1 00:00:22,320 --> 00:00:24,080 (VOCALISING) 2 00:00:24,120 --> 00:00:27,320 Whoa, Eds! Photo shoot in Paris has a ring to it, babe! 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,440 Well, Bubble, look, just try them again! 4 00:00:29,480 --> 00:00:31,600 Ohh! To have their photograph taken with me 5 00:00:31,640 --> 00:00:33,240 for a generation thing for the magazine! 6 00:00:33,280 --> 00:00:34,880 Try the... All right, here's my list. 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,560 Liv Tyler, Kate Beckinsale... 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,600 All right, Emma Bunton. 9 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 Yes, try Emma Bunton. Try Emma... 10 00:00:40,720 --> 00:00:42,360 What magazine is it, darling? 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,280 It's or Harper's Tatler or something like that. 12 00:00:44,320 --> 00:00:46,520 Darling, the wonderful thing is it's not my magazine. 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,040 I have no responsibility. 14 00:00:48,080 --> 00:00:50,840 I'm just going to be a model, modelling. 15 00:00:50,880 --> 00:00:52,920 Who's in charge of it, sweetheart? Who's in charge? 16 00:00:52,960 --> 00:00:54,360 Candy. Candy Bender. 17 00:00:54,400 --> 00:00:56,440 Candy Bender. Candy de Denison-Bender. Try her. 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,200 Oh! Oh, try Chloe Sevigny. 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,440 She might want to be my daughter. Try Chloe Sevigny. 20 00:01:00,480 --> 00:01:01,800 No, it's for Paris, tomorrow. 21 00:01:01,840 --> 00:01:03,800 To... What do you mean? 22 00:01:03,840 --> 00:01:05,440 Today? Darling, it's today! 23 00:01:05,480 --> 00:01:07,680 Shit, it's too late! It's too late! Forget it! 24 00:01:07,720 --> 00:01:12,320 Damn, damn, damn, damn, damn, damn, damn! 25 00:01:12,360 --> 00:01:14,960 Oh, darling, who was that? 26 00:01:15,000 --> 00:01:17,040 That was Kate Beckinsale, Chloe Sevigny, 27 00:01:17,080 --> 00:01:18,480 Thora Birch and Emma Bunton. 28 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 You know what this means, don't you, darling? 29 00:01:22,400 --> 00:01:23,600 No, what's that, darling? 30 00:01:23,640 --> 00:01:26,320 Saffy is going to have to be my daughter. 31 00:01:26,360 --> 00:01:28,360 Oh, never mind, Eddy. Now, look, Eddy, hurry up. 32 00:01:28,400 --> 00:01:30,760 Erin said she's going to meet us at the Eurostar. Erin. 33 00:01:30,800 --> 00:01:32,440 Little Erin. Come on, Eddy, hurry up! 34 00:01:32,480 --> 00:01:33,600 Gloves, scarves, shoes. 35 00:01:33,640 --> 00:01:37,760 Gloves, scarves, shoes. Oh, a model's life! (GIGGLING) 36 00:01:46,720 --> 00:01:47,840 Ciao! 37 00:01:54,680 --> 00:01:57,640 Professionalism, punctuality and... 38 00:01:57,680 --> 00:02:01,360 More lips, more, more face, more nose, more sharper cheeks. 39 00:02:01,400 --> 00:02:02,840 Darling. Pats. Pats. Pats. 40 00:02:02,880 --> 00:02:04,720 -Yeah? -For Saff. For Saff. 41 00:02:04,760 --> 00:02:08,240 Yeah? Fabulous! Fabulous. Fabulous. Fabulous. 42 00:02:08,280 --> 00:02:09,680 (WHISPERING) You're fabulous. 43 00:02:18,000 --> 00:02:19,240 (FIDDLING THE LOCK) 44 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 (WHISPERING) Saff. 45 00:02:36,560 --> 00:02:38,760 Saff. Saff. Saff darling. 46 00:02:38,800 --> 00:02:40,240 -(GASPING) -Oh! 47 00:02:44,160 --> 00:02:46,240 It's only me, darling. It's only me. It's all right. 48 00:02:46,280 --> 00:02:49,120 It's not all right, it's you! What do you want? 49 00:02:49,160 --> 00:02:50,560 It's time to get up. Come on. Come on. 50 00:02:50,600 --> 00:02:51,960 Oh, we're going to Paris, darling. 51 00:02:52,000 --> 00:02:54,240 You promised, you promised you'd do this for me, darling. 52 00:02:54,280 --> 00:02:55,560 Come on, darling. 53 00:02:55,600 --> 00:02:58,040 I thought you said you'd get someone else to do it. 54 00:02:58,080 --> 00:03:01,640 You know, I've tried Liv Tyler and Kate Beckinsale, yeah. 55 00:03:01,680 --> 00:03:02,880 Joke! 56 00:03:05,560 --> 00:03:06,840 I know it's not! 57 00:03:07,920 --> 00:03:09,560 Oh, don't go limp again. Come on, darling. 58 00:03:09,600 --> 00:03:11,960 Get up, get up, get up. Day in Paris. 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,680 It won't take long. You can look at things. 60 00:03:13,720 --> 00:03:15,760 Come on, sweetheart. Come on, darling. 61 00:03:15,800 --> 00:03:18,280 You are my daughter, sad, but true. Come on. 62 00:03:20,520 --> 00:03:23,320 -We will be back by tonight? -Yes, yes, just one day. 63 00:03:23,360 --> 00:03:25,120 Come here, sweetheart. Look, look, darling. 64 00:03:25,160 --> 00:03:27,200 Mama's left some clothes here for you. 65 00:03:27,240 --> 00:03:28,680 Look, darling. All right? 66 00:03:28,720 --> 00:03:32,040 That'll be lovely on you. Look at that, sweetheart, hmm? 67 00:03:32,080 --> 00:03:33,200 Don't worry about all this. 68 00:03:33,240 --> 00:03:36,000 They'll sort all this out when we get there, okay? 69 00:03:38,800 --> 00:03:41,040 Well, get dressed. Sweetheart, sweetheart. 70 00:03:42,640 --> 00:03:45,200 I'm your mother, I have seen your tits before. 71 00:03:46,800 --> 00:03:47,960 No, you haven't! 72 00:03:49,280 --> 00:03:50,280 Oh! 73 00:03:52,360 --> 00:03:53,920 We've all got 'em, darling. 74 00:03:55,480 --> 00:03:58,880 Come on, quick, quick, quick! Speed, speed. 75 00:04:07,960 --> 00:04:09,560 Darling, is this gonna be just an article 76 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 or the whole edition? 