 --> 00:18:22,365 THAT IS A TEMPTING OFFER, HERR FLICK. 411 00:18:22,367 --> 00:18:25,502 YOU ARE A TANTALIZINGLY ATTRACTIVE MAN, 412 00:18:25,504 --> 00:18:28,739 EVEN WEARING A SKIRT AND STOCKINGS WITH CROOKED SEAMS. 413 00:18:28,741 --> 00:18:31,074 I KNOW. YOU MAY KISS ME. 414 00:18:31,076 --> 00:18:33,176 I'M ALREADY LATE FOR MY GYM CLASS, 415 00:18:33,178 --> 00:18:35,345 BUT I CANNOT RESIST YOU. 416 00:18:36,714 --> 00:18:39,215 PULL UP YOUR MELONS OVER YOUR EYES, VON SMALLHAUSEN. 417 00:18:39,217 --> 00:18:41,351 I DO NOT WISH YOU TO GET EXCITED. 418 00:18:43,287 --> 00:18:47,491 KISSING IS STRICTLY FORBIDDEN BETWEEN PRIVATES! 419 00:18:47,493 --> 00:18:49,693 I'M SORRY, MAJOR. 420 00:18:49,695 --> 00:18:53,096 I SOMETIMES GET CARRIED AWAY BY MY AFFECTIONATE NATURE. 421 00:18:53,098 --> 00:18:54,631 DO YOU NOW? 422 00:18:54,633 --> 00:18:57,801 REPORT TO MY QUARTERS THIS EVENING AFTER SUPPER! 423 00:18:57,803 --> 00:18:59,302 YES, MAJOR. 424 00:18:59,304 --> 00:19:01,104 DISMISSED! 425 00:19:02,139 --> 00:19:04,140 WHO ARE YOU TWO? 426 00:19:04,142 --> 00:19:06,142 WE ARE NEW GIRLS, MAJOR. 427 00:19:06,144 --> 00:19:08,712 WE HAVE BEEN TRANSFERRED FROM ANOTHER DIVISION. 428 00:19:08,714 --> 00:19:10,614 WHY ARE YOU NOT IN YOUR GYM KIT? 429 00:19:10,616 --> 00:19:12,616 THE EXERCISE CLASS IS ABOUT TO BEGIN. 430 00:19:12,618 --> 00:19:15,051 OUR KIT BAGS HAVE NOT YET ARRIVED. 431 00:19:15,053 --> 00:19:17,454 WE WILL HAVE TO MISS THE CLASS, I AM AFRAID. 432 00:19:17,456 --> 00:19:20,090 CERTAINLY NOT! I HAVE NEVER SEEN 433 00:19:20,092 --> 00:19:21,992 SUCH PUNY-LOOKING GIRLS. 434 00:19:21,994 --> 00:19:24,461 I WILL SOON GET YOU INTO SHAPE. 435 00:19:24,463 --> 00:19:26,730 YOU WILL DO THE CLASS IN YOUR UNDERWEAR! 436 00:19:26,732 --> 00:19:28,699 STRIP! 437 00:19:44,883 --> 00:19:47,518 LET THE EXERCISE BEGIN. 438 00:19:47,520 --> 00:19:49,486 READY? GO! 439 00:19:51,956 --> 00:19:53,924 HIGHER! 440 00:19:55,927 --> 00:19:59,496 THIS WAS NOT A GOOD IDEA, VON SMALLHAUSEN. 441 00:19:59,498 --> 00:20:03,133 LEMONS WOULD HAVE BEEN BETTER, HERR FLICK. 442 00:20:06,704 --> 00:20:10,007 WHERE IS A GOOD EARTH FOR THIS BATTERY? 443 00:20:10,009 --> 00:20:13,243 TRY THE WATER PIPES. THEY ARE UNDER THE FLOORBOARDS. 444 00:20:13,245 --> 00:20:15,245 IT IS TOO FAR TO REACH. 445 00:20:15,247 --> 00:20:18,015 THIS WILL HAVE TO DO. 446 00:20:18,017 --> 00:20:21,718 OH, EDITH, WHAT IS GOING ON? 447 00:20:21,720 --> 00:20:24,621 I WANT TO GO TO THE BATHROOM. 