1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,101 ( theme music playing ) 2 00:00:36,968 --> 00:00:40,371 YOU WOULD NOT BELIEVE HOW EXCITING THINGS ARE GETTING HERE IN NOUVION. 3 00:00:40,373 --> 00:00:43,207 YESTERDAY WE HAD A VISIT FROM NONE OTHER 4 00:00:43,209 --> 00:00:46,243 THAN THE DREADED HITLER HIMSELF. MMM! 5 00:00:46,245 --> 00:00:47,779 AND GOERING, HIS SIDEKICK. 6 00:00:47,781 --> 00:00:50,715 THEY WERE INSPECTING THE GERMAN TROOPS IN THE TOWN. 7 00:00:50,717 --> 00:00:54,084 MY SMALL WAITRESS MIMI, SHE VOLUNTEERED 8 00:00:54,086 --> 00:00:55,787 TO CRAWL DOWN A DRAIN, 9 00:00:55,789 --> 00:00:58,022 AND PLANT A BOMB UNDER THEIR CAR. 10 00:00:58,024 --> 00:01:00,825 BUT AS LUCK WOULD HAVE IT, SHE ACCIDENTALLY 11 00:01:00,827 --> 00:01:02,827 PLANTED THE BOMB UNDER THE OLD CAR 12 00:01:02,829 --> 00:01:05,596 THAT EDITH HAD JUST BOUGHT ME FOR MY BIRTHDAY. 13 00:01:05,598 --> 00:01:07,799 WE WERE GOING TO GO FOR A SPIN 14 00:01:07,801 --> 00:01:09,900 TO RELIVE THE MEMORIES OF OUR COURTING DAYS, 15 00:01:09,902 --> 00:01:12,370 BUT A BIG BANG SURPRISED US. 16 00:01:13,605 --> 00:01:16,207 FORTUNATELY, IT WAS NOT A VERY POWERFUL BOMB 17 00:01:16,209 --> 00:01:18,242 SO WE BOTH EMERGED UNHURT. 18 00:01:18,244 --> 00:01:19,744 WELL-- WELL, ALMOST. 19 00:01:19,746 --> 00:01:22,313 DELAYED SHOCK HAS AFFECTED MY WIFE'S VOICE 20 00:01:22,315 --> 00:01:24,315 AND SHE IS UNCERTAIN WHETHER SHE WILL BE ABLE 21 00:01:24,317 --> 00:01:26,451 TO SING IN THE CAFE FOR SEVERAL DAYS. 22 00:01:26,453 --> 00:01:28,619 SO, AS THEY SAY, 23 00:01:28,621 --> 00:01:31,222 EVERY CLOUD DOES HAVE A SILVER LINING. 24 00:01:33,592 --> 00:01:36,327 - I HAVE GIVEN MADAME FANNY HER LENTIL SOUP. - AH, GOOD. 25 00:01:36,329 --> 00:01:40,264 OH, RENE, AT LAST I HAVE A MOMENT TO TALK TO YOU ALONE. 26 00:01:40,266 --> 00:01:42,867 - OH, HOLD ME. - OH, YVETTE. 27 00:01:42,869 --> 00:01:45,970 OH, RENE, MY WHOLE BODY 28 00:01:45,972 --> 00:01:47,972 IS TREMBLING WITH DIFFERENT EMOTIONS. 29 00:01:47,974 --> 00:01:51,342 - CAN YOU NOT FEEL THEM? - YES. 30 00:01:51,344 --> 00:01:54,144 EVEN THROUGH MY APRON. 31 00:01:56,014 --> 00:01:57,715 - OH, RENE. - WHAT? 32 00:01:57,717 --> 00:02:00,184 IF YOU'D HAVE BEEN KILLED IN THAT EXPLOSION... 33 00:02:00,186 --> 00:02:03,087 OUR CHILD WOULD HAVE BEEN BORN FATHERLESS. 34 00:02:03,089 --> 00:02:06,457 OH, CALM YOURSELF, YVETTE. I WAS NOT HURT. 35 00:02:06,459 --> 00:02:08,993 I JUST LOST THE SEAT OF MY TROUSERS AND... 36 00:02:08,995 --> 00:02:10,995 SOME SMALL CHANGE. 37 00:02:10,997 --> 00:02:14,699 I HAVE SPOKEN WITH THE PRIEST AGAIN ABOUT US MARRYING IN SECRET, 38 00:02:14,701 --> 00:02:17,001 AND HE WAS OPTIMISTIC THAT PERMISSION WOULD BE GIVEN 39 00:02:17,003 --> 00:02:18,770 WHENEVER CONVENIENT. 40 00:02:18,772 --> 00:02:21,372 WELL, AFTER THE WAR IS OVER WOULD BE CONVENIENT. 41 00:02:21,374 --> 00:02:24,509 OH, BUT THAT COULD BE MONTHS AWAY! 42 00:02:24,511 --> 00:02:26,711 OUR CHILD MUST BE BORN IN WEDLOCK, 43 00:02:26,713 --> 00:02:28,780 OTHERWISE THINK OF THE SHAME. 44 00:02:28,782 --> 00:02:31,449 I AM, BUT YOU MUST NOT HURRY THESE THINGS, YVETTE. 45 00:02:31,451 --> 00:02:34,786 IT IS MOST UNSETTLING TO BE BLOWN UP ON YOUR BIRTHDAY 46 00:02:34,788 --> 00:02:37,354 WHEN YOU ARE IN YOUR LATE 30s. 47 00:02:37,356 --> 00:02:39,189 OH, RENE. 48 00:02:39,191 --> 00:02:41,058 RENE! 49 00:02:41,060 --> 00:02:44,328 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS? 50 00:02:44,330 --> 00:02:46,997 YOU STUPID WOMAN! 51 00:02:46,999 --> 00:02:49,366 CAN YOU NOT SEE THAT THIS POOR CHILD 52 00:02:49,368 --> 00:02:51,536 IS STILL TRAUMATIZED FROM YESTERDAY'S EXPLOSION? 53 00:02:51,538 --> 00:02:55,005 JUST GO UPSTAIRS, YVETTE, AND LIE DOWN IN THE BROOM CUPBOARD-- 54 00:02:55,007 --> 00:02:56,974 IN THE BEDROOM-- IN THE BEDROOM 55 00:02:56,976 --> 00:02:58,709 UNTIL YOU ARE FEELING BETTER. 56 00:02:58,711 --> 00:03:01,779 - THANK YOU, RENE. - OH, I AM SORRY, RENE. 57 00:03:01,781 --> 00:03:03,915 I HAVE NOT GOT OVER THAT BANG. 58 00:03:03,917 --> 00:03:06,484 THE GEAR STICK WENT THROUGH THE BRIM OF MY HAT. 59 00:03:06,486 --> 00:03:09,420 GOD MUST HAVE BEEN WATCHING OVER ME. 60 00:03:09,422 --> 00:03:11,889 YES, HOW HE KNEW IT WAS YOU UNDER THAT HAT 61 00:03:11,891 --> 00:03:13,891 WILL ALWAYS BE A MYSTERY TO ME. 62 00:03:13,893 --> 00:03:16,093 OH, BY THE WAY, HOW IS YOUR VOICE? 63 00:03:16,095 --> 00:03:18,228 I HAVE BEEN GARGLING WITH AN HERB TONIC, 64 00:03:18,230 --> 00:03:21,165 BUT I DO NOT THINK I AM UP TO SINGING IN THE CAFE THIS EVENING. 