77 00:04:10,640 --> 00:04:12,560 No, Candy says it's going to be the whole edition. 78 00:04:12,600 --> 00:04:13,720 Generation Flex. 79 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 I wouldn't worry too much about your bit, darling. 80 00:04:15,800 --> 00:04:17,760 It'll just be a little sort of insert. The fashion, 81 00:04:17,800 --> 00:04:20,840 that's me and Erin, that'll be the spreads, the cover. 82 00:04:23,040 --> 00:04:24,520 Oh, Eddy, modelling again! 83 00:04:24,560 --> 00:04:26,000 Me modelling, going on a photo shoot! 84 00:04:26,040 --> 00:04:28,120 It's just like the old times, babe. 85 00:04:28,160 --> 00:04:29,880 Are you sure we need all this stuff, darling? 86 00:04:29,920 --> 00:04:30,920 It's only a day, you know. 87 00:04:30,960 --> 00:04:32,640 Darling, as a model you have to be prepared. 88 00:04:32,680 --> 00:04:34,320 You have to be prepared for anything! 89 00:04:34,360 --> 00:04:36,200 Good nails, good teeth, good hair. 90 00:04:36,240 --> 00:04:37,920 And a look that says to the photographer, 91 00:04:37,960 --> 00:04:40,720 "There's nothing I won't do to make your life easier." 92 00:04:40,760 --> 00:04:43,160 PHOTOGRAPHER: Yeah, that's lovely, darling. That's lovely. 93 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 That's gorgeous, love. That's gorgeous. Beautiful. 94 00:04:45,840 --> 00:04:48,120 -Say, "Thursday". -Thursday. 95 00:04:48,160 --> 00:04:50,520 Yeah, that's lovely, darling. Say, "Thursday", again. 96 00:04:50,560 --> 00:04:51,560 Thursday. 97 00:04:51,600 --> 00:04:54,440 More movement, love. More movement. 98 00:04:54,480 --> 00:04:55,640 Thursday. 99 00:04:57,520 --> 00:04:58,800 Thurs... 100 00:04:58,840 --> 00:05:00,200 Why is she coming? 101 00:05:00,240 --> 00:05:02,040 Well, she's doing the fashion thing, darling. 102 00:05:02,080 --> 00:05:05,080 The spread with Erin O'Connor, you know, "The face of now". 103 00:05:05,120 --> 00:05:06,920 You know, same as us, young and old. 104 00:05:06,960 --> 00:05:08,240 Oh, you're not old, Eddy. 105 00:05:08,280 --> 00:05:10,360 (LAUGHING) 106 00:05:10,400 --> 00:05:11,440 Did you hear that? 107 00:05:14,360 --> 00:05:15,960 What are you wearing? 108 00:05:16,000 --> 00:05:18,200 What are you wearing? Look at this! 109 00:05:18,240 --> 00:05:21,200 Look at that shirt, it's trying to strangle you. 110 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 Why does everything you wear 111 00:05:22,440 --> 00:05:24,200 look like it's bearing a grudge, darling? 112 00:05:24,240 --> 00:05:25,800 Hmm? Hmm? Hmm? 113 00:05:26,960 --> 00:05:29,600 You've got a wardrobe full of little murderers. 114 00:05:29,640 --> 00:05:31,360 Look at them! Look at them! 115 00:05:31,400 --> 00:05:32,920 Who else is doing our article? 116 00:05:32,960 --> 00:05:35,120 Oh, well, Jerry Hall's got Lizzie Jagger, darling. 117 00:05:35,160 --> 00:05:36,560 Goldie Hawn's got Kate Hudson. 118 00:05:36,600 --> 00:05:38,440 -Ivana's got Ivanka. -Inevitably. 119 00:05:38,480 --> 00:05:41,040 And I've got little Erin O'Connor. 120 00:05:41,080 --> 00:05:43,000 -Little Erin. -It all sounds very sad. 121 00:05:43,040 --> 00:05:45,520 Well, it's not sad, actually, darling. 122 00:05:45,560 --> 00:05:47,480 It's all about this great idea, you know. 123 00:05:47,520 --> 00:05:48,760 If you can be interesting at 20, 124 00:05:48,800 --> 00:05:51,760 you can be interesting at 30, 40, 50, 60... 125 00:05:54,320 --> 00:05:55,680 Eddy, I'm 42! 126 00:05:57,320 --> 00:05:59,200 Well, I hope I'll be more interesting. 127 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 Well, hallelujah! Don't we all, darling? 128 00:06:02,440 --> 00:06:04,360 Anyway, sweetheart, once a party girl, 129 00:06:04,400 --> 00:06:05,560 always a party girl. 130 00:06:05,600 --> 00:06:07,440 If you can still get a straw up your nose. 131 00:06:07,480 --> 00:06:08,960 The world is your toilet seat! 132 00:06:09,000 --> 00:06:10,840 -(DOORBELL RINGING) -Exactly. Oh! (GASPS) 133 00:06:10,880 --> 00:06:12,640 Candy. Candy, that's Candy Bender, darling! 134 00:06:12,680 --> 00:06:14,360 EDINA: (STAMMERING) She's the fashion... 135 00:06:14,400 --> 00:06:15,840 -Deputy... Sub... -Assistant... 136 00:06:15,880 --> 00:06:17,840 -With the magazine, anyway. -(DOORBELL RINGING) 137 00:06:17,880 --> 00:06:19,280 Go and answer the door, darling! 138 00:06:19,320 --> 00:06:21,000 Tell him we're meeting Erin at the station! 139 00:06:21,040 --> 00:06:22,960 -EDINA: Erin. -Oh, Erin! Sweet little thing. 140 00:06:23,000 --> 00:06:24,480 You know, she just worships me. 141 00:06:24,520 --> 00:06:26,000 She just thinks I'm rather cool. 142 00:06:26,040 --> 00:06:28,400 I think I'm a bit of a role model here, Eddy! 143 00:06:29,600 --> 00:06:31,560 (SOFTLY) Shut up. Shut up about Erin. 144 00:06:31,600 --> 00:06:33,760 Now, where are my G-string panty pads? 145 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 Ooh! 146 00:06:47,680 --> 00:06:48,880 What are you doing? 147 00:06:48,920 --> 00:06:50,360 Well, I'm not dressed like this 148 00:06:50,400 --> 00:06:52,520 to stay here and eat whelks, am I? 149 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 Hello, darling. Could you get rid of that for me? 150 00:06:59,320 --> 00:07:02,480 I think I got it all. A little present from Fisty. 151 00:07:02,520 --> 00:07:04,360 Come on, darlings, we're going to be late! 152 00:07:04,400 --> 00:07:06,160 All right. We're coming, coming. Morning! 153 00:07:06,200 --> 00:07:08,160 Candy, Erin's meeting us at the station. Darling, 154 00:07:08,200 --> 00:07:10,440 who's the photographer, Lichfield, Bailey, O'Neill? 