448 00:20:24,623 --> 00:20:27,825 HOLD ON, MAMA. WE ARE ABOUT TO TALK TO LONDON. 449 00:20:27,827 --> 00:20:29,827 Man: Hello, Nighthawk. 450 00:20:29,829 --> 00:20:31,695 This is London calling. 451 00:20:31,697 --> 00:20:33,630 Are you receiving? Over. 452 00:20:33,632 --> 00:20:35,632 'ALLO, LONDON. THIS IS NIGHTHAWK. 453 00:20:35,634 --> 00:20:37,701 RECEIVING YOU LOUD AND CLEAR. 454 00:20:37,703 --> 00:20:39,769 PASS YOUR MESSAGE. OVER. 455 00:20:39,771 --> 00:20:42,873 RENE, THE FLAMENCO DANCERS HAVE ARRIVED. 456 00:20:42,875 --> 00:20:45,775 AND I WANT TO GO TO THE BATHROOM. 457 00:20:45,777 --> 00:20:47,510 HOLD ON, LONDON, A MOMENT. 458 00:20:47,512 --> 00:20:49,279 GIVE THE DANCERS SOME DRINKS. 459 00:20:49,281 --> 00:20:51,715 - AND KEEP THEM DOWNSTAIRS. - YES, RENE. 460 00:20:51,717 --> 00:20:53,717 SORRY ABOUT THAT, LONDON. 461 00:20:53,719 --> 00:20:55,785 I WAS JUST DEALING WITH SOME FLAMENCO DANCERS 462 00:20:55,787 --> 00:20:58,322 AND MY MOTHER-IN-LAW WANTS TO GO TO THE BATHROOM. 463 00:20:58,324 --> 00:21:00,123 Man: Look up that code. 464 00:21:00,125 --> 00:21:02,125 NO, IT IS NOT CODE. 465 00:21:02,127 --> 00:21:04,394 IT IS A NORMAL DAY SOMEWHERE IN FRANCE. 466 00:21:04,396 --> 00:21:06,330 NOW PASS YOUR MESSAGE. OVER. 467 00:21:06,332 --> 00:21:08,332 Man: The equipment you asked for 468 00:21:08,334 --> 00:21:10,334 will be dropped this evening 469 00:21:10,336 --> 00:21:13,670 at the usual place at the usual time. Over. 470 00:21:13,672 --> 00:21:15,638 WHAT USUAL PLACE? 471 00:21:15,640 --> 00:21:18,308 THIS IS BLUE TIT. MESSAGE RECEIVED 472 00:21:18,310 --> 00:21:20,143 AND UNDERSTOOD. OVER AND OUT. 473 00:21:20,145 --> 00:21:21,845 EVERYTHING IS UNDER CONTROL. 474 00:21:21,847 --> 00:21:23,680 NOW THAT YOU'RE FINISHED, 475 00:21:23,682 --> 00:21:27,384 I MUST GO TO THE BATHROOM. 476 00:21:27,386 --> 00:21:30,287 ( crackling ) 477 00:21:34,225 --> 00:21:37,361 RENE, DO SOMETHING. 478 00:21:37,363 --> 00:21:39,897 WHAT--? YOU IDIOT, MICHELLE. 479 00:21:39,899 --> 00:21:42,065 YOU HAVE EARTHED MY MOTHER-IN-LAW. 480 00:21:45,236 --> 00:21:47,237 THAT WAS GOOD FOR ME, FANNY. 481 00:21:47,239 --> 00:21:49,206 HOW WAS IT FOR YOU? 482 00:21:51,575 --> 00:21:53,043 ( spits ) 483 00:21:55,046 --> 00:21:57,214 RENE, I HAVE FOUND 484 00:21:57,216 --> 00:21:59,516 THE SPANISH FLAMENCO DANCERS IN THE CELLAR. 