65 00:03:21,167 --> 00:03:22,800 - OH. - LISTEN. 66 00:03:22,802 --> 00:03:24,602 - ( warbles off-key ) - STOP! 67 00:03:24,604 --> 00:03:27,472 STOP, YOU MIGHT LOSE IT ALTOGETHER. 68 00:03:27,474 --> 00:03:29,640 YOU MUST NOT SING TONIGHT, EDITH. 69 00:03:29,642 --> 00:03:32,109 I DO HOPE THE CUSTOMERS WILL NOT MIND. 70 00:03:32,111 --> 00:03:34,111 OH, I AM SURE THEY WILL FIND A WAY 71 00:03:34,113 --> 00:03:36,246 TO HIDE THEIR DISAPPOINTMENT. 72 00:03:36,248 --> 00:03:37,648 - ( bell rings ) - RENE, RENE! 73 00:03:37,650 --> 00:03:40,284 MICHELLE OF THE RESISTANCE WANTS TO SPEAK TO YOU URGENTLY. 74 00:03:40,286 --> 00:03:41,819 OH, HECK, WHAT NOW? 75 00:03:44,222 --> 00:03:47,424 LISTEN VERY CAREFULLY, I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 76 00:03:47,426 --> 00:03:50,495 HITLER AND GOERING ARE STILL AT THE CHATEAU. 77 00:03:50,497 --> 00:03:53,430 WE HAVE PLACED EXPLOSIVES ON THE BRIDGE OVER THE RIVER 78 00:03:53,432 --> 00:03:55,399 ON THE MAIN ROAD OUT OF TOWN. 79 00:03:55,401 --> 00:03:58,769 WHEN HITLER AND GOERING DRIVE OVER THE BRIDGE TO RETURN TO BERLIN, 80 00:03:58,771 --> 00:04:02,272 - MY GIRLS WILL BLOW THEM UP. - OH, WHAT BRAINS, MICHELLE. 81 00:04:02,274 --> 00:04:05,242 WHERE IS THE NITROGLYCERIN I LEFT HERE FOR SAFEKEEPING? 82 00:04:05,244 --> 00:04:07,745 IT IS IN A GIN BOTTLE BEHIND THE BAR. 83 00:04:07,747 --> 00:04:09,346 - I WILL GET IT. - YES, GO. 84 00:04:09,348 --> 00:04:12,016 - IT IS NOT HERE. - NOT THERE? 85 00:04:12,018 --> 00:04:14,218 THE GIN BOTT-- THE NITRO-- THE GIN BOTTLE IS-- 86 00:04:14,220 --> 00:04:17,321 IT IS LUCKY WE HAVE ENOUGH EXPLOSIVES TO BLOW THE BRIDGE OVER THE RIVER. 87 00:04:17,323 --> 00:04:19,189 BUT IT IS OPEN COUNTRYSIDE, MICHELLE. 88 00:04:19,191 --> 00:04:20,958 WHERE WILL YOU HIDE TO SET THEM OFF? 89 00:04:20,960 --> 00:04:24,395 EVEN AS WE SPEAK, MY GIRLS ARE UNDERWATER IN THE RIVER 90 00:04:24,397 --> 00:04:27,932 BREATHING THROUGH STRAWS WITH THEIR HANDS ON THEIR PLUNGERS. 91 00:04:27,934 --> 00:04:30,367 WILL THEY NOT SHRIVEL UP? 92 00:04:30,369 --> 00:04:33,337 THEY ARE TAKING IT IN TURNS. 93 00:04:33,339 --> 00:04:37,041 BESIDES, MY GIRLS ARE THE TOUGHEST RESISTANCE FIGHTERS IN ALL OF FRANCE. 94 00:04:37,043 --> 00:04:39,577 THEY CAN WITHSTAND ANY HARDSHIP. 95 00:04:39,579 --> 00:04:41,412 OH, MICHELLE! MICHELLE! 96 00:04:41,414 --> 00:04:42,780 WHAT IS IT, ANNETTE? 97 00:04:42,782 --> 00:04:45,650 YOU ARE SUPPOSED TO BE SUBMERGED UNTIL FURTHER ORDERS. 98 00:04:45,652 --> 00:04:48,019 - I COULDN'T TAKE IT ANYMORE. - WHAT IS THE MATTER? 99 00:04:48,021 --> 00:04:51,622 - I HAVE FROGS IN MY KNICKERS. - ( croaking ) 100 00:04:52,991 --> 00:04:54,959 OH MY GOD, THAT IS AWFUL. 101 00:04:54,961 --> 00:04:58,696 I THOUGHT YOUR GIRLS COULD WITHSTAND ANY HARDSHIP. 102 00:04:58,698 --> 00:05:00,565 EVEN THE TOUGHEST RESISTANCE FIGHTER 103 00:05:00,567 --> 00:05:02,967 WOULD CRACK WITH FROGS IN HER KNICKERS. 104 00:05:02,969 --> 00:05:05,636 I WOULDN'T. AND I'VE HAD FROGS IN MY KNICKERS. 105 00:05:05,638 --> 00:05:08,539 ANNETTE, I WILL FIND A SUBSTITUTE FOR YOU. 106 00:05:08,541 --> 00:05:11,676 AND MEANWHILE, GO HOME AND EXTRICATE THE FROGS. 107 00:05:11,678 --> 00:05:14,445 NO NO! ONE MOMENT. I HAVE A BETTER IDEA. 108 00:05:14,447 --> 00:05:16,513 MIMI, TAKE ANNETTE INTO THE KITCHEN 109 00:05:16,515 --> 00:05:18,716 AND REMOVE THE FROGS FROM HER. 110 00:05:22,054 --> 00:05:24,822 HOW VERY THOUGHTFUL OF YOU, RENE, 111 00:05:24,824 --> 00:05:26,657 I SHALL REWRITE TONIGHT'S MENU. 112 00:05:26,659 --> 00:05:28,826 I SHALL MAKE THE SPECIAL.... 113 00:05:28,828 --> 00:05:31,896 FROGS' LEGS IN BUTTER AND GARLIC. 114 00:05:37,636 --> 00:05:40,571 I CANNOT DRINK THIS LENTIL SOUP. 115 00:05:40,573 --> 00:05:43,507 IT GIVES ME TERRIBLE WIND. 116 00:05:46,211 --> 00:05:49,213 DID YOU GET THE GIN, ERNEST? 117 00:05:49,215 --> 00:05:51,982 ( laughs ) I STOLE THIS FROM UNDER THE BAR LAST NIGHT. 118 00:05:51,984 --> 00:05:54,051 THEY WILL NEVER NOTICE IT HAS GONE. 119 00:05:58,156 --> 00:06:01,225 WE USED TO CALL THAT COCKTAIL A VOLCANO. 120 00:06:04,396 --> 00:06:08,632 TOO MUCH GIN AND IT COULD TAKE THE TOP RIGHT OFF YOUR HEAD. 121 00:06:10,502 --> 00:06:12,603 I WILL GIVE IT A GOOD SHAKE, FANNY. 122 00:06:12,605 --> 00:06:16,039 THERE-- LIKE I USED TO WHEN I WAS A HANDSOME YOUNG BARMAN 123 00:06:16,041 --> 00:06:17,874 AT MADAME COURTESAN'S. 124 00:06:17,876 --> 00:06:19,743 THEN I COULD SHAKE ALL RIGHT. 