155 00:07:10,480 --> 00:07:11,920 -Rimmer. -Rimmer? 156 00:07:11,960 --> 00:07:14,360 -Dazed & Confused. -Like Patsy. 157 00:07:14,400 --> 00:07:16,680 Oh. Rimmer! Rimmer! Rimmer! I love Rimmer! 158 00:07:16,720 --> 00:07:18,440 And, darling, what's the mood? 159 00:07:18,480 --> 00:07:20,120 Sort of Yves St Laurent... 160 00:07:20,160 --> 00:07:22,120 -Oh, I love Yves St Laurent! -...trailer trash... 161 00:07:22,160 --> 00:07:24,320 I don't know. I thought I'd sort it out when we got there. 162 00:07:24,360 --> 00:07:27,320 You! You! What are you doing here, you silly tit? 163 00:07:27,360 --> 00:07:29,000 -Dressed like a tit! -Tit! Tit! 164 00:07:29,040 --> 00:07:30,840 You're not coming, you haven't got a passport, 165 00:07:30,880 --> 00:07:31,880 you haven't got a ticket. 166 00:07:31,920 --> 00:07:33,760 You have to be chipped. You have to be chipped. 167 00:07:33,800 --> 00:07:35,760 -Chip! Chip! -She's talking to you. 168 00:07:35,800 --> 00:07:37,600 Actually, has your dog been chipped? 169 00:07:37,640 --> 00:07:39,040 -What? -Well, they won't let it in 170 00:07:39,080 --> 00:07:40,520 if it hasn't been rabies vaccinated. 171 00:07:40,560 --> 00:07:42,360 -Are you absolutely sure? -It's the law. 172 00:07:42,400 --> 00:07:44,200 A dog needs its own passport now. 173 00:07:44,240 --> 00:07:47,000 Erin! Erin! Oh, no. We're meeting her at the station! 174 00:07:47,040 --> 00:07:48,880 I must ring Minge. Get her to look after Fisty. 175 00:07:48,920 --> 00:07:50,680 BUBBLE: Chickens lickin'! Chicken lickin'! 176 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 Undo your top button! Your top button! 177 00:07:52,680 --> 00:07:54,320 I'm not asking you to get your tatters out. 178 00:07:54,360 --> 00:07:56,160 Just undo your top button. 179 00:07:56,200 --> 00:07:58,760 Oh! Money, tickets, passport! 180 00:08:06,600 --> 00:08:08,880 Bring those, eh? Bring those, Dave. Put those there. 181 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 -Oh, Erin! Erin! Erin! -Patsy. 182 00:08:12,960 --> 00:08:14,840 -Bit bloody early, isn't it? -Early, darling? 183 00:08:14,880 --> 00:08:17,680 In my day, this was early. In my day, this was yesterday! 184 00:08:17,720 --> 00:08:18,840 Yes. But you know Rimmer? 185 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 Yes, Rimmer, Rimmer. I love Rimmer! Rimmer! 186 00:08:20,680 --> 00:08:22,240 -Do you know Candy? -No. 187 00:08:22,280 --> 00:08:23,640 Lady Candida de Denison-Bender. 188 00:08:23,680 --> 00:08:25,680 Candy de Den-Bender. Candy Bender. 189 00:08:25,720 --> 00:08:27,120 I'm afraid I don't. 190 00:08:27,160 --> 00:08:28,640 -ERIN: Shall we? -PATSY: Yes. 191 00:08:28,680 --> 00:08:31,480 (LAUGHING) Yeah, just us. Just us. 192 00:08:32,600 --> 00:08:34,320 Erin! Erin. 193 00:08:34,360 --> 00:08:35,920 Bitch, Minge. 194 00:08:35,960 --> 00:08:38,480 Minge won't take Fisty. You'll have to go without me. 195 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 Well, just tie him up here 196 00:08:39,560 --> 00:08:41,080 and we'll pick him up on the way back. 197 00:08:41,120 --> 00:08:43,160 No, don't. I know how that feels. 198 00:08:43,200 --> 00:08:45,560 Look, Rimmer knows what he's doing. You'll be fine. 199 00:08:45,600 --> 00:08:47,800 That's a nice little bag. I've got a little bag, too. 200 00:08:47,840 --> 00:08:49,160 EDINA: Bye, darling. 201 00:08:49,200 --> 00:08:50,640 Shame she couldn't come with us. 202 00:08:50,680 --> 00:08:52,600 -What's this? What's this? -It's a guide book. 203 00:08:52,640 --> 00:08:54,800 No! You are not bringing that with you! No! 204 00:08:54,840 --> 00:08:56,440 You said the photo will only take an hour. 205 00:08:56,480 --> 00:08:58,520 -I want to see Paris! -Put that away! 206 00:09:09,360 --> 00:09:11,360 Put that book down, will you? Put that book... 207 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 -Yeah, she's a friend of mine. -Is she? 208 00:09:13,280 --> 00:09:15,240 -She's a friend of mine, too. -Oh, right. 209 00:09:15,280 --> 00:09:17,320 Rimmer, did you do Jerry Hall and Lizzie Jagger? 210 00:09:17,360 --> 00:09:19,280 What did they do? Were they outrageous, darling? 211 00:09:19,320 --> 00:09:21,040 They were great. They were really up for it. 212 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 They had a real kind of 213 00:09:22,120 --> 00:09:23,720 machismo bitch thing happening, yeah? 214 00:09:27,880 --> 00:09:28,880 Put the passport down. 215 00:09:28,920 --> 00:09:30,520 You don't have to have the passport now. 216 00:09:30,560 --> 00:09:31,840 No one wants to see that any more. 217 00:09:31,880 --> 00:09:34,040 -Can I see your photograph? -Oh, no, it's really awful. 218 00:09:34,080 --> 00:09:35,480 No, come on. I'll give you mine. 219 00:09:35,520 --> 00:09:37,080 -It's Rosa Klebb. -Let's see. 220 00:09:37,120 --> 00:09:38,200 Yours can't be bad. 221 00:09:39,560 --> 00:09:42,320 -Oh! -Pretty, isn't she? Pretty. 222 00:09:44,200 --> 00:09:46,320 ERIN: God, you're so much younger than I am. 223 00:09:46,360 --> 00:09:48,920 It's living with my mother, makes me look old. 224 00:09:50,960 --> 00:09:53,360 PATSY: Look at mine. ERIN: I love that angle. 225 00:09:53,400 --> 00:09:55,040 Look at mine. See mine. 226 00:09:55,080 --> 00:09:56,880 My face doesn't normally look like this. 227 00:09:56,920 --> 00:09:58,400 It's too close to the camera. 228 00:09:58,440 --> 00:09:59,960 PATSY: It's a good photo, isn't it? 229 00:10:00,000 --> 00:10:02,280 I think the photographer really caught something. 230 00:10:02,320 --> 00:10:04,240 Syphilis. 