485 00:21:59,518 --> 00:22:01,584 - WELL, GET THEM OUT. - I CANNOT. 486 00:22:01,586 --> 00:22:03,253 THEY HAVE DRUNK SIX CASES OF WINE 487 00:22:03,255 --> 00:22:05,055 AND ARE ALL FLAT OUT ON THEIR BACKS. 488 00:22:05,057 --> 00:22:07,157 OH MY GOD. I MUST GO AND TALK TO THE COLONEL. 489 00:22:10,561 --> 00:22:12,562 RENE, SOMETHING AWFUL HAS HAPPENED. 490 00:22:12,564 --> 00:22:14,331 - NOT NOW, MICHELLE. - YES, NOW. 491 00:22:14,333 --> 00:22:17,267 THE BRITISH AIRPLANE HAS DROPPED THE EQUIPMENT. 492 00:22:17,269 --> 00:22:19,602 WE HAVE THE RECORDING MACHINE, BUT THE PARACHUTE 493 00:22:19,604 --> 00:22:21,838 BEARING THE WAX CYLINDERS WAS BLOWN OFF COURSE 494 00:22:21,840 --> 00:22:23,640 AND HAS LANDED DOWN THE CHIMNEY 495 00:22:23,642 --> 00:22:25,642 OF THE GENERAL'S QUARTERS AT THE CHATEAU. 496 00:22:25,644 --> 00:22:28,011 WE CAN SEE THE PARACHUTE STICKING OUT OF THE TOP. 497 00:22:28,013 --> 00:22:29,712 ANOTHER COCK-UP? 498 00:22:29,714 --> 00:22:31,714 NEVER MIND. WE CAN SEND 499 00:22:31,716 --> 00:22:34,484 YOUR SMALL WAITRESS, MIMI, INTO THE CHATEAU. 500 00:22:34,486 --> 00:22:36,954 SHE CAN CLIMB UP THE CHIMNEY AND RETRIEVE THE CYLINDERS. 501 00:22:36,956 --> 00:22:38,989 BUT THE CHATEAU IS HEAVILY GUARDED. 502 00:22:38,991 --> 00:22:40,490 HOW WILL SHE GET IN? 503 00:22:40,492 --> 00:22:43,026 WE WILL DRESS HER AS ONE OF THE FLAMENCO DANCERS. 504 00:22:43,028 --> 00:22:45,762 THEY ARE DUE TO PERFORM THERE TONIGHT. SHE CAN TAG ALONG. 505 00:22:45,764 --> 00:22:48,398 MICHELLE, THE DANCERS ARE ALL DRUNK. 506 00:22:48,400 --> 00:22:50,233 THEY WILL BE GOING NOWHERE TONIGHT. 507 00:22:50,235 --> 00:22:52,669 WE WILL TAKE THE PLACE OF THE SPANISH DANCERS 508 00:22:52,671 --> 00:22:54,338 AND GET MIMI INTO THE CHATEAU. 509 00:22:54,340 --> 00:22:56,173 I AM HAVING NOTHING TO DO WITH THIS, MICHELLE, 510 00:22:56,175 --> 00:22:59,009 - AND THAT IS FINAL. - ON ONE OF THOSE CYLINDERS 511 00:22:59,011 --> 00:23:01,979 WAS A PERSONAL MESSAGE TO YOU FROM GENERAL DE GAULLE. 512 00:23:01,981 --> 00:23:03,847 IT EVEN MENTIONS YOUR NAME. 513 00:23:03,849 --> 00:23:05,582 IT WAS TO BE A SURPRISE. 514 00:23:05,584 --> 00:23:08,151 WELL, THAT IS A SURPRISE. 515 00:23:08,153 --> 00:23:10,220 WHERE DID YOU SAY THOSE COSTUMES WERE? 516 00:23:10,222 --> 00:23:11,621 IN THE CELLAR WITH THE DANCERS. 