125 00:06:20,812 --> 00:06:23,146 ( explosion ) 126 00:06:24,616 --> 00:06:27,017 ( Fanny moaning ) 127 00:06:29,854 --> 00:06:32,723 I THINK WE HAD BETTER TAKE THAT LENTIL SOUP OFF THE MENU. 128 00:06:35,059 --> 00:06:37,328 WHAT WORRIES ME, COLONEL, 129 00:06:37,330 --> 00:06:40,297 IS WE HAVE NOT HEARD ANY MORE FROM THE RESISTANCE 130 00:06:40,299 --> 00:06:42,466 ABOUT THEIR BLACKMAIL DEMAND. 131 00:06:42,468 --> 00:06:45,302 WHAT IF THEY SEND THAT INCRIMINATING PHOTOGRAPH 132 00:06:45,304 --> 00:06:48,606 OF ME HOLDING THE FALLEN MADONNA TO THE GENERAL WITHOUT TELLING US? 133 00:06:48,608 --> 00:06:51,775 THEN WE'LL BE EVEN DEEPER IN THE DOO-DAH. 134 00:06:51,777 --> 00:06:54,778 I WONDER IF WE COULD SOMEHOW 135 00:06:54,780 --> 00:06:58,449 CONTACT THE RESISTANCE AND STALL THEM. 136 00:06:58,451 --> 00:06:59,617 BUT HOW? 137 00:06:59,619 --> 00:07:02,353 TELL THEM WE ARE STILL TRYING 138 00:07:02,355 --> 00:07:04,755 TO RAISE THE 10 MILLION FRANCS RANSOM 139 00:07:04,757 --> 00:07:07,858 AND DELAY THINGS UNTIL JUAN GARCIA ARRIVES TO TAKE US TO SPAIN. 140 00:07:07,860 --> 00:07:11,027 IT'S A STRAW, BUT LET'S CLUTCH IT. 141 00:07:11,029 --> 00:07:13,264 HOW DO WE GET IN TOUCH WITH THE RESISTANCE? 142 00:07:13,266 --> 00:07:16,133 THERE IS RENE AT THE CAFE. 143 00:07:16,135 --> 00:07:18,068 GO AND SEE HIM, GRUBER, 144 00:07:18,070 --> 00:07:21,372 AND GIVE HIM A MILLION FRANCS 145 00:07:21,374 --> 00:07:23,840 AS A DOWN PAYMENT FOR THE RESISTANCE 146 00:07:23,842 --> 00:07:26,209 TO SHOW THEM WE'RE ACTING IN GOOD FAITH. 147 00:07:26,211 --> 00:07:28,712 AN EXCELLENT DELAYING TACTIC. 148 00:07:34,552 --> 00:07:37,087 COLONEL, I MUST SPEAK TO YOU URGENTLY. 149 00:07:42,160 --> 00:07:43,960 WHAT IS IT, HELGA? 150 00:07:43,962 --> 00:07:46,630 I HAVE LEARNED THAT HERR FLICK AND VON SMALLHAUSEN 151 00:07:46,632 --> 00:07:48,932 ARE STILL LOCKED IN THE DUNGEONS AT THE CHATEAU. 152 00:07:48,934 --> 00:07:51,335 CLEARLY THE EXPLODING KNOCKWURST SAUSAGE 153 00:07:51,337 --> 00:07:53,904 I GAVE THEM TO AID THEIR ESCAPE DID NOT WORK. 154 00:07:53,906 --> 00:07:58,175 IT DID, BUT INSTEAD OF BLOWING OUT THE BARS OF FLICK'S CELL, 155 00:07:58,177 --> 00:08:00,911 IT BLEW UP THE DOUBLES OF HITLER AND GOERING. 156 00:08:00,913 --> 00:08:04,348 WHICH IS WHY THE COLONEL AND I HAD TO TAKE THEIR PLACE FOR THE SALUTE. 157 00:08:06,117 --> 00:08:07,884 REMEMBER THIS? 158 00:08:09,487 --> 00:08:13,223 THAT WAS YOU? I WAS TOO FAR AWAY TO RECOGNIZE YOU. 159 00:08:13,225 --> 00:08:16,627 BUT I MUST SAY I THOUGHT YOU LOOKED VERY MASTERFUL IN THE FUHRER'S UNIFORM. 160 00:08:16,629 --> 00:08:19,162 THE FUHRER IS ALWAYS MASTERFUL! 161 00:08:19,164 --> 00:08:21,632 I WANTED TO RUN ACROSS THE SQUARE 162 00:08:21,634 --> 00:08:23,667 AND KISS YOU PASSIONATELY. 163 00:08:23,669 --> 00:08:25,803 THAT MUSTACHE IS TAKING YOU OVER. 164 00:08:25,805 --> 00:08:27,571 - REMOVE IT. - SORRY. 165 00:08:29,173 --> 00:08:31,908 COLONEL, IF WE DO NOT GET HERR FLICK OUT OF THE DUNGEON, 166 00:08:31,910 --> 00:08:35,379 HE WILL TELL THE GENERAL THAT WE ROBBED THE GARRISON PAY TRUCK. 167 00:08:35,381 --> 00:08:37,581 GOD, I'D FORGOTTEN. 168 00:08:37,583 --> 00:08:38,949 HELGA, YOU--! 169 00:08:38,951 --> 00:08:41,685 HELGA, YOU MUST GO AND SEE HERR FLICK. 170 00:08:41,687 --> 00:08:46,289 TELL HIM THAT WE ARE CONTACTING HIS GODFATHER HEINRICH HIMMLER 171 00:08:46,291 --> 00:08:47,924 TO GET HIM RELEASED. 172 00:08:47,926 --> 00:08:49,926 I'VE ALREADY BEEN TO SEE HIM TWICE-- 173 00:08:49,928 --> 00:08:53,263 AS A TART AND A NUN. WHAT CAN I GO AS THIS TIME? 174 00:08:53,265 --> 00:08:55,566 YOU'LL THINK OF SOMETHING. 175 00:08:55,568 --> 00:08:57,133 OH, AND, HELGA? 176 00:08:57,135 --> 00:09:00,070 DON'T TAKE HIM ANY MORE EXPLOSIVES. 177 00:09:00,072 --> 00:09:03,306 GRUBER AND I MAY BE CALLED TO THE CHATEAU TO PLAY OUR ROLES. 178 00:09:03,308 --> 00:09:05,576 WE DON'T WANT TO BE BLOWN UP. 179 00:09:05,578 --> 00:09:09,012 ESPECIALLY BY A KNOCKWURST SAUSAGE! 180 00:09:13,017 --> 00:09:15,318 AH, GOOD MORNING, LIEUTENANT. 181 00:09:15,320 --> 00:09:17,220 GOOD MORNING, RENE. 182 00:09:17,222 --> 00:09:19,923 I WONDER IF I MIGHT HAVE A PRIVATE WORD WITH YOU. 183 00:09:19,925 --> 00:09:22,393 OF COURSE, LIEUTENANT. COME TO THE BAR. 184 00:09:24,362 --> 00:09:25,896 RENE... 185 00:09:25,898 --> 00:09:28,265 I WILL BE VERY DIRECT WITH YOU. 186 00:09:28,267 --> 00:09:31,902 I HAVE ONE MILLION FRANCS IN MY TROUSERS. 187 00:09:31,904 --> 00:09:34,104 I WANT YOU DO DO SOMETHING FOR ME. 188 00:09:36,408 --> 00:09:39,209 I AM RATHER BUSY AT THE MOMENT, LIEUTENANT. 189 00:09:40,745 --> 00:09:43,714 PLEASE, RENE, I ONLY WANT YOU TO DO ME A FAVOR. 