231 00:10:04,280 --> 00:10:06,920 Stop it! Will you stop it? Will you just grow up? 232 00:10:09,560 --> 00:10:11,520 Who's Rosa Klebb? 233 00:10:11,560 --> 00:10:14,040 Why does no one ever mean anything to you? 234 00:10:14,080 --> 00:10:16,120 Rosa Klebb was the ugliest woman... 235 00:10:17,680 --> 00:10:20,880 The second ugliest woman in the world. She was in that Bond... 236 00:10:20,920 --> 00:10:22,920 Who was the Bond in that Bond? 237 00:10:22,960 --> 00:10:24,800 There's only one Bond, darling. 238 00:10:24,840 --> 00:10:26,960 Erin, there's only one Bond. Sean. Sean was the Bond. 239 00:10:27,000 --> 00:10:28,040 Sean... 240 00:10:28,080 --> 00:10:30,360 Right, I think that was before I was born. 241 00:10:33,680 --> 00:10:36,080 That's lovely. That's lovely. 242 00:10:36,120 --> 00:10:37,880 -(SOFTLY) Pats. -Yeah? 243 00:10:37,920 --> 00:10:39,440 We're still in the tunnel. 244 00:10:54,080 --> 00:10:55,360 Where are we going? 245 00:10:59,680 --> 00:11:00,840 Here! 246 00:11:00,880 --> 00:11:02,120 -Cafe de Flore. -Yes. 247 00:11:02,160 --> 00:11:04,040 Come on, little man. 248 00:11:06,720 --> 00:11:08,280 -SAFFY: No! -EDINA: Put it on for fun. 249 00:11:08,320 --> 00:11:10,200 I am not your accessory! 250 00:11:10,240 --> 00:11:11,680 To get rid of her death pallor. 251 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 I'll do it myself! 252 00:11:13,760 --> 00:11:15,560 What is wrong with this? You don't understand. 253 00:11:15,600 --> 00:11:16,720 Rimmer! Rimmer! Tell her. 254 00:11:16,760 --> 00:11:19,960 Look, no, no! I shall do it myself. 255 00:11:20,000 --> 00:11:21,120 I've got everything with me. 256 00:11:21,160 --> 00:11:23,560 I've got shoes, bags, scarves, gloves. 257 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 -Patsy. -Yes, darling? 258 00:11:25,000 --> 00:11:27,680 I think they just really want a clean look. 259 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 Clean? Darling! 260 00:11:29,320 --> 00:11:31,400 I know what clean means, darling. I'm in the business. 261 00:11:31,440 --> 00:11:33,280 Clean means... Well, it means nothing. 262 00:11:33,320 --> 00:11:34,760 It means you look like nothing! 263 00:11:34,800 --> 00:11:37,120 You look like a little smudge, a little piece of dirt. 264 00:11:37,160 --> 00:11:38,960 It's because some talentless misogynist 265 00:11:39,000 --> 00:11:41,120 wants you to just look like a piece of shit! 266 00:11:41,160 --> 00:11:43,880 No, no, no, I... (HISSES) 267 00:11:45,640 --> 00:11:47,400 I mean, Rimmer, why can't you do us first? 268 00:11:47,440 --> 00:11:49,600 'Cause we're ready. We're ready to go. Well, I know. 269 00:11:49,640 --> 00:11:51,600 It doesn't get much better than this, I'm afraid. 270 00:11:51,640 --> 00:11:53,040 -Get off me! -Fine. 271 00:11:53,080 --> 00:11:54,840 Darling, doesn't it make you sick sometimes, 272 00:11:54,880 --> 00:11:56,760 doesn't it make you sick to have to be made to look 273 00:11:56,800 --> 00:11:58,840 as though you've just been dragged out of the gutter, 274 00:11:58,880 --> 00:12:01,440 or as if you've been shooting up in some toilet in some 275 00:12:01,480 --> 00:12:06,160 soiled Agent Provocateur with a ripped T-shirt? 276 00:12:06,200 --> 00:12:08,560 Oh, Erin! No! No! Not you! 277 00:12:10,120 --> 00:12:11,800 Not you, Erin! No, darling, not you, no, no. 278 00:12:11,840 --> 00:12:13,640 I was... No, actually I was just thinking back 279 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 to when we were models. 280 00:12:14,720 --> 00:12:16,760 We had a sort of responsibility for being glamorous. 281 00:12:16,800 --> 00:12:21,000 We were goddesses! Me and Shrimpton and Twiggy 282 00:12:21,040 --> 00:12:25,040 and Peggy Moffitt and Verushka and Annegret. 283 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 -And Lauren Hutton, you know. -(MOUTHING) 284 00:12:26,880 --> 00:12:29,560 That was New York, Paris and Rome... 285 00:12:29,600 --> 00:12:34,280 I've got to do the models first. It's a mindset thing. 286 00:12:34,320 --> 00:12:37,640 -What models? -It's not just those two. 287 00:12:37,680 --> 00:12:43,520 Foale and Tuffin, mink hems and patchwork panne velvet. 288 00:12:43,560 --> 00:12:45,600 I don't think it was quite like that. 289 00:12:46,760 --> 00:12:48,200 Annegret! 290 00:12:48,240 --> 00:12:50,160 PHOTOGRAPHER: Come on, Patsy. What... 291 00:12:50,200 --> 00:12:51,480 Pull yourself together! 292 00:12:51,520 --> 00:12:53,000 Annegret, what's the matter with her? 293 00:12:53,040 --> 00:12:55,120 I don't know. I really don't know. 294 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Look, I only employed her 295 00:12:56,200 --> 00:12:57,880 because she said she was a friend of yours. 296 00:12:57,920 --> 00:12:59,760 But I hardly know her. 297 00:13:02,040 --> 00:13:03,680 What on earth are you doing here? 298 00:13:03,720 --> 00:13:05,600 We're doing this generation thing. 299 00:13:05,640 --> 00:13:06,840 "We"? 300 00:13:06,880 --> 00:13:09,440 It's only moisturiser. 301 00:13:09,480 --> 00:13:11,200 It's not makeup as such. 302 00:13:14,480 --> 00:13:16,800 Oh, Erin darling, you look gorgeous! 303 00:13:16,840 --> 00:13:18,120 I hope he lets me keep this top on, 304 00:13:18,160 --> 00:13:20,680 it's gonna be freezing out there. 305 00:13:20,720 --> 00:13:22,880 And, uh, what'll I be wearing? 306 00:13:24,080 --> 00:13:26,040 No! Eddy! 307 00:13:26,080 --> 00:13:27,880 -You'll be all right, darling. -No, Eddy... 308 00:13:27,920 --> 00:13:29,520 Darling, I'll send up some champagne. 309 00:13:29,560 --> 00:13:31,560 We're going out for a cup of coffee. 