1 00:00:22,000 --> 00:00:25,479 Why don't you have your meeting here today? Just call your people... 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,279 Alarm, alarm, CCTV! 3 00:00:27,280 --> 00:00:29,200 And call your people and have the meeting here. 4 00:00:29,201 --> 00:00:31,119 What colour was that colour? 5 00:00:31,120 --> 00:00:33,960 Speed, speed, Patsy. Speed today. 6 00:00:57,200 --> 00:01:00,960 Well, look who it is. 7 00:01:02,880 --> 00:01:05,600 Miss Lazy, Lazy, Lazy Woman. 8 00:01:06,760 --> 00:01:09,199 And her scrawny friend. 9 00:01:09,200 --> 00:01:12,879 Stopping in at the spa because you think you deserve it. 10 00:01:12,880 --> 00:01:15,679 Just like all the other women that come in here. 11 00:01:15,680 --> 00:01:21,759 Lazy, lazy, lazy, lazy women needing time out from their privileged lives. 12 00:01:21,760 --> 00:01:25,479 Spoilt, stupid... 13 00:01:25,480 --> 00:01:26,640 and lazy! 14 00:01:27,800 --> 00:01:30,319 What! 15 00:01:30,320 --> 00:01:32,479 Is your little daughter out of prison now? 16 00:01:32,480 --> 00:01:33,520 Yes, she is. 17 00:01:34,840 --> 00:01:36,359 Are you working today? 18 00:01:36,360 --> 00:01:39,119 I'm working now, thank you. I'm always working. 19 00:01:40,160 --> 00:01:41,360 Fat woman. 20 00:01:43,440 --> 00:01:46,679 Come in here and you stuff your rich face with naughty cupcakes 21 00:01:46,680 --> 00:01:49,719 and then cry, "I have to go for a detox." 22 00:01:49,720 --> 00:01:53,760 Well, there's not enough herbs and lemon can take the poison out of you. 23 00:01:55,240 --> 00:01:57,519 Look at the yummy mummies come in here. 24 00:01:57,520 --> 00:02:03,719 Soft, skinny women come in and have their sad little bones massaged. 25 00:02:03,720 --> 00:02:09,199 So tired, so stressed from having two children and a big house. 26 00:02:09,200 --> 00:02:13,839 And then telling me how poor they are and how I've made them sane again. 27 00:02:13,840 --> 00:02:18,839 "Do you know the Cotswolds?" 28 00:02:18,840 --> 00:02:21,439 I want to kill them. Kill them! 29 00:02:21,440 --> 00:02:23,640 Get me the Harper's and Tatler. 30 00:02:27,760 --> 00:02:30,999 Hey. 31 00:02:31,000 --> 00:02:33,800 What? You've mellowed. 32 00:02:54,040 --> 00:02:56,320 Yeah, I like these nails. Fabulous. 33 00:02:56,321 --> 00:02:58,599 Although I quite like gels, I might have mixes. 34 00:02:58,600 --> 00:03:02,279 I don't know what to have next time. Are you working, darling, today? 35 00:03:02,280 --> 00:03:04,780 Yeah, I've got my office set up. Working here? 36 00:03:04,781 --> 00:03:07,279 Yeah. A little Chanel, ha ha ha! 37 00:03:07,280 --> 00:03:09,260 Well, not all day. I'll see you for lunch. 38 00:03:09,261 --> 00:03:11,239 No, no, I'll see you at lunch. 39 00:03:11,240 --> 00:03:12,920 So, January issue. 40 00:03:17,320 --> 00:03:18,360 Bulimic. 41 00:03:20,040 --> 00:03:21,080 Foetus. 44 00:03:34,240 --> 00:03:37,359 No, the intern's not here yet. 45 00:03:37,360 --> 00:03:38,399 Fabulous. 46 00:03:38,400 --> 00:03:42,919 Darling, what's happened? A little bit of a Princess Margaret? 47 00:03:42,920 --> 00:03:44,639 No, well... 48 00:03:44,640 --> 00:03:47,840 Go on, tell her. It's hysterical! 49 00:03:48,960 --> 00:03:52,020 It's not hysterical. In fact, it's very painful. 