190 00:09:45,316 --> 00:09:47,183 MUST BE A BIG ONE. 191 00:09:47,185 --> 00:09:50,654 IT IS ONLY A SMALL ONE, I ASSURE YOU. 192 00:09:52,390 --> 00:09:55,225 I WANT YOU TO CONTACT THE RESISTANCE FOR ME. 193 00:09:55,227 --> 00:09:58,061 BUT I DO NOT KNOW THE RESISTANCE! 194 00:09:58,063 --> 00:10:00,263 AND I BELIEVE YOU, RENE. 195 00:10:00,265 --> 00:10:03,099 BUT THEY HAVE A COMPROMISING PHOTOGRAPH OF ME 196 00:10:03,101 --> 00:10:05,602 WHICH THEY HAVE THREATENED TO SEND TO THE GENERAL 197 00:10:05,604 --> 00:10:08,038 IF I DO NOT PAY THEM A RANSOM OF 10 MILLION FRANCS. 198 00:10:08,040 --> 00:10:10,674 NO! THAT IS AWFUL, LIEUTENANT. 199 00:10:10,676 --> 00:10:12,543 IT IS RATHER DISTRESSING. 200 00:10:12,545 --> 00:10:16,313 NOW IF NO ONE IS LOOKING, I WILL PRODUCE IT FOR YOU. 201 00:10:16,315 --> 00:10:17,815 NO ONE IS LOOKING. 202 00:10:21,018 --> 00:10:24,822 NOW YOU TAKE THE ONE MILLION FRANCS 203 00:10:24,824 --> 00:10:28,024 WHICH I WOULD LIKE YOU SOMEHOW TO GIVE TO THE PEOPLE 204 00:10:28,026 --> 00:10:30,961 WHO YOU DO NOT KNOW IN THE RESISTANCE. 205 00:10:30,963 --> 00:10:33,129 TELL THEM I AM TRYING TO RAISE THE REST OF THE MONEY 206 00:10:33,131 --> 00:10:35,699 BUT I NEED MORE TIME-- A FEW DAYS AT LEAST. 207 00:10:35,701 --> 00:10:37,668 I-- I WILL DO MY BEST, LIEUTENANT. 208 00:10:37,670 --> 00:10:40,571 THANK YOU, RENE. I WILL BE ETERNALLY GRATEFUL. 209 00:10:40,573 --> 00:10:42,806 OH, AND REMEMBER-- 210 00:10:42,808 --> 00:10:45,843 IF THERE IS EVER ANYTHING I CAN DO FOR YOU IN RETURN 211 00:10:45,845 --> 00:10:47,210 LET ME KNOW. 212 00:10:49,146 --> 00:10:51,782 I CANNOT THINK OF ANYTHING AT THE MOMENT. 213 00:10:58,690 --> 00:11:00,657 - RENE? - HMM? 214 00:11:00,659 --> 00:11:03,127 - THE SOUP IS READY FOR YOU TO TASTE. - YES, I AM COMING. 215 00:11:03,129 --> 00:11:06,296 HERE, TAKE THIS. IT IS HALF A MILLION FRANCS FROM LIEUTENANT GRUBER. 216 00:11:06,298 --> 00:11:08,732 MAKE SURE THAT MICHELLE GETS IT IF SHE COMES IN. 217 00:11:08,734 --> 00:11:10,868 IT IS THE DOWN PAYMENT ON HER RANSOM DEMAND. 218 00:11:14,639 --> 00:11:17,975 - Edith: YVETTE! YVETTE! - YES, MADAME EDITH? 219 00:11:17,977 --> 00:11:22,212 MIMI, GIVE THIS QUARTER OF A MILLION FRANCS FROM LIEUTENANT GRUBER 220 00:11:22,214 --> 00:11:24,347 TO MICHELLE WHEN SHE COMES IN. 221 00:11:24,349 --> 00:11:26,650 IT IS DOWN PAYMENT ON THE RANSOM. 222 00:11:29,287 --> 00:11:32,689 IT WOULD TAKE YEARS FOR AN HONEST WORKING GIRL TO EARN THIS. 223 00:11:32,691 --> 00:11:35,358 LUCKY I'M A TART. 224 00:11:37,195 --> 00:11:39,797 - GO UPSTAIRS AND SEE TO THE BEDS. - YES, MADAME EDITH. 225 00:11:41,166 --> 00:11:43,133 MIMI, YOU GO UP AND HELP HER. 226 00:11:43,135 --> 00:11:47,037 MADAME EDITH, HERE IS 125,000 FRANCS 227 00:11:47,039 --> 00:11:49,306 FOR MICHELLE FROM LIEUTENANT GRUBER. 228 00:11:49,308 --> 00:11:51,141 IT IS DOWN PAYMENT ON THE RANSOM. 229 00:11:57,315 --> 00:11:59,549 AH, MICHELLE, JUST THE PERSON. 230 00:11:59,551 --> 00:12:03,353 LIEUTENANT GRUBER LEFT THIS 62,500 FRANCS FOR YOU 231 00:12:03,355 --> 00:12:05,455 AS DOWN PAYMENT ON THE RANSOM. 232 00:12:05,457 --> 00:12:07,490 62,500 FRANCS? 233 00:12:07,492 --> 00:12:10,527 PIN MONEY! THEY WILL HAVE TO DO BETTER THAN THAT. 234 00:12:10,529 --> 00:12:13,897 IF ANYONE WANTS ME, I SHALL BE AT THE HAIRDRESSERS. 235 00:12:18,602 --> 00:12:21,271 - ( doorbell dings ) - AH. 236 00:12:21,273 --> 00:12:23,941 BACK AGAIN, LIEUTENANT. I HAVE JUST BEEN SOUP TASTING. 237 00:12:23,943 --> 00:12:25,809 SO I SEE FROM YOUR TIE. 238 00:12:25,811 --> 00:12:28,545 RENE, I HAVE HAD SECOND THOUGHTS. 239 00:12:28,547 --> 00:12:30,580 I CANNOT ASK YOU TO TAKE THE RISK 240 00:12:30,582 --> 00:12:32,850 OF CONTACTING THE RESISTANCE FOR ME. 241 00:12:32,852 --> 00:12:35,319 I WILL TRY TO DEAL WITH THEM MYSELF 242 00:12:35,321 --> 00:12:38,322 SO I WILL TAKE THE ONE MILLION FRANCS BACK. 243 00:12:38,324 --> 00:12:41,124 WELL, I WILL TRY TO GET IT FOR YOU, LIEUTENANT. 244 00:12:41,126 --> 00:12:42,659 PLEASE TAKE A SEAT. 245 00:12:42,661 --> 00:12:44,728 YVETTE! 246 00:12:45,763 --> 00:12:47,664 - YVETTE! - YES, RENE? 247 00:12:47,666 --> 00:12:50,567 GIVE ME THE HALF A MILLION FRANCS I JUST GAVE YOU. 248 00:12:50,569 --> 00:12:53,470 - OH, I ONLY HAVE QUARTER OF A MILLION. - WHAT?! 249 00:12:53,472 --> 00:12:55,873 - I GAVE THE REST TO MIMI. - ( groans ) 250 00:12:55,875 --> 00:12:59,776 MIMI! I SPREAD IT AROUND FOR SAFEKEEPING. 