517 00:23:11,623 --> 00:23:13,423 QUICK, THERE IS NOT A MOMENT TO LOSE. 518 00:23:13,425 --> 00:23:14,924 FOLLOW ME. 519 00:23:16,594 --> 00:23:18,362 THIS IS THE ROOM WE WANT. 520 00:23:27,638 --> 00:23:29,506 WE HAVE NOT A MOMENT TO LOSE. 521 00:23:29,508 --> 00:23:31,574 MIMI, ARE YOU READY TO CLIMB UP THE CHIMNEY? 522 00:23:31,576 --> 00:23:33,243 I AM READY. 523 00:23:33,245 --> 00:23:35,578 THIS IS VERY DANGEROUS, MICHELLE. WHAT IF THE GERMANS CAME IN 524 00:23:35,580 --> 00:23:37,447 AND CAUGHT US WHILE WE ARE AT IT? 525 00:23:37,449 --> 00:23:40,484 I WILL WEET BY THE DEER AND KEEP A LICKOUT. 526 00:23:40,486 --> 00:23:42,986 I WILL NOT FAIL. 527 00:23:44,588 --> 00:23:46,756 GIVE ME A LEG UP, SOMEONE. 528 00:23:46,758 --> 00:23:47,924 COME ON, COME ON. 529 00:23:47,926 --> 00:23:50,160 I AM LOOKING FORWARD TO THIS. 530 00:23:50,162 --> 00:23:52,162 I THOUGHT WE COULD ALL DO 531 00:23:52,164 --> 00:23:53,963 WITH A LITTLE LIGHT RELIEF. 532 00:23:53,965 --> 00:23:56,166 IT'S JUAN GARTHIA AND HIS TROUPE. 533 00:23:56,168 --> 00:23:58,168 I UNDERSTAND THEY'RE QUITE AMUSING. 534 00:23:58,170 --> 00:24:00,837 EXCELLENT CHOICE, GENERAL. 535 00:24:00,839 --> 00:24:03,240 HAVE YOU GOT THE PHOTOGRAPH 536 00:24:03,242 --> 00:24:05,575 AND A SAMPLE OF CANVAS? 537 00:24:07,045 --> 00:24:09,046 THEY MUST SURELY BE READY BY NOW. 538 00:24:09,048 --> 00:24:11,781 - GO AND SEE WHAT'S KEEPING THEM, GRUBER. - YES, GENERAL. 539 00:24:15,586 --> 00:24:18,622 LIEUTENANT GREEBER IS HEEDING THIS WOO. 540 00:24:18,624 --> 00:24:20,624 MY GOD. 541 00:24:20,626 --> 00:24:22,459 STAY WHERE YOU ARE, MIMI. 542 00:24:22,461 --> 00:24:23,893 VEILS ON, EVERYONE. 543 00:24:25,363 --> 00:24:27,397 THE GENERAL IS READY FOR YOU NOW. 544 00:24:33,204 --> 00:24:35,171 ARE YOU JUAN? 545 00:24:36,974 --> 00:24:39,609 IF IT'S ANYTHING URGENT. 546 00:24:39,611 --> 00:24:41,611 I HAVE WHAT YOU WANT. 547 00:24:41,613 --> 00:24:44,247 ( thin voice ) YOU HAVE... 548 00:24:44,249 --> 00:24:46,216 ( normal voice ) ...HAVE YOU? 549 00:24:50,722 --> 00:24:52,556 IS EVERYBODY READY? 550 00:24:52,558 --> 00:24:55,525 THEN LET'S NOT KEEP THE GENERAL WAITING. 551 00:24:55,527 --> 00:24:58,194 RENE, YOU STAY HERE 552 00:24:58,196 --> 00:25:00,196 AND HELP MIMI DOWN THE CHIMNEY. 553 00:25:00,198 --> 00:25:01,998 MONSIEUR ALFONSE, ARE YOU READY? 