50 00:03:52,021 --> 00:03:55,079 No, really, it's very funny. 51 00:03:55,080 --> 00:03:57,559 Look, just tell me what happened. 52 00:03:57,560 --> 00:04:00,000 Well, I... had a fish pedicure. 53 00:04:01,360 --> 00:04:05,759 Which is not what it sounds because fish don't have feet. 54 00:04:05,760 --> 00:04:09,519 No, it's where they nibble off all the hard bits and one nibbled 55 00:04:09,520 --> 00:04:13,279 on a soft bit and once one had drawn blood it was a feeding frenzy. 56 00:04:13,280 --> 00:04:16,119 Where is that bloody intern? I want to finish this before lunch. 57 00:04:16,120 --> 00:04:19,159 I thought we might run something on the credit crunch. 58 00:04:19,160 --> 00:04:21,519 The what? 59 00:04:21,520 --> 00:04:23,359 The credit crunch. 60 00:04:23,360 --> 00:04:24,599 The what? 61 00:04:24,600 --> 00:04:26,679 The credit crunch. 62 00:04:26,680 --> 00:04:29,319 The what? The recession. 63 00:04:29,320 --> 00:04:33,599 Don't be an idiot. Our super-rich readers are untouched by the recession. 64 00:04:33,600 --> 00:04:38,719 This magazine is the Os catalogue for the fabulous, 65 00:04:38,720 --> 00:04:42,559 diamond-studded whores of the oligarchs. 66 00:04:42,560 --> 00:04:44,999 Darling, they know nothing of the breadline. 67 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 They don't do carbs, they do caviar. 68 00:04:50,840 --> 00:04:51,919 Sorry. 69 00:04:51,920 --> 00:04:54,159 I've been waiting. Sorry. 70 00:04:54,160 --> 00:04:56,239 So, did you meet the advertisers? 71 00:04:56,240 --> 00:04:59,079 Yeah. And did you check out this month's productions? 72 00:04:59,080 --> 00:05:00,119 Yeah. 73 00:05:00,120 --> 00:05:02,060 Did you talk through the layouts? Yeah. 74 00:05:02,061 --> 00:05:03,999 Did you do all the returns? Yes. 75 00:05:04,000 --> 00:05:06,439 And, I had lunch with Karl Lagerfeld. 76 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 Why? 77 00:05:09,320 --> 00:05:11,439 He's this month's main feature. 78 00:05:11,440 --> 00:05:15,079 I love Karl. Adore. 79 00:05:15,080 --> 00:05:18,039 But what's happening with his ponytail? 80 00:05:18,040 --> 00:05:19,080 He's thinning. 81 00:05:19,081 --> 00:05:23,800 He's bald! Darling, he's got a comb-over from a nose hair. 82 00:05:24,840 --> 00:05:26,559 Genius! 83 00:05:26,560 --> 00:05:29,399 I need more fags. Wha... But... 84 00:05:29,400 --> 00:05:32,759 Don't "but" me, you little snotrag, just go. 85 00:05:45,080 --> 00:05:46,639 Why am I doing this? 86 00:05:46,640 --> 00:05:49,759 It's work experience. 87 00:05:49,760 --> 00:05:51,639 Right, here we go, here we go... 88 00:05:51,640 --> 00:05:55,479 Darling? I need this table. 89 00:05:55,480 --> 00:05:57,719 Mum, I'm having a meeting about the charity. 90 00:05:57,720 --> 00:06:03,199 God, is this a new one? Who? That. 91 00:06:03,200 --> 00:06:05,120 Just don't speak to me, please, Mum. 92 00:06:05,121 --> 00:06:07,039 Leave me alone and get on with your own useless existence. 93 00:06:09,600 --> 00:06:16,359 Right, agenda. Now, we need to talk about the Keecha Project and Wellgild 94 00:06:16,360 --> 00:06:20,639 and I need a field report on fundraising activities. How was it? 95 00:06:20,640 --> 00:06:24,359 Really hard. Sorry. 