310 00:13:31,600 --> 00:13:33,840 Oh, no! No! Oh! (GASPING) 311 00:13:39,440 --> 00:13:41,600 (SHOUTING) No! 312 00:13:41,640 --> 00:13:45,000 Let's have, er, doo croissants 313 00:13:45,040 --> 00:13:47,680 -and doo cafes. -Deux cafes, deux croissants. 314 00:13:49,160 --> 00:13:52,840 -That's so embarrassing! -It's not embarrassing. 315 00:13:52,880 --> 00:13:54,560 Not as embarrassing as you sitting there 316 00:13:54,600 --> 00:13:57,080 reading that, looking like some tourist, darling. 317 00:13:57,120 --> 00:13:59,120 You see everything but yourself. 318 00:13:59,160 --> 00:14:00,840 You always have the best view in the room 319 00:14:00,880 --> 00:14:02,760 'cause you're not looking at you! 320 00:14:04,800 --> 00:14:07,920 Put that away! Put it away! 321 00:14:07,960 --> 00:14:09,560 Where are you going? Where are you going? 322 00:14:09,600 --> 00:14:10,880 I'm not going to sit here all day! 323 00:14:10,920 --> 00:14:13,280 What? Well, they're gonna phone us about the photo, darling. 324 00:14:13,320 --> 00:14:15,440 Then let's go. I want to see Paris! 325 00:14:15,480 --> 00:14:17,520 -I'm going on my own. -You are not going on your own 326 00:14:17,560 --> 00:14:19,720 because you will do a runner! I know about you. 327 00:14:19,760 --> 00:14:21,320 -What does he want? -(SPEAKING FRENCH) 328 00:14:21,360 --> 00:14:23,960 -He wants you to pay! -(SPEAKING FRENCH) 329 00:14:24,000 --> 00:14:28,400 (SPEAKING GIBBERISH FRENCH) 330 00:14:28,440 --> 00:14:30,600 PATSY: I will not wear denim! 331 00:14:30,640 --> 00:14:34,360 Ask Erin. Erin knows about me and denim. 332 00:14:34,400 --> 00:14:37,880 Champagne! Champagne, pronto! champagne! Sou scalier, 333 00:14:37,920 --> 00:14:40,040 If that bitch comes near me again with a wet wipe, 334 00:14:40,080 --> 00:14:41,640 I'll shove it up her tight little arse! 335 00:14:43,520 --> 00:14:44,560 And where do you want to go? 336 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 The Louvre? 337 00:14:48,200 --> 00:14:49,520 Arc de Triomphe? 338 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 -Notre-Dame? -Seen that. 339 00:14:53,480 --> 00:14:55,000 When? I don't believe you. 340 00:14:55,040 --> 00:14:56,280 -I saw it in London. -What? 341 00:14:56,320 --> 00:14:59,600 With Dannii Minogue, darling. 342 00:14:59,640 --> 00:15:01,880 The church! I'm not talking about the musical! 343 00:15:01,920 --> 00:15:04,160 -You haven't seen the church. -Oh, church. 344 00:15:04,200 --> 00:15:05,920 Right. If you don't know where you want to go, 345 00:15:05,960 --> 00:15:07,040 then you have to follow me. 346 00:15:07,080 --> 00:15:09,560 Okay, girls, when I say it. Are you ready? 347 00:15:09,600 --> 00:15:11,240 And turn! 348 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 Okay, one more time. 349 00:15:13,920 --> 00:15:15,680 No smiling this time. Let's do it properly. 350 00:15:15,720 --> 00:15:17,760 Give me mood. Face that way. 351 00:15:17,800 --> 00:15:21,640 Wait for me to say it. And turn! 352 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 Right, now. You... 353 00:15:23,720 --> 00:15:26,920 I don't like what you're doing! All this with your face. 354 00:15:26,960 --> 00:15:28,360 Fromage frais. 355 00:15:29,600 --> 00:15:31,440 Look at that! Look at that! Why do we have... 356 00:15:31,480 --> 00:15:32,760 Why do we have such crap 357 00:15:32,800 --> 00:15:35,120 when everything here is so nice? Huh? Huh? 358 00:15:35,160 --> 00:15:37,680 I mean, they dress their meat better than we dress ourselves. 359 00:15:37,720 --> 00:15:39,600 You could take a lesson from that, darling. 360 00:15:39,640 --> 00:15:41,480 Dead flesh with dignity. 361 00:15:41,520 --> 00:15:44,360 Dead but with dignity. 362 00:15:44,400 --> 00:15:46,640 When I die, I want to be dressed by a French butcher. 363 00:15:46,680 --> 00:15:48,760 There are people here who think you already have been. 364 00:15:48,800 --> 00:15:50,840 Look. Look, darling. Look at this. Look at this. 365 00:15:50,880 --> 00:15:53,520 Duck a l'orange with tangerine accessories, 366 00:15:53,560 --> 00:15:55,320 and we just have crap. 367 00:15:55,360 --> 00:15:58,040 Patsy, you don't have to smile like that. 368 00:15:58,080 --> 00:15:59,880 Oh, no, I wasn't smiling. It's just Rimmer. 369 00:15:59,920 --> 00:16:02,440 I just don't think I should be standing next door to Daphne! 370 00:16:02,480 --> 00:16:04,440 If she wasn't your best friend, I'd get rid of her. 371 00:16:04,480 --> 00:16:06,240 I hardly know her. 372 00:16:06,280 --> 00:16:07,320 (SIGHING) 373 00:16:09,160 --> 00:16:11,360 Come on, one more time! Hurry, hurry! Get with it! 374 00:16:11,400 --> 00:16:13,040 Face that way! Wait for me! 375 00:16:13,080 --> 00:16:17,280 No smiling this time. One more, and turn! 376 00:16:20,120 --> 00:16:22,160 EDINA: Oh, shit, why don't we stop somewhere? 377 00:16:22,200 --> 00:16:24,120 Look over there, darling, people with bent legs 378 00:16:24,160 --> 00:16:26,160 sitting on little strange wooden artefacts. 379 00:16:26,200 --> 00:16:27,720 Cafe. Sit. 380 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 God, shops. Look, darling, shops. 381 00:16:31,000 --> 00:16:33,040 Those are exactly the same shops you have in London! 382 00:16:33,080 --> 00:16:34,720 You can do shopping in London. 383 00:16:34,760 --> 00:16:36,760 I don't want to go to a French Virgin Records 384 00:16:36,800 --> 00:16:40,200 or a McDonalds or frankly, a Walt Disney store! 