554 00:25:02,000 --> 00:25:05,569 WELL, IT'S A LONG TIME SINCE I LAST HAD A TWANG, 555 00:25:05,571 --> 00:25:07,437 BUT I'LL DO MY BEST. 556 00:25:07,439 --> 00:25:09,172 - READY? - ( clicks castanets ) 557 00:25:09,174 --> 00:25:12,008 THEN FOLLOW ME. 558 00:25:12,010 --> 00:25:15,645 ( playing guitar ) 559 00:25:15,647 --> 00:25:17,414 DID YOU TELL THEM? 560 00:25:17,416 --> 00:25:19,282 THEY ARE ON THEIR WAY. 561 00:25:31,362 --> 00:25:33,497 ( wailing ) 562 00:25:36,000 --> 00:25:38,001 IT WILL BE HARD TO KNOW AFTER THIS 563 00:25:38,003 --> 00:25:40,336 WHETHER TO APPLAUD THAT ONE OR GIVE HER FIRST AID. 564 00:25:45,443 --> 00:25:48,244 ( grunting ) 565 00:25:49,914 --> 00:25:51,515 I GOT THE CYLINDERS. 566 00:25:51,517 --> 00:25:53,182 WE WILL HIDE THEM DOWN OUR BOSOMS. 567 00:25:53,184 --> 00:25:55,452 GOOD. NOW, 568 00:25:55,454 --> 00:25:57,888 LET US GET TO THE FIRE ESCAPE. 569 00:25:57,890 --> 00:26:01,224 SHOULDN'T YOU BE ENTERTAINING THE OFFICERS? 570 00:26:02,259 --> 00:26:05,161 WE ARE JUST ABOUT TO, SEÑOR. 571 00:26:05,163 --> 00:26:07,130 FOLLOW ME. 572 00:26:09,734 --> 00:26:11,868 I AM COVERED IN SOOT. 573 00:26:11,870 --> 00:26:14,370 WELL, WE WILL SAY YOU ARE FROM SOUTHERN SPAIN. 574 00:26:36,661 --> 00:26:38,995 AH, THIS IS MORE LIKE IT. 575 00:26:38,997 --> 00:26:42,398 WHAT DARK SKIN SOME OF THEM HAVE. 576 00:26:42,400 --> 00:26:46,235 THE LITTLE ONE'S QUITE THE TURN-ON. 577 00:26:46,237 --> 00:26:48,004 WHAT ABOUT ROSA? 578 00:26:48,006 --> 00:26:49,806 ROSA WHO? 579 00:26:49,808 --> 00:26:52,208 ♪ GRANOODA ♪ 580 00:26:52,210 --> 00:26:55,946 ♪ I'M FILLING UNDER YOUR SPILL ♪ 581 00:26:55,948 --> 00:26:58,081 ( wailing ) 582 00:27:00,084 --> 00:27:02,652 ♪ AND IF YOU COULD SPOOK ♪ 583 00:27:02,654 --> 00:27:04,654 ♪ WHAT A FASCINATING TOOL ♪ 584 00:27:04,656 --> 00:27:07,190 ♪ YOU WOULD TILL ♪ 585 00:27:07,192 --> 00:27:09,192 ♪ OF AN URGE ♪ 586 00:27:09,194 --> 00:27:14,898 ♪ THE WORLD HAS LING FORGITTEN... ♪ 587 00:27:14,900 --> 00:27:17,667 I'M NOT SURE FLAMENCO WAS SUCH A GOOD IDEA AFTER ALL. 588 00:27:17,669 --> 00:27:20,036 ♪ OF AN URGE ♪ 589 00:27:20,038 --> 00:27:22,405 ♪ THAT WOVES A SEELENT MIGIC ♪ 590 00:27:22,407 --> 00:27:25,642 ♪ IN GRANOODA ♪ 591 00:27:25,644 --> 00:27:27,577 ♪ TODEE. ♪ 592 00:27:27,579 --> 00:27:29,713 ( dancers yelling ) 593 00:27:32,316 --> 00:27:34,150 ON THE NEXT TWIRL, ENTER THE DOOR 594 00:27:34,152 --> 00:27:36,152 AND LEG IT DOWN THE STAIRS. 595 00:27:36,154 --> 00:27:37,888 MY CYLINDER IS MELTING. 596 00:27:40,224 --> 00:27:42,792 - AHH! - AHH! 597 00:27:42,794 --> 00:27:45,996 ( all wailing ) 598 00:27:56,040 --> 00:27:58,341 ( theme music playing )