96 00:06:24,360 --> 00:06:25,520 For heaven's sake. 97 00:06:25,521 --> 00:06:28,199 All right, I've got ideas. Take down my ideas. 98 00:06:28,200 --> 00:06:31,519 Here we go, here we go, here we go. Brainstorm. Stop it! What? 99 00:06:31,520 --> 00:06:33,959 She's writing on it. On the pad. 100 00:06:33,960 --> 00:06:36,959 No. That's ridiculous. 101 00:06:36,960 --> 00:06:38,559 Why are you doing that? 102 00:06:38,560 --> 00:06:40,240 It's a pad! 103 00:06:42,960 --> 00:06:45,679 She's an idiot. She knows nothing. 104 00:06:45,680 --> 00:06:50,839 No, I know too much. That's why I'm here. 105 00:06:50,840 --> 00:06:51,880 Yeah, all right. 106 00:06:51,881 --> 00:06:54,479 Shall I do it? No, you just do what you're paid to do. 107 00:06:54,480 --> 00:06:57,279 I don't get paid. All right, do what you're not paid to do. 108 00:06:57,280 --> 00:07:01,400 Do the mid-morning lunch run. Go on, two sushis and a bacon sandwich now! 109 00:07:02,440 --> 00:07:04,919 Have you got a report? 110 00:07:04,920 --> 00:07:07,759 Day one, welcome songs and speech. 111 00:07:07,760 --> 00:07:13,559 Day two, drive into Kasumu City buying materials for the chicken coop. 112 00:07:13,560 --> 00:07:20,319 Day three, thought I had malaria but it was just sunstroke. 113 00:07:21,800 --> 00:07:24,119 God, stop it. Will you stop it? 114 00:07:24,120 --> 00:07:28,639 All right, just... stop it now, just send it to me. 115 00:07:28,640 --> 00:07:31,559 I should've gone. I know Africa. I'm married to an African. 116 00:07:31,560 --> 00:07:32,960 I have a child in Africa. 117 00:07:32,961 --> 00:07:36,119 Yeah, child in Africa, mm-mmm. Just go. 118 00:07:36,120 --> 00:07:41,319 But what about the fundraising, the bring-and-buy, the car washathon? 119 00:07:41,320 --> 00:07:42,440 Just go, please. 120 00:07:46,280 --> 00:07:47,400 The car washathon? 121 00:07:47,401 --> 00:07:48,440 Shut up. 122 00:07:49,760 --> 00:07:51,840 A car washathon, darling? 123 00:07:53,440 --> 00:07:56,519 How much is that going to raise? Sixpence, is it, sweetheart? 124 00:07:56,520 --> 00:08:00,119 Actually, I could get you people who could fill your coffers, darling. 125 00:08:00,120 --> 00:08:03,639 I could get you Liz Hurley. Get Liz Hurley. Elizabeth Hurley? Yes. 126 00:08:03,640 --> 00:08:06,599 Eeh, come on, old girl. 127 00:08:11,080 --> 00:08:15,559 Someone muck her out whilst I take her down the red carpet. 128 00:08:15,560 --> 00:08:20,920 Clip, clop, clip, clop. It's only another charity do, Lizzy. 129 00:08:23,960 --> 00:08:26,640 Take her out, take her out. Take her upstairs. 130 00:08:26,641 --> 00:08:29,319 Come on, let me put you out to grass. 131 00:08:29,320 --> 00:08:34,559 Can you manage these stairs with your Gucci hooves? Just... 132 00:08:34,560 --> 00:08:38,680 Clippety clop, clippety clop. Neigh, neigh, neigh. 133 00:08:43,840 --> 00:08:45,200 Darling. 134 00:08:46,200 --> 00:08:49,359 Shall I rub your marma points, marma points, marma points? 135 00:08:49,360 --> 00:08:51,479 It's a Kabbalistic tool. 136 00:08:51,480 --> 00:08:54,439 All right, Mum, I was just... I was just thinking about Jane. 137 00:08:54,440 --> 00:08:57,879 Lola, darling? Is she going to come back from Africa soon, darling? 138 00:08:57,880 --> 00:09:00,919 Why would I want Jane to have anything to do with you? 139 00:09:00,920 --> 00:09:04,160 A sad, fat woman who contributes nothing to this world? 