385 00:16:40,240 --> 00:16:42,680 No. We're living in a global shopping mall 386 00:16:42,720 --> 00:16:43,920 and you're the only person 387 00:16:43,960 --> 00:16:45,760 who still thinks there's a bloody exit! 388 00:16:45,800 --> 00:16:47,480 Little man! 389 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 EDINA: Oh, God! 390 00:16:49,160 --> 00:16:51,720 Where are we going now, darling, hmm? 391 00:16:51,760 --> 00:16:53,080 You are allowed to walk slowly. 392 00:16:53,120 --> 00:16:55,480 It's not against the law here, you know. 393 00:16:55,520 --> 00:16:57,280 What have you got in your rucksack? 394 00:16:57,320 --> 00:17:00,640 Your crampons, so you can conquer the Eiffel Tower? 395 00:17:00,680 --> 00:17:03,520 Darling, darling, don't go so fast, you'll lose me. 396 00:17:03,560 --> 00:17:06,320 Lose you? I can see you from space. 397 00:17:06,360 --> 00:17:09,240 You and the Great Wall of China. 398 00:17:09,280 --> 00:17:12,320 Oi, Rimmer! Are these two really necessary? 399 00:17:12,360 --> 00:17:14,640 (GASPING) Oh! Thank God for that. 400 00:17:14,680 --> 00:17:16,400 It is you. 401 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 What? What's the matter with you? 402 00:17:18,440 --> 00:17:20,840 You look very faint. 403 00:17:20,880 --> 00:17:23,800 Like the...the photocopier is running out of ink. 404 00:17:25,120 --> 00:17:27,920 Like you've been Roneoed and Roneoed 405 00:17:27,960 --> 00:17:31,360 and Roneoed and Roneoed over and over. 406 00:17:32,560 --> 00:17:34,120 And this 407 00:17:34,160 --> 00:17:35,680 is the very last copy. 408 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 I am looking into the future. 409 00:17:41,560 --> 00:17:42,960 And it's not very pretty. 410 00:17:50,200 --> 00:17:51,760 Sweetheart, why can't we have any fun? 411 00:17:51,800 --> 00:17:54,000 Why can't we go on the wheel? Why can't we have any fun? 412 00:17:54,040 --> 00:17:56,760 Will you just stop it? Stop moaning! Now, we're going to go 413 00:17:56,800 --> 00:17:57,840 -to the gallery... -No. 414 00:17:57,880 --> 00:17:59,320 -And if there's a queue... -No. 415 00:17:59,360 --> 00:18:01,040 ...we can stop and have a nice cup of tea... 416 00:18:01,080 --> 00:18:03,720 -Ah-ah-ah! -...sit in a nice garden... 417 00:18:03,760 --> 00:18:06,160 Look who you've turned into, darling. 418 00:18:06,200 --> 00:18:07,800 Look who you've turned into. 419 00:18:09,240 --> 00:18:11,440 Come along, Edwina, dear. 420 00:18:11,480 --> 00:18:14,480 One more attraction to view and then it's back to the campsite. 421 00:18:14,520 --> 00:18:16,200 Daddy will have the tea on. 422 00:18:16,240 --> 00:18:18,760 The flask is quite empty now. 423 00:18:18,800 --> 00:18:22,880 I don't like their milk, it's not disinfectanted. 424 00:18:22,920 --> 00:18:24,360 Like them, dear. 425 00:18:24,400 --> 00:18:26,240 Don't let them catch your eye 426 00:18:26,280 --> 00:18:28,480 or they may try and say something to you. 427 00:18:28,520 --> 00:18:29,960 Oh! 428 00:18:30,000 --> 00:18:31,640 Here's your lunch. 429 00:18:31,680 --> 00:18:33,920 Now, I would have had it filled, 430 00:18:33,960 --> 00:18:36,600 but your father had the phrase book. 431 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 Come along, dear. 432 00:18:39,360 --> 00:18:41,640 We are sophisticated human beings, darling. 433 00:18:41,680 --> 00:18:44,720 -We don't need this! -All right, then. 434 00:18:46,040 --> 00:18:48,840 -I don't want to be like that. -What? 435 00:18:48,880 --> 00:18:52,960 -I mean, what should we do? -What? 436 00:18:53,000 --> 00:18:55,040 What would you and Patsy do in Paris? 437 00:18:56,840 --> 00:18:58,280 Well... What would... 438 00:18:59,280 --> 00:19:00,480 Patsy... 439 00:19:00,520 --> 00:19:02,560 Well, darling, it's a city full of beautiful shops 440 00:19:02,600 --> 00:19:04,400 with beautiful things and we'd go shopping. 441 00:19:04,440 --> 00:19:06,040 Have a drink in a little bar, 442 00:19:06,080 --> 00:19:08,120 go shopping beautiful things. Shopping, drink, 443 00:19:08,160 --> 00:19:09,720 shopping beautiful things, shopping, 444 00:19:09,760 --> 00:19:11,520 drink, lunch at Costes. 445 00:19:11,560 --> 00:19:12,880 Shopping. 446 00:19:12,920 --> 00:19:15,400 Stop for another little drink, buy some more beautiful things, 447 00:19:15,440 --> 00:19:17,480 then we'd go up the Eiffel Tower and get our tits out. 448 00:19:17,520 --> 00:19:19,480 (LAUGHS) 449 00:19:19,520 --> 00:19:21,720 Well, all right, then. Let's do it. 450 00:19:23,240 --> 00:19:24,520 Let's do your day. 451 00:19:30,600 --> 00:19:32,240 EDINA: There you go, darling. Cheers. 452 00:19:32,280 --> 00:19:34,200 -Cheers. -Cheers, sweetheart. 453 00:19:34,240 --> 00:19:37,360 Mmm. It's very nice. 454 00:19:37,400 --> 00:19:38,720 That's wine, sweetheart. 455 00:19:38,760 --> 00:19:40,600 Yes, I know. It's a very good Chablis. 456 00:19:42,080 --> 00:19:43,240 It's overpriced. 457 00:19:43,280 --> 00:19:44,800 -Sweetheart... -Sorry. 458 00:19:46,640 --> 00:19:47,920 See, I like these lamps. 459 00:19:47,960 --> 00:19:50,280 -Yeah. -Mmm. 460 00:19:50,320 --> 00:19:52,040 Don't change the house again. 461 00:19:53,200 --> 00:19:55,400 No, I won't, darling. I won't, I won't, I won't. 462 00:19:55,440 --> 00:19:57,520 -It is just the two of us. -Yes. 463 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 (GASPING) Christian! Christian! Christian! Hello! 464 00:20:01,960 --> 00:20:03,400 Oh, I'm not wearing your clothes! 465 00:20:03,440 --> 00:20:05,040 -I'm so sorry. -I'm so happy. 466 00:20:06,320 --> 00:20:07,960 That was Christian. That was Lacroix. 467 00:20:08,000 --> 00:20:10,840 I know, Mum. He made my wedding dress. 