251 00:13:01,579 --> 00:13:04,882 WHERE'S THE QUARTER OF A MILLION FRANCS THAT YVETTE JUST GAVE YOU? 252 00:13:04,884 --> 00:13:06,649 - I ONLY HAVE HALF. - WHAT? 253 00:13:06,651 --> 00:13:09,319 I GAVE 125,000 FRANCS TO MADAME EDITH. 254 00:13:09,321 --> 00:13:11,588 OH GOD. EDITH! 255 00:13:13,191 --> 00:13:16,059 THEY DO NOT KNOW WHAT IT IS FOR, SO YOUR SECRET IS SAFE. 256 00:13:16,061 --> 00:13:19,396 WHERE IS THE 125,000 FRANCS THAT MIMI GAVE YOU? 257 00:13:19,398 --> 00:13:22,766 I ONLY HAVE 62,500 FRANCS. 258 00:13:22,768 --> 00:13:25,435 - I GAVE THE OTHER HALF TO MICHELLE. - ( whimpers ) 259 00:13:25,437 --> 00:13:28,171 IS EVERYTHING ALL RIGHT, RENE? 260 00:13:28,173 --> 00:13:30,340 OH YES, LIEUTENANT, EVERYTHING IS UNDER CONTROL. 261 00:13:32,143 --> 00:13:35,845 I HAVE TO GIVE ALL THE MONEY BACK TO LIEUTENANT GRUBER. WHAT ARE WE GOING TO DO NOW? 262 00:13:35,847 --> 00:13:37,680 WE SHALL HAVE TO MAKE IT UP OUT OF THE TILL. 263 00:13:37,682 --> 00:13:39,182 WHAT? 264 00:13:42,353 --> 00:13:44,221 ( murmuring ) 265 00:13:48,159 --> 00:13:52,062 NEARLY THERE, LIEUTENANT. WE'RE JUST GETTING THE REST OUT OF THE SAFE. 266 00:13:52,064 --> 00:13:55,465 - IS THERE A PROBLEM? - RATHER AN OLD COMBINATION. 267 00:13:57,969 --> 00:14:00,270 HERE WE ARE, LIEUTENANT-- 268 00:14:00,272 --> 00:14:02,705 ONE MILLION FRANCS EXACTLY. 269 00:14:02,707 --> 00:14:04,507 THANK YOU, RENE. 270 00:14:04,509 --> 00:14:07,344 UM, COVER ME, WOULD YOU? 271 00:14:13,751 --> 00:14:15,285 THANK YOU, RENE. 272 00:14:15,287 --> 00:14:17,821 I HOPE I HAVEN'T CAUSED YOU TOO MUCH TROUBLE. 273 00:14:17,823 --> 00:14:19,356 NOT AT ALL, NO NO. 274 00:14:23,861 --> 00:14:28,531 THAT HAS JUST COST US 62,500 FRANCS-- CAN I TRUST NO ONE IN THIS PLACE? 275 00:14:28,533 --> 00:14:31,901 IS IT NOT LUCKY I HAD THAT MONEY DOWN MY STOCKING TOP? 276 00:14:31,903 --> 00:14:35,839 OH, RENE, WHERE WOULD YOU BE WITHOUT ME? ##### 277 00:14:36,397 --> 00:14:38,098 AFRICA. 278 00:14:41,803 --> 00:14:44,271 - MUTTI? - ERNIE? 279 00:14:44,273 --> 00:14:46,240 OH, MUTTI. 280 00:14:46,242 --> 00:14:49,542 ERNIE, MY ERNIE. 281 00:14:49,544 --> 00:14:51,178 MAKE THE MOST OF IT, 282 00:14:51,180 --> 00:14:53,847 FOR THEY ARE GOING TO BE SHOT IN THE MORNING. 283 00:14:53,849 --> 00:14:58,685 OH, MUTTI, I WANTED YOU TO BE SO PROUD OF ME WHEN I GREW UP. 284 00:14:58,687 --> 00:15:01,554 I WILL BE. 285 00:15:01,556 --> 00:15:05,159 NOW... FOR A SHOCK. 286 00:15:06,627 --> 00:15:08,461 ( gasps ) OH! 287 00:15:09,563 --> 00:15:12,666 YES, IT IS I, HELGA. 288 00:15:12,668 --> 00:15:15,568 HELGA?! I WONDER IF I WANT TO MARRY YOU AFTER ALL. 289 00:15:17,404 --> 00:15:18,905 IF THAT IS HOW YOU ARE GOING TO LOOK, 290 00:15:18,907 --> 00:15:20,741 I WILL HAVE TO TAKE A RAIN CHECK. 291 00:15:20,743 --> 00:15:23,610 WE ARE TRYING TO CONTACT YOUR UNCLE HEINY TO ASK HIM 292 00:15:23,612 --> 00:15:26,113 TO USE HIS INFLUENCE TO GET YOU RELEASED. 293 00:15:26,115 --> 00:15:28,015 WE HAVE NOT A MINUTE TO LOSE. 294 00:15:28,017 --> 00:15:30,350 I WILL CONTACT UNCLE HEINY MYSELF. 295 00:15:30,352 --> 00:15:32,753 BUT HOW? YOU ARE IN A CELL. 296 00:15:36,958 --> 00:15:40,127 THIS KEY IS FOR MY SECRET DUNGEON. 297 00:15:40,129 --> 00:15:42,896 GO THERE IMMEDIATELY AND YOU WILL FIND IN THE CUPBOARD 298 00:15:42,898 --> 00:15:45,065 A SPECIAL GESTAPO HOMING PIGEON 299 00:15:45,067 --> 00:15:47,467 WHO ANSWERS TO THE NAME BORIS. 300 00:15:47,469 --> 00:15:50,671 BRING HIM TO ME HERE AND I WILL SEND A PERSONAL MESSAGE 301 00:15:50,673 --> 00:15:54,641 TO UNCLE HEINY. HE WILL RECOGNIZE MY HANDWRITING AND ACT AT ONCE. 302 00:15:54,643 --> 00:15:56,810 HOW WILL I GET THE PIGEON IN TO YOU? 303 00:15:56,812 --> 00:16:00,313 SMUGGLE HIM IN AT THE BOTTOM OF A BASKET OF FRUIT. 304 00:16:00,315 --> 00:16:04,184 BORIS IS A TRAINED BIRD, PART OF A CRACK GESTAPO UNIT. 305 00:16:04,186 --> 00:16:06,019 HE WILL NOT MAKE ANY NOISE. 306 00:16:06,021 --> 00:16:07,921 I WILL DO AS YOU SAY, HERR FLICK. 307 00:16:07,923 --> 00:16:10,323 BUT MAY I KISS YOU FIRST? 308 00:16:10,325 --> 00:16:13,259 LOOKING LIKE THAT? YOU MUST BE JOKING. 309 00:16:13,261 --> 00:16:18,198 SENIOR GESTAPO OFFICERS DO NOT KISS GERIATRIC OLD CRONES. 310 00:16:18,200 --> 00:16:21,434 JUNIOR ONES ARE NOT SO FUSSY. 311 00:16:22,770 --> 00:16:24,905 GOOD MOANING. 312 00:16:24,907 --> 00:16:26,907 GOOD MOANING. 313 00:16:28,576 --> 00:16:30,944 I HAVE A MASSAGE FROM MICHELLE. 314 00:16:33,047 --> 00:16:37,150 WE NEED TO MOKE A MORE PIFFUL BOTTERY 315 00:16:37,152 --> 00:16:40,821 TO BROADKIST OUR PREPAGONDA. 316 00:16:40,823 --> 00:16:43,757 WE NEED LID AND ASID FOR THE NEW BOTTERY. 