140 00:09:05,560 --> 00:09:08,239 I work, darling, I work. No, no, you don't. 141 00:09:08,240 --> 00:09:11,439 You have spent all morning having your nails done. 142 00:09:11,440 --> 00:09:14,559 You live off other people. You invent a purpose for yourself. 143 00:09:14,560 --> 00:09:16,399 That is not a real job. 144 00:09:16,400 --> 00:09:18,760 You only have two clients and they both hate you. 145 00:09:20,800 --> 00:09:23,759 You're a sad, useless failure that nobody wants to know. 146 00:09:23,760 --> 00:09:25,800 Now why would Jane want to know you? 147 00:09:27,280 --> 00:09:31,080 You were a terrible mother and you're an even worse grandmother. 148 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 With very good nails. 149 00:09:42,000 --> 00:09:46,439 Cheer up, Eddy. Don't let the little tick get to you. 150 00:09:46,440 --> 00:09:50,520 Darling, from the mouths of little ticks sometimes come little tick truths. 151 00:09:52,000 --> 00:09:53,040 Are you eating? 152 00:09:53,041 --> 00:09:54,479 No, I got it for you. 153 00:09:54,480 --> 00:09:57,479 Darling, I'm trying not to eat. I don't want two lunches. 154 00:09:57,480 --> 00:09:59,719 But I like doing things for you, Eddy. 155 00:09:59,720 --> 00:10:02,759 Just chew and spit. Don't waste it. All right, I won't waste it. 156 00:10:02,760 --> 00:10:05,439 I'm sorry, madam, you can't smoke in here. 157 00:10:05,440 --> 00:10:09,679 Mais avez-vous aucune idee qui suis-je? 158 00:10:09,680 --> 00:10:11,959 Eddy, Eddy, Eddy, Eddy? Yes, Pats, Pats? 159 00:10:11,960 --> 00:10:13,920 Eddy, do you know who that is? 160 00:10:15,000 --> 00:10:17,279 No. Christ, it's Jeanne Durand. 161 00:10:17,280 --> 00:10:20,479 Jeanne Durand? Yeah, it's THE Jeanne Durand. 162 00:10:20,480 --> 00:10:22,199 THE Durand. 163 00:10:22,200 --> 00:10:25,120 I go for a cigarette, you make a decision. 164 00:10:30,040 --> 00:10:32,119 Imagine who she's worked with. Yeah. 165 00:10:32,120 --> 00:10:34,399 Truffaut, Chabrol, Polanski. 166 00:10:34,400 --> 00:10:35,600 Names, names, names. 167 00:10:35,601 --> 00:10:37,799 French names, French names, French names. 168 00:10:37,800 --> 00:10:40,359 Jeanne Durand. Saffy likes Jeanne Durand. 169 00:10:40,360 --> 00:10:42,140 She's got her poster in her room. 170 00:10:42,141 --> 00:10:43,919 Well, I like Jeanne Durand. Yeah, you do. 171 00:10:43,920 --> 00:10:46,919 The look that speaks volumes and the mouth that says nothing. 172 00:10:46,920 --> 00:10:49,919 Yeah. She looks good, doesn't she? Yeah. Well, she's French. 173 00:10:49,920 --> 00:10:52,599 Yeah, I know, darling, but you know, Bardot? 174 00:10:52,600 --> 00:10:55,920 Well, if you can't save the face, save the animals. 175 00:10:58,400 --> 00:10:59,719 Whose idea was this? 176 00:10:59,720 --> 00:11:02,279 Come on. Let's get out of here before she comes back. 177 00:11:02,280 --> 00:11:04,799 Jeanne Durand. 178 00:11:04,800 --> 00:11:08,479 Darling, imagine how proud Saffy would be, and Lola, darling, 179 00:11:08,480 --> 00:11:10,940 if I knew Jeanne Durand. "Come over for lunch" 180 00:11:10,941 --> 00:11:13,399 because Jeanne Durand's going to be there. 181 00:11:13,400 --> 00:11:15,719 "Come over for dinner, meet Jeanne Durand." 