468 00:20:10,880 --> 00:20:12,280 Look at that Buddha, sweetheart. 469 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 Look at that Buddha. 470 00:20:13,360 --> 00:20:14,960 You wonder how they got it in here. 471 00:20:15,000 --> 00:20:17,680 -Do ya? -Mmm. 472 00:20:17,720 --> 00:20:20,320 Better not let the Taliban know it's here. 473 00:20:20,360 --> 00:20:21,520 (CHUCKLES) 474 00:20:21,560 --> 00:20:23,200 You! Put yourself in that line, okay? 475 00:20:23,240 --> 00:20:24,520 Very nice, very beautiful. 476 00:20:24,560 --> 00:20:26,680 Get in order, in a line, 477 00:20:26,720 --> 00:20:28,600 simply from the youngest to oldest! 478 00:20:28,640 --> 00:20:30,200 How many times do I have to explain it? 479 00:20:30,240 --> 00:20:31,800 Youngest to oldest. 480 00:20:31,840 --> 00:20:34,640 -I'm 42! -Ha! You wish! 481 00:20:36,440 --> 00:20:39,560 So, uh, what makes a place "the place"? 482 00:20:40,920 --> 00:20:42,280 You mean the place to be? 483 00:20:43,840 --> 00:20:46,440 -Well, you do, darling. -Oh! 484 00:20:46,480 --> 00:20:49,440 -No, not you, darling. -No, I know. 485 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 Who goes there. 486 00:20:52,000 --> 00:20:54,560 Buddha understands me. Buddha understands. 487 00:20:59,000 --> 00:21:02,120 Darling, if you have a fatwa on you, does it make you fat? 488 00:21:03,160 --> 00:21:04,880 No. 489 00:21:04,920 --> 00:21:06,320 Will you tell Patsy that? 490 00:21:08,040 --> 00:21:09,760 Patsy? 491 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 Oh, Smasher Distel! 492 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 -Patsy Stone. -Oi! 493 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 Patsy? 494 00:21:17,400 --> 00:21:19,920 Oh, sorry. I thought you were someone else. 495 00:21:29,800 --> 00:21:32,200 This place is lovely. Look at that fireplace! 496 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 Shh, darling. 497 00:21:34,160 --> 00:21:36,520 Just relax. They know it's lovely. 498 00:21:36,560 --> 00:21:39,240 They don't need you to tell them it's lovely. All right? 499 00:21:39,280 --> 00:21:42,880 Just... Look down your nose a little bit at it, you know? 500 00:21:42,920 --> 00:21:44,120 Stop it. 501 00:21:45,760 --> 00:21:48,160 Open the menu. Open the menu. 502 00:21:48,200 --> 00:21:50,600 When the waiter comes, you just read something off the menu. 503 00:21:50,640 --> 00:21:52,480 You don't have to ask him about it, all right? 504 00:21:52,520 --> 00:21:53,840 -Yes, okay. -It's all good food. 505 00:21:53,880 --> 00:21:55,240 -Mmm-hmm. -All right. Well... 506 00:21:55,280 --> 00:21:57,000 (SPEAKING FRENCH) 507 00:21:58,840 --> 00:22:01,480 -Haricots verts. -(SPEAKING FRENCH) 508 00:22:03,600 --> 00:22:05,680 -God! -It's okay, Mum. It's okay. 509 00:22:05,720 --> 00:22:09,080 (SPEAKING FRENCH) 510 00:22:10,880 --> 00:22:12,720 Um, I'll choose it. 511 00:22:12,760 --> 00:22:16,200 (SPEAKING FRENCH) 512 00:22:40,840 --> 00:22:42,840 You paid for my education, don't look so surprised. 513 00:22:44,960 --> 00:22:48,360 It's just a language. You just have to learn it. 514 00:22:48,400 --> 00:22:50,200 It doesn't just happen because 515 00:22:50,240 --> 00:22:53,640 you wear the right shoes or smoke the right cigarettes. 516 00:22:53,680 --> 00:22:56,120 It's very boring, I'm afraid. 517 00:22:56,160 --> 00:22:57,640 Say something else, darling. 518 00:22:57,680 --> 00:22:59,120 Call him back and say something else. 519 00:22:59,160 --> 00:23:00,640 -No. -Go on, darling. 520 00:23:00,680 --> 00:23:01,880 You should speak French. 521 00:23:01,920 --> 00:23:04,040 Honestly, you sound quite interesting in French. 522 00:23:04,080 --> 00:23:05,920 It suits you. 523 00:23:05,960 --> 00:23:08,040 You should always speak French. 524 00:23:08,080 --> 00:23:11,400 That's my daughter. That's my daughter. Parler Panglais. 525 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 -Go on. -No. No. 526 00:23:14,680 --> 00:23:16,320 (LAUGHS) Go on, tell me off, darling. 527 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 Tell me off in French. 528 00:23:17,400 --> 00:23:18,960 Sweetheart, go on, darling. Go on. 529 00:23:19,000 --> 00:23:21,160 In French, go on. 530 00:23:21,200 --> 00:23:22,840 Pardon? 531 00:23:22,880 --> 00:23:26,840 I hate all these new magazine styles, don't you? 532 00:23:26,880 --> 00:23:31,040 They're so brutal... And ugly. 533 00:23:31,080 --> 00:23:34,840 Well, I think they're fantastic. I love young things. 534 00:23:34,880 --> 00:23:36,440 Hey, Rimmer, I love what you do, babe. 535 00:23:36,480 --> 00:23:38,280 What do you want us to do next, eh? 536 00:23:38,320 --> 00:23:41,240 I want you to not touch me again. 537 00:23:47,960 --> 00:23:49,440 -Is that nice? -Mmm. Delicious. 538 00:23:49,480 --> 00:23:51,120 Is that Stella? 539 00:23:51,160 --> 00:23:52,480 Darling, is that Stella? 540 00:23:52,520 --> 00:23:53,840 -Who? -Stella McCartney. 541 00:23:53,880 --> 00:23:55,440 (GASPING) Oh, she saw us! 542 00:23:55,480 --> 00:23:57,480 Oh! Leather, leather, leather, leather! 543 00:23:57,520 --> 00:23:58,600 Get rid of my shoes! 544 00:24:05,160 --> 00:24:06,440 Oh, God. 545 00:24:07,560 --> 00:24:09,480 Why won't that woman ever speak to me, darling? 546 00:24:09,520 --> 00:24:12,000 Oh, Mum, you've got meat in your hair. 547 00:24:13,600 --> 00:24:18,040 Ooh, ooh! Ooh, disgusting! 548 00:24:18,080 --> 00:24:20,960 So, never mind. I am old carcass eating old carcass, 549 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 darling, I tell you. 550 00:24:22,440 --> 00:24:24,200 What are they doing about this photo? 