317 00:16:43,759 --> 00:16:46,727 - HOW ARE YOU GOING TO GET THOSE? - MONSIEUR ALFINSE 318 00:16:46,729 --> 00:16:49,129 HAS THE ASID AND WE ARE GOING TO STOOL THE LID 319 00:16:49,131 --> 00:16:51,765 FROM THE ROOF OF THE PERRISH CHOOCH. 320 00:16:52,800 --> 00:16:54,701 CHOOCH? 321 00:16:54,703 --> 00:16:57,237 HE MEANS CHURCH. 322 00:16:57,239 --> 00:17:00,741 MONSIEUR ALFINSE AND I AND YOUR TWO WOTRESSES 323 00:17:00,743 --> 00:17:05,078 WILL GO INTO THE CHOOCH DISGEESED AS BALL RINGERS. 324 00:17:07,615 --> 00:17:09,716 BALL RINGERS? 325 00:17:09,718 --> 00:17:12,853 I THINK HE MEANS BELL RINGERS. 326 00:17:12,855 --> 00:17:16,389 LET US HOPE HE DOES. 327 00:17:16,391 --> 00:17:20,894 YVETTE AND MIMI WILL RING THE BALLS... 328 00:17:20,896 --> 00:17:24,697 WHILE MONSIEUR ALFINSE AND I STOOL THE LID. 329 00:17:24,699 --> 00:17:27,868 THE NOISE OF THE BALLS WILL DISGEESE 330 00:17:27,870 --> 00:17:32,139 THE SOUND OF HIM BONGING WITH HIS HAMMER. 331 00:17:32,141 --> 00:17:36,176 WHEN THE BALLS BING, HE WILL BONG. 332 00:17:38,412 --> 00:17:40,814 WHY ARE YOU TELLING US THIS? 333 00:17:40,816 --> 00:17:44,350 WE NEED YOU AND MADAME EDITH TO BE LEEKOUTS. 334 00:17:44,352 --> 00:17:46,920 I AM BEING A LEEKOUT FOR NO ONE. 335 00:17:48,622 --> 00:17:50,891 BUT YOU MIST, RONNIE. 336 00:17:50,893 --> 00:17:52,893 OR WOULD YOU AND MADAME EDITH PREFER 337 00:17:52,895 --> 00:17:55,262 TO BE AT THE BRODGE, WETTING UNDER WITTER? 338 00:17:55,264 --> 00:17:58,098 OH NO. NO, WE WOULD NOT LIKE THAT. 339 00:17:58,100 --> 00:18:00,566 I MIGHT GET FROGS IN MY KNICKERS. 340 00:18:00,568 --> 00:18:03,636 - THE SHOCK COULD BE FATAL. - YES! 341 00:18:03,638 --> 00:18:06,306 THERE COULD BE DEAD FROGS FROM HERE TO AVIGNON. 342 00:18:08,676 --> 00:18:11,945 WHAT HAPPENS IF SOMEONE COMES ALONG WHEN WE ARE LOOKOUTS? 343 00:18:11,947 --> 00:18:15,849 BLEE THIS SPECIAL WASSLE TO WARN US. 344 00:18:17,384 --> 00:18:21,121 IT MAKES A NOSE LIKE AN EEL IN THE MOATING SEASON. 345 00:18:21,123 --> 00:18:22,689 WHAT? 346 00:18:22,691 --> 00:18:26,860 A NOISE LIKE AN OWL IN THE MATING SEASON. 347 00:18:26,862 --> 00:18:28,761 LOSSEN. 348 00:18:28,763 --> 00:18:32,398 ( hooting ) 349 00:18:34,035 --> 00:18:36,369 ( dogs howling ) 350 00:18:40,074 --> 00:18:42,909 WELL, BACK TO THE DRAWING BOARD. 351 00:18:43,945 --> 00:18:46,112 GENERAL VON KLINKERHOFFEN. 352 00:18:49,650 --> 00:18:51,551 - HEIL HITLER. - HEIL HITLER. 353 00:18:51,553 --> 00:18:53,987 TAKE THESE UNIFORMS. YOU MUST ONCE AGAIN 354 00:18:53,989 --> 00:18:56,823 DRESS UP AS THE FUHRER AND FIELD MARSHAL GOERING. 355 00:18:56,825 --> 00:19:00,260 OH, ARE WE GOING TO INSPECT THE TROOPS AGAIN, GENERAL? 356 00:19:00,262 --> 00:19:03,563 NO, TODAY IS THE DAY THE REAL DOUBLES 357 00:19:03,565 --> 00:19:05,999 WERE DUE TO LEAVE THE AREA FOR BERLIN. 358 00:19:06,001 --> 00:19:09,870 AS THEY WERE BLOWN UP AND ARE CURRENTLY UNDER MY BED WRAPPED IN BLANKETS, 359 00:19:09,872 --> 00:19:13,240 THIS WILL NOT BE EASY FOR THEM. YOU MUST TAKE THEIR PLACES. 360 00:19:13,242 --> 00:19:16,542 GENERAL, SURELY WE DON'T HAVE TO GO ALL THE WAY TO BERLIN? 361 00:19:16,544 --> 00:19:18,511 OF COURSE NOT! 362 00:19:18,513 --> 00:19:20,914 I WILL DISGUISE MYSELF AS YOUR DRIVER-- 363 00:19:20,916 --> 00:19:22,749 I CAN TRUST NO ONE ELSE. 364 00:19:22,751 --> 00:19:25,551 HITLER AND GOERING MUST BE SEEN LEAVING THE CHATEAU 365 00:19:25,553 --> 00:19:28,255 SO WE CANNOT BE IMPLICATED IN THIS BLUNDER! 366 00:19:28,257 --> 00:19:30,857 WE WILL DRIVE TO THE OTHER SIDE OF THE BRIDGE-- 367 00:19:30,859 --> 00:19:32,926 WHICH IS OUTSIDE MY JURISDICTION-- 368 00:19:32,928 --> 00:19:35,762 AND THE BODIES, WHICH WE WILL HAVE PLACED IN THE BOOT OF THE CAR, 369 00:19:35,764 --> 00:19:37,697 WILL THEN BE BLOWN UP. 370 00:19:37,699 --> 00:19:39,866 THIS WAY, NO BLAME CAN FALL ON US 371 00:19:39,868 --> 00:19:42,068 FOR FAILING TO PROTECT OUR GLORIOUS LEADERS. 372 00:19:42,070 --> 00:19:45,372 A PARTICULARLY INGENIOUS PLAN, GENERAL. 373 00:19:45,374 --> 00:19:47,240 I KNOW. 374 00:19:48,609 --> 00:19:50,743 REPORT TO THE CHATEAU AT 8:00 THIS EVENING. 375 00:19:54,115 --> 00:19:57,384 IN A WAY I AM SORRY WE ARE NOT GOING TO BERLIN. 376 00:19:58,886 --> 00:20:00,853 JUST IMAGINE IT! 377 00:20:03,524 --> 00:20:06,626 THE WHOLE CITY LINING THE STREETS, 378 00:20:06,628 --> 00:20:09,062 SHOUTING AND WAVING 379 00:20:09,064 --> 00:20:12,232 AT THEIR BELOVED LEADER! 380 00:20:12,234 --> 00:20:15,668 AND THEN INTO THE BUNKER FOR A QUICK SNOG WITH EVA. 381 00:20:16,703 --> 00:20:17,837 YOU'RE RIGHT. 