182 00:11:15,720 --> 00:11:18,759 I would be the person who had Jeanne Durand. 183 00:11:18,760 --> 00:11:20,640 Darling, I could represent her. 184 00:11:20,641 --> 00:11:22,519 Whoa, steady, darling, steady. What, what? 185 00:11:22,520 --> 00:11:25,160 Well, the woman's not... What? She's not an idiot. 186 00:11:26,240 --> 00:11:28,520 So, what is the decision? 187 00:11:30,040 --> 00:11:31,799 I'm not happy, I can tell you. 188 00:11:31,800 --> 00:11:33,439 Dear. 189 00:11:33,440 --> 00:11:34,839 Can we make you happy? 190 00:11:34,840 --> 00:11:38,519 You see, why can't you understand? 191 00:11:38,520 --> 00:11:41,799 I don't want to be heavy, I want to be light. 192 00:11:41,800 --> 00:11:45,439 I've always been a comic actress. Yeah, yeah. I'm laughing now. 193 00:11:45,440 --> 00:11:48,519 But really, I want to sing. 194 00:11:48,520 --> 00:11:51,199 I only have ever wanted to sing. 195 00:11:51,200 --> 00:11:53,799 Of course, of course. Like Marlene, like Piaf. 196 00:11:53,800 --> 00:11:55,119 Le Petit Filou. 197 00:11:55,120 --> 00:11:57,159 Oui, absolument. 198 00:11:57,160 --> 00:11:59,759 A singer, singing, yes... 199 00:12:00,800 --> 00:12:03,519 Darling, darling, darling, can she sing, can she sing? 200 00:12:03,520 --> 00:12:05,660 Of course she can sing. She was one of the 201 00:12:05,661 --> 00:12:07,799 Singing Brellas Of Cherbourg. Perfect. 202 00:12:07,800 --> 00:12:11,479 Yes, of course, Miss Durand. I mean, what would you like to sing? 203 00:12:11,480 --> 00:12:15,399 Gainsbourg, Piaf, Brel. Light, light. 204 00:12:15,400 --> 00:12:16,919 Go for it, Eddy. 205 00:12:16,920 --> 00:12:22,520 Yes, well, I'd be very proud to represent you in a tour of singing. 206 00:12:24,160 --> 00:12:27,039 La Durand, Carnegie Hall. 207 00:12:27,040 --> 00:12:29,319 Yes, perfect. 208 00:12:29,320 --> 00:12:32,319 J-j-je suis tres... 209 00:12:32,320 --> 00:12:35,359 Heureuse. Heureuse! And... 210 00:12:35,360 --> 00:12:36,439 Gras. 211 00:12:36,440 --> 00:12:38,439 Je suis tres heureuse et tres, tres gras. 212 00:12:38,440 --> 00:12:40,239 Oui. 213 00:12:40,240 --> 00:12:41,880 Oi, garcon. Champagne. 214 00:12:46,640 --> 00:12:49,559 What have you got on here at the moment? 215 00:12:49,560 --> 00:12:50,879 The Proms. 216 00:12:50,880 --> 00:12:52,679 Yes, I love the Proms. 217 00:12:52,680 --> 00:12:56,260 So do I. It's been so popular that we've actually 218 00:12:56,261 --> 00:12:59,839 had to stop people clapping between movements. 219 00:12:59,840 --> 00:13:03,879 At the Proms? Anyway, I want it for Jeanne Durand. 220 00:13:03,880 --> 00:13:06,359 Yeah, Jeanne Durand. THE Jeanne Durand. 221 00:13:06,360 --> 00:13:08,079 An Evening With. Singing. 222 00:13:08,080 --> 00:13:10,020 I'm just going out here. Can you say something? 223 00:13:10,021 --> 00:13:11,959 I'll see if I can hear you. 224 00:13:11,960 --> 00:13:14,559 All right, darling. I absolutely adore Durand. 225 00:13:14,560 --> 00:13:17,719 This couldn't be a more perfect venue. Well, we'll see, frankly. 226 00:13:17,720 --> 00:13:18,960 Can you hear me, Eds? 227 00:13:18,961 --> 00:13:21,399 Yes, I can hear you, darling. Can you hear me? 228 00:13:21,400 --> 00:13:23,559 Yeah. Sing something. 