551 00:24:24,240 --> 00:24:28,760 Oh, Bubble was going to call me, wasn't she? 552 00:24:28,800 --> 00:24:31,360 -No, no call. -I'm going to the toilet. 553 00:24:31,400 --> 00:24:32,920 -To the Louvre? -No... 554 00:24:32,960 --> 00:24:34,560 No, that's a joke, sweetheart. 555 00:24:34,600 --> 00:24:35,920 -Oh! -Mummy's little joke. 556 00:24:37,440 --> 00:24:39,120 Quick Pompipoo in the Louvre. 557 00:24:45,800 --> 00:24:48,040 Okay, hold the signs up. Okay. 558 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 You! You will wear that. 559 00:24:49,120 --> 00:24:51,000 Okay, if you can read it, I suggest you don't. 560 00:24:51,040 --> 00:24:52,640 I don't think you want to know, okay? 561 00:24:52,680 --> 00:24:53,880 You're second-hand cars. 562 00:24:53,920 --> 00:24:56,320 It's a tableau, transversitality kind of thing. 563 00:24:56,360 --> 00:24:57,720 Young models, old models. 564 00:24:57,760 --> 00:25:00,960 Go with me! Don't look at me like that! It's ironic, okay? 565 00:25:13,720 --> 00:25:14,800 It's not very high. 566 00:25:14,840 --> 00:25:17,200 It's not the height, it's just the... 567 00:25:17,240 --> 00:25:18,880 What, the tits out? 568 00:25:18,920 --> 00:25:20,080 There are so many people. 569 00:25:20,120 --> 00:25:21,800 (IN FRENCH ACCENT) People? What people? 570 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 I see no people. Can't see the people, sweetheart. 571 00:25:23,880 --> 00:25:25,840 I don't see any people. 572 00:25:25,880 --> 00:25:27,400 What's our philosophy, darling? 573 00:25:27,440 --> 00:25:29,320 -(SIGHING) I know. -Come on. 574 00:25:29,360 --> 00:25:30,840 I'll never see any of these people 575 00:25:30,880 --> 00:25:32,160 ever again in my whole life. 576 00:25:32,200 --> 00:25:35,800 It's our philosophy of life, darling. Come on. 577 00:25:35,840 --> 00:25:37,680 -I'm not sure. -Oh, sweetheart. 578 00:25:40,800 --> 00:25:42,840 Darling. Do you know what I'm looking at here? 579 00:25:42,880 --> 00:25:44,200 It's a prisoner. 580 00:25:44,240 --> 00:25:46,160 You're a prisoner. 581 00:25:46,200 --> 00:25:48,000 Do you know what your cage is, darling? 582 00:25:48,040 --> 00:25:50,040 Other people's eyes. 583 00:25:50,080 --> 00:25:51,800 Why do you care what they think? 584 00:25:51,840 --> 00:25:54,440 They're keeping you in this cage. 585 00:25:54,480 --> 00:25:57,360 This is a release, sweetheart. 586 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 Do you think Patsy and I 587 00:25:58,640 --> 00:26:00,680 go up there to be rude, sweetheart? No. 588 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 It's a release. 589 00:26:03,560 --> 00:26:06,360 Your tits are the key to your cage, darling. 590 00:26:07,560 --> 00:26:09,120 Keys, keys. 591 00:26:09,160 --> 00:26:10,720 Come on, let's go up. 592 00:26:10,760 --> 00:26:12,840 Come on, darling. Mummy and daughter do it. 593 00:26:12,880 --> 00:26:15,120 (SHIVERING) Just like any old mummy and daughtie. 594 00:26:15,160 --> 00:26:16,320 Oh, let's go on, sweetie. 595 00:26:18,080 --> 00:26:21,320 We'll just dump the shopping at Security. 596 00:26:21,360 --> 00:26:22,840 Come on. Dancing, dancing. 597 00:26:22,880 --> 00:26:25,360 No, not you dancing, just me dancing. 598 00:26:34,440 --> 00:26:37,520 (BABBLING IN GIBBERISH FRENCH) 599 00:26:49,240 --> 00:26:50,960 The thing is, get to the top and just do it. 600 00:26:51,000 --> 00:26:52,920 Just do it. Just go straight there and just do it. 601 00:26:52,960 --> 00:26:55,320 Undo the buttons. Then we can just go to the second floor. 602 00:26:55,360 --> 00:26:59,480 Because I don't know if they take you right up any more. 603 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 Here we are, darling. This is a good place, isn't it? 604 00:27:01,600 --> 00:27:02,720 This is a good place? 605 00:27:04,200 --> 00:27:05,960 This is a good place, sweetheart. Here. 606 00:27:06,000 --> 00:27:08,280 There are not many people around. Ready? 607 00:27:08,320 --> 00:27:11,240 Release yourself, sweetheart. Are you ready? 608 00:27:11,280 --> 00:27:13,440 Okay, here we go. Undo your buttons. Undo your buttons. 609 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 -Got buttons? -You as well. 610 00:27:14,800 --> 00:27:16,720 Yes, I'm gonna lift mine, sweetheart. 611 00:27:16,760 --> 00:27:18,440 -Bit of a flasher! Ready? -(LAUGHING) 612 00:27:18,480 --> 00:27:20,520 Ready? Ready, darling? 613 00:27:20,560 --> 00:27:22,840 And go! 614 00:27:22,880 --> 00:27:24,920 (GASPING) 615 00:27:58,600 --> 00:28:00,560 Where's your bit? I can't see your bit, darling. 616 00:28:00,600 --> 00:28:01,760 Oh, no, we didn't want it in. 617 00:28:01,800 --> 00:28:03,760 Erin and I are going to do a little US exclusive. 618 00:28:03,800 --> 00:28:05,960 It was Erin's idea, you know. She loved the pictures. 619 00:28:06,000 --> 00:28:09,120 Oh, what a wonderful day that was. Paris! 620 00:28:15,600 --> 00:28:16,760 Saff? 621 00:28:19,240 --> 00:28:22,880 Oh! Sweetheart. Darling. 622 00:28:22,920 --> 00:28:25,080 It's the magazine. Sweetheart? 623 00:28:25,120 --> 00:28:27,800 It's not as bad as you think, honestly. Look. 624 00:28:27,840 --> 00:28:29,480 They put the staples through me. 625 00:28:29,520 --> 00:28:30,760 Come on. 626 00:28:30,800 --> 00:28:32,560 Well, here it is. Here it is. 627 00:28:32,600 --> 00:28:33,760 Have a look at it, darling. 628 00:28:33,800 --> 00:28:35,680 Just have a look. Just have a look! 629 00:28:39,080 --> 00:28:41,240 -Sweetheart? -(GASPS) 630 00:28:41,280 --> 00:28:43,520 and want you LoadedFHM to do a cover.