382 00:20:19,340 --> 00:20:22,275 THE DANGER DOES OUTWEIGH THE EXCITEMENT. 383 00:20:24,612 --> 00:20:27,481 THIS BASKET OF FRUIT WAS DELIVERED FOR YOU. 384 00:20:28,983 --> 00:20:33,286 EXCELLENT. HELGA HAS SMUGGLED IN BORIS THE HOMING PIGEON. 385 00:20:33,288 --> 00:20:36,490 HE WILL FLY TO UNCLE HEINY IN BERLIN WITH MY MESSAGE. 386 00:20:37,759 --> 00:20:42,161 THERE WAS A PIGEON TOO. WE COOKED IT FOR YOU. 387 00:21:07,555 --> 00:21:10,557 A TREE APPEARS TO HAVE FALLEN ACROSS THE ROAD. WE WILL HAVE TO MOVE IT. 388 00:21:11,893 --> 00:21:14,260 - ( car stops ) - I DON'T LIKE IT, GENERAL. 389 00:21:14,262 --> 00:21:17,997 - IT COULD BE AN AMBUSH. - NONSENSE. THERE IS NOTHING TO WORRY ABOUT, 390 00:21:17,999 --> 00:21:20,600 APART FROM WHICH, I AM A CRACK SHOT. 391 00:21:20,602 --> 00:21:23,069 ( gunfire ) 392 00:21:29,744 --> 00:21:31,978 UNFORTUNATELY I CAN SEE NOTHING TO SHOOT AT-- 393 00:21:31,980 --> 00:21:33,680 SO WE'D BETTER MAKE A RUN FOR IT. 394 00:21:33,682 --> 00:21:36,049 LIGHT THE FUSE ON THE EXPLOSIVES, GRUBER. 395 00:21:36,051 --> 00:21:38,819 WE MUST DESTROY THE BODIES IN THE BOOT AT ALL COSTS. 396 00:21:40,855 --> 00:21:43,790 NOW LET'S GET OUT OF HERE! 397 00:21:47,127 --> 00:21:48,628 ( gunfire ) 398 00:21:58,305 --> 00:22:00,340 ON YOUR FEET, YOU NAZI SWINE, 399 00:22:00,342 --> 00:22:02,308 OR I WILL SHOOT YOU WHERE YOU ARE. 400 00:22:05,312 --> 00:22:09,082 MY GOD, IT IS HITLER AND GOERING IN THE FLESH. 401 00:22:09,084 --> 00:22:12,385 THIS IS A GLORIOUS DAY FOR THE COMMUNIST RESISTANCE FIGHTERS. 402 00:22:13,554 --> 00:22:15,655 ACTUALLY, I THINK WE OUGHT TO POINT OUT 403 00:22:15,657 --> 00:22:18,157 - THAT WE ARE NOT REALLY-- - SILENCE! 404 00:22:18,159 --> 00:22:20,560 IF YOU HAD JUST BEEN ORDINARY GENERALS, 405 00:22:20,562 --> 00:22:22,629 WE WOULD HAVE SHOT YOU ON THE SPOT. 406 00:22:22,631 --> 00:22:25,098 BUT YOU ARE TOO IMPORTANT TO DIE... 407 00:22:25,100 --> 00:22:26,633 YET. 408 00:22:26,635 --> 00:22:28,535 MOVE IT! 409 00:22:29,670 --> 00:22:31,638 AFTER YOU, HITLER. 410 00:22:31,640 --> 00:22:34,273 NO, AFTER YOU, GOERING! 411 00:22:44,652 --> 00:22:46,352 ( girls scream ) 412 00:22:48,455 --> 00:22:51,391 ARE YOU READY TO STAND LEEKOUT, MADAME EDITH? 413 00:22:51,393 --> 00:22:55,194 - RONNIE? - YES, WE ARE READY, OFFICER CRABTREE. 414 00:22:55,196 --> 00:22:57,697 HAVE YOU THE TEELS, MONSIEUR ALFINSE? 415 00:22:57,699 --> 00:23:01,334 I HAVE MY HAMMER AND CHISEL FOR PRYING THE LEAD OFF THE CHURCH ROOF. 416 00:23:02,469 --> 00:23:04,738 THEN WE WILL CLIMB UP TO THE BALFRY. 417 00:23:04,740 --> 00:23:06,472 FOLLOW MOO. 418 00:23:10,511 --> 00:23:13,847 I HOPE THEY GET A MOVE ON. WE WILL DIE OF THE COLD OUT HERE. 419 00:23:13,849 --> 00:23:16,816 LET ME GIVE YOU A HUG, RENE. 420 00:23:16,818 --> 00:23:18,151 THAT WILL KEEP US WARM. 421 00:23:18,153 --> 00:23:21,154 AW, THAT IS A VERY NICE THOUGHT, EDITH. 422 00:23:21,156 --> 00:23:23,356 BUT WE ARE SUPPOSED TO BE KEEPING WATCH. 423 00:23:23,358 --> 00:23:25,692 I WILL JUST BLOW ON MY HANDS INSTEAD. 424 00:23:28,763 --> 00:23:30,597 - GOOD EVENING. - WHOA! 425 00:23:30,599 --> 00:23:33,733 - GOOD EVENING, FATHER. - ARE YOU WAITING FOR CONFESSION? 426 00:23:33,735 --> 00:23:37,403 UH, NO. WE HAVE BEEN VISITING THE GRAVE OF MY DEAD BROTHER. 427 00:23:37,405 --> 00:23:39,739 VERY WELL. JUST A MOMENT-- 428 00:23:39,741 --> 00:23:43,309 I RECOGNIZE YOUR VOICE. YOU ARE MR. X, ARE YOU NOT? 429 00:23:43,311 --> 00:23:46,713 YOU CAME TO SEE ME IN THE CONFESSIONAL ABOUT A SECRET MARRIAGE? 430 00:23:46,715 --> 00:23:49,883 WELL, UH, MANY PEOPLE SOUND LIKE ME. 431 00:23:49,885 --> 00:23:53,620 IT IS YOU! I HAVE A GOOD EAR FOR VOICES. 432 00:23:53,622 --> 00:23:57,023 I HAVE EXCELLENT NEWS. I SAW THE BISHOP THIS AFTERNOON. 433 00:23:57,025 --> 00:23:59,593 HE HAS GIVEN ME PERMISSION TO MARRY YOU. 434 00:23:59,595 --> 00:24:03,663 IS THIS THE WOMAN YOU LOVE, THE BRAVE RESISTANCE FIGHTER? 435 00:24:03,665 --> 00:24:05,632 WHO ELSE? 436 00:24:05,634 --> 00:24:08,768 I UNDERSTAND YOU TWO ARE TO BE KNOWN ONLY AS "X." 437 00:24:08,770 --> 00:24:10,704 WELL, I AM HIS EX, 438 00:24:10,706 --> 00:24:13,573 SINCE HE IS ALREADY OFFICIALLY DEAD. 439 00:24:13,575 --> 00:24:16,743 COME INSIDE, MY BRAVE ONES, AND I WILL MARRY YOU NOW. 440 00:24:16,745 --> 00:24:19,145 OH NO. IT REALLY CAN WAIT. 441 00:24:20,414 --> 00:24:22,782 RENE, YOU ARE A DEVIL. 442 00:24:22,784 --> 00:24:25,986 YOU HAVE FIXED UP FOR US TO BE MARRIED IN SECRET. 443 00:24:25,988 --> 00:24:28,187 HOW WONDERFUL. 444 00:24:28,189 --> 00:24:31,357 I KNOW I SHOULD HAVE DISCUSSED THIS WITH YOU FIRST, EDITH. 445 00:24:31,359 --> 00:24:35,061 - LET US TALK ABOUT IT-- - NO, LET US DO IT NOW. 446 00:24:35,063 --> 00:24:37,130 AFTER ALL THIS TIME, 447 00:24:37,132 --> 00:24:40,266 WITH ALL THE VILLAGERS THINKING THAT WE ARE LIVING TOGETHER 448 00:24:40,268 --> 00:24:42,002 OUTSIDE OF MARRIAGE, 449 00:24:42,004 --> 00:24:44,537 AT LAST YOU ARE DOING THE DECENT THING. 450 00:24:44,539 --> 00:24:48,374 DO NOT TURN YOUR BACK ON THE DOORWAY OF HAPPINESS. 451 00:24:48,376 --> 00:24:50,576 NOT FORGETTING FUNERALS. 452 00:24:50,578 --> 00:24:52,779 I THINK THERE HAS BEEN A SLIGHT MISUNDERSTANDING. 453 00:24:52,781 --> 00:24:54,881 ( laughs ) OH, SURELY YOU WERE NOT THINKING 454 00:24:54,883 --> 00:24:58,018 OF MARRYING SOMEBODY ELSE IN SECRET, WERE YOU? 455 00:24:58,020 --> 00:25:00,754 WHAT A THOUGHT! 456 00:25:00,756 --> 00:25:02,388 THEN LET US SEAL THE BOND NOW. 457 00:25:02,390 --> 00:25:04,323 - WELL-- - IT WILL NOT TAKE LONG. 458 00:25:04,325 --> 00:25:05,792 COME INSIDE. 459 00:25:05,794 --> 00:25:09,696 OH, RENE, I AM SO HAPPY. 460 00:25:09,698 --> 00:25:13,099 WHAT LUCK THAT HAPPEN TO BE HERE TONIGHT. 461 00:25:13,101 --> 00:25:14,801 OH, COME. 462 00:25:14,803 --> 00:25:17,537 DOES NOT GOD MOVE IN MYSTERIOUS WAYS? 463 00:25:17,539 --> 00:25:19,639 HE'S NOT THE ONLY ONE. 464 00:25:19,641 --> 00:25:23,276 I WILL GIVE YOU A LOG UP, MONSIEUR ALFINSE. 465 00:25:25,346 --> 00:25:28,181 I FEEL LIKE THE HINCHBOCK OF NOTRE DOOM. 466 00:25:29,817 --> 00:25:32,752 YOU CAN START RINGING THE BALLS NOW. 467 00:25:34,222 --> 00:25:36,189 I WILL GO FIRST. 468 00:25:36,191 --> 00:25:38,491 ( bell ringing ) 469 00:25:40,294 --> 00:25:42,596 HERE, LET ME HELP YOU. 470 00:25:42,598 --> 00:25:45,365 - ( bell ringing ) - ( screaming ) 471 00:25:46,434 --> 00:25:48,868 - MIMI! - I AM STUCK. 472 00:25:48,870 --> 00:25:50,136 OH MY GOD! 473 00:25:50,138 --> 00:25:53,340 WHY ARE YOU NOT RINGING ALL THE BALLS? 474 00:25:53,342 --> 00:25:55,074 MIMI IS STUCK. 475 00:25:55,076 --> 00:25:57,344 WE MUST GET HER DOON. 476 00:25:58,646 --> 00:26:00,880 LET GO, MIMI. I WILL CITCH YOU. 477 00:26:00,882 --> 00:26:04,317 NO, IF SHE LETS GO OF THE ROPE IT WILL BE STUCK UP THERE 478 00:26:04,319 --> 00:26:06,486 AND WE WILL NOT BE ABLE TO RING ALL THE BELLS. 479 00:26:06,488 --> 00:26:08,221 I HAVE A BROON WOOVE. 480 00:26:08,223 --> 00:26:11,090 HONG ON, I WILL PILL YOU. 481 00:26:12,126 --> 00:26:14,361 ( bell ringing ) 482 00:26:14,363 --> 00:26:17,063 WHOA! 483 00:26:17,065 --> 00:26:20,367 OH, MY KNICKERS ARE FALLING DOWN. 484 00:26:23,804 --> 00:26:25,872 THIS IS A SPECIAL SHORT CEREMONY 485 00:26:25,874 --> 00:26:27,206 FOR USE IN WARTIME. 486 00:26:27,208 --> 00:26:29,276 THE BISHOP HAS AGREED THAT WE CAN DISPENSE 487 00:26:29,278 --> 00:26:32,746 WITH THE NEUTRAL WITNESSES AND THAT YOUR NAMES CAN BE KEPT SECRET 488 00:26:32,748 --> 00:26:35,114 BECAUSE OF YOUR WORK FOR THE RESISTANCE. 489 00:26:35,116 --> 00:26:37,284 - ARE YOU READY? - OH YES, FATHER. 490 00:26:37,286 --> 00:26:40,520 I SUPPOSE SO. 491 00:26:40,522 --> 00:26:44,424 DO YOU, MISS X, TAKE THIS, MR. X, 492 00:26:44,426 --> 00:26:47,059 TO BE YOUR LAWFUL WEDDED HUSBAND, 493 00:26:47,061 --> 00:26:48,662 THROUGH DANGER AND ADVERSITY, 494 00:26:48,664 --> 00:26:50,897 THROUGH POVERTY AND PILLAGE, 495 00:26:50,899 --> 00:26:53,366 THROUGH THE RISKS OF FIGHTING ALONE AND UNKNOWN 496 00:26:53,368 --> 00:26:55,735 UNTIL CERTAIN DEATH DO YOU PART? 497 00:26:55,737 --> 00:26:57,637 SAY "I DO." 498 00:26:57,639 --> 00:27:00,173 I'D FORGOTTEN HOW BRAVE I WAS. 499 00:27:00,175 --> 00:27:02,041 I DO. 500 00:27:02,043 --> 00:27:03,910 DO YOU, MR. X... 501 00:27:13,354 --> 00:27:15,021 SAY "I DO." 502 00:27:17,491 --> 00:27:19,926 RENE, WHAT HAS HAPPENED? 503 00:27:19,928 --> 00:27:22,395 QUICK, SAY I DO SO WE ARE MARRIED. 504 00:27:22,397 --> 00:27:25,932 IT IS TOO LATE, EDITH. IT WOULD NOT BE LEGAL. 505 00:27:25,934 --> 00:27:28,201 HE IS SUPPOSED TO HEAR THE I DO'S. 506 00:27:28,203 --> 00:27:31,471 WE CAN'T GO AGAINST THE DIVINE LAWS OF THE CHURCH. 507 00:27:31,473 --> 00:27:33,673 HE IS OUT FOR THE COUNT. 508 00:27:33,675 --> 00:27:35,575 SHOULD I TRY THE KISS OF LIFE? 509 00:27:35,577 --> 00:27:38,645 HE'S A PRIEST. HE'S NOT ALLOWED. 510 00:27:38,647 --> 00:27:41,047 YOU KNOW, YOU WERE RIGHT, EDITH. 511 00:27:41,049 --> 00:27:44,217 GOD DOES MOVE IN MYSTERIOUS WAYS. 512 00:27:47,888 --> 00:27:50,122 ( mouths ) 513 00:27:50,124 --> 00:27:52,325 ( theme music playing )