229 00:13:23,560 --> 00:13:25,719 She will be using microphones, presumably? 230 00:13:25,720 --> 00:13:27,879 Yeah, have you got mics? Yes. Good. 231 00:13:27,880 --> 00:13:29,359 Sing, Eds. 232 00:13:29,360 --> 00:13:32,319 What should I sing, what to sing, what to sing, what to sing...? 233 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 Hello? Hello? 234 00:14:02,840 --> 00:14:04,119 What? 235 00:14:04,120 --> 00:14:08,359 So, when did you want to book the hall? I have dates in 2015. 236 00:14:08,360 --> 00:14:10,279 2015?! No, soon. 237 00:14:10,280 --> 00:14:13,560 Don't give me 2015 or I'll have you clapping 238 00:14:13,561 --> 00:14:16,839 between movements for the rest of your life. 239 00:14:16,840 --> 00:14:19,319 We only have one night in the next four years 240 00:14:19,320 --> 00:14:23,039 and that's this Sunday night. Someone died. 241 00:14:23,040 --> 00:14:24,359 Good. 242 00:14:24,360 --> 00:14:27,520 Book us in. Durand Sings. 243 00:14:29,080 --> 00:14:32,759 I've just been on the phone to the Albert Hall, darling. It's all booked. 244 00:14:32,760 --> 00:14:34,880 I've struck a pretty good deal... 70/40 split. 245 00:14:34,881 --> 00:14:36,999 - What do you think? - Well done, Eddy. 246 00:14:37,000 --> 00:14:38,759 Did you check on her this morning? 247 00:14:38,760 --> 00:14:42,479 Yes, darling, she's alive, she's alive. Is she staying here? 248 00:14:42,480 --> 00:14:45,719 Yes. She's upstairs. Who is, dear? Jeanne Durand. 249 00:14:45,720 --> 00:14:47,599 I'm a huge fan. 250 00:14:47,600 --> 00:14:50,239 Which one is here, dear? What? 251 00:14:50,240 --> 00:14:52,599 Well, is it Simon Le Bon? No. 252 00:14:52,600 --> 00:14:56,599 Or is it the pretty one who still puts his face on? No, no. 253 00:14:56,600 --> 00:14:59,159 Not Duran Duran, Jeanne Durand! 254 00:14:59,160 --> 00:15:01,479 Lots of... "Oui! La belle de nuit!" 255 00:15:01,480 --> 00:15:02,879 She was Julia's Knee. 256 00:15:02,880 --> 00:15:05,199 - She was Julia's Knee. - Jeanne Durand? 257 00:15:05,200 --> 00:15:07,960 Not her, Eddy! Can't we keep this just to ourselves? 258 00:15:10,240 --> 00:15:12,759 Yeah, darling, Jeanne Durand. 259 00:15:12,760 --> 00:15:14,399 She's upstairs. 260 00:15:14,400 --> 00:15:16,119 I represent her now, darling. 261 00:15:16,120 --> 00:15:18,959 We're working up a little set for the Albert Hall. 262 00:15:18,960 --> 00:15:20,200 "Durand Sings." 263 00:15:21,280 --> 00:15:23,120 That's shut you up, hasn't it? 264 00:15:24,840 --> 00:15:26,959 Shut you up, hasn't it? 265 00:15:26,960 --> 00:15:29,039 Bubble, have you called all the people? 266 00:15:29,040 --> 00:15:31,140 I want it in all the national papers, all the gay press. 267 00:15:31,141 --> 00:15:33,239 We'll have a listening party... 268 00:15:33,240 --> 00:15:35,759 a private soiree for the critics round at my house. 269 00:15:35,760 --> 00:15:38,759 Worldwide coverage, television interviews. Stop press! 270 00:15:38,760 --> 00:15:40,520 Or shall I just Twitter? 271 00:15:41,800 --> 00:15:43,279 Yeah, that should do it. 272 00:15:43,280 --> 00:15:45,160 Dear. Darling, darling, darling. 273 00:15:45,161 --> 00:15:48,399 She's here, she's here, she's here. Jeanne Durand, Jeanne Durand. 274 00:15:52,400 --> 00:15:54,319 Miss Durand. 275 00:15:54,320 --> 00:15:57,399 Here, Miss Durand, Miss Durand, Miss Durand. 276 00:15:57,400 --> 00:15:59,720 Miss Durand, Miss Durand. 277 00:16:02,520 --> 00:16:04,839 Saffy, this is Jeanne Durand. Saffy. 278 00:16:04,840 --> 00:16:07,119 This is my daughter, Saffron. Jeanne Durand. 279 00:16:07,120 --> 00:16:09,719 Madame, vous etes magnifique 280 00:16:09,720 --> 00:16:13,959 et j'ai tous vos films sur une etagere speciale dans ma chambre. 281 00:16:13,960 --> 00:16:16,039 Go away, go away. 282 00:16:16,040 --> 00:16:19,360 This is... this is my mother who's just leaving. 283 00:16:20,640 --> 00:16:23,680 Of course, it's Nick Rhodes! It's not Nick Rhodes. 284 00:16:26,240 --> 00:16:29,559 He'll be wearing that eye shadow till the day he dies. Stop it. 285 00:16:29,560 --> 00:16:30,879 Go, go, go. 286 00:16:30,880 --> 00:16:34,039 Patsy, get her something, get her something. French breakfast. 287 00:16:34,040 --> 00:16:36,360 Yes. Nicotine macchiato. There we go. 288 00:16:39,120 --> 00:16:40,999 So, dites-moi... Yes, dites-moi. 289 00:16:41,000 --> 00:16:43,999 When do we work? I like to work. How long do we have? 290 00:16:44,000 --> 00:16:45,639 Just under a week. Nearly a week. 291 00:16:45,640 --> 00:16:48,359 Good, good, so we must work hard. We must work hard. 292 00:16:48,360 --> 00:16:50,359 Work, work, work. Work, work, work. 293 00:16:50,360 --> 00:16:51,759 I love to work. 294 00:16:51,760 --> 00:16:53,999 I love to work. Yes, we must work. 295 00:16:54,000 --> 00:16:57,079 Who's that? Pianist's here. Work, work. Pianist is here! 296 00:16:57,080 --> 00:16:58,719 We could work now. Let's work. 297 00:16:58,720 --> 00:17:00,440 Later, later. 298 00:17:03,040 --> 00:17:05,799 I'm not a machine. OK. She's not a machine. 299 00:17:05,800 --> 00:17:08,999 She's not a machine. Anyway, je suis tres, tres gras, tres gras. 300 00:17:09,000 --> 00:17:10,900 No, Mum, don't speak French! She is French! 301 00:17:10,901 --> 00:17:12,799 That's why I'm speaking French. 302 00:17:12,800 --> 00:17:14,920 Yes, but you're telling her you're a fatty. 303 00:17:22,200 --> 00:17:25,159 Even in French, the truth will out. 304 00:17:25,160 --> 00:17:28,160 Thank you very much 305 00:17:29,560 --> 00:17:33,560 One of my favourites. 306 00:17:35,760 --> 00:17:37,920 "La Vie En Rose" 307 00:17:59,560 --> 00:18:03,000 No, no. I will try again. I think it was the wrong key for me. 308 00:18:14,960 --> 00:18:18,199 Get out of here. What are you doing? Jeanne is singing. 309 00:18:18,200 --> 00:18:21,999 I can't hear anything. Well, she's... she's warming up, darling. 310 00:18:22,000 --> 00:18:24,879 Get out. Get out, get out, get out. 311 00:18:34,880 --> 00:18:37,120 Wonderful lyrics. 312 00:18:42,520 --> 00:18:44,560 Pats, you said she could sing. 313 00:18:51,200 --> 00:18:54,559 Stop, stop, stop, stop. 314 00:18:54,560 --> 00:18:56,479 What now? 315 00:18:56,480 --> 00:19:00,079 Well, go on, tell her, tell her. She'll take it from you. 316 00:19:00,080 --> 00:19:03,439 Jeanne, this is Baby Bunton. Emma. 317 00:19:03,440 --> 00:19:06,399 This is Emma Bunton. 318 00:19:06,400 --> 00:19:09,119 Jeanne... I can't hear you. Can't hear you. 319 00:19:09,120 --> 00:19:12,759 That's because I've stopped singing. 320 00:19:12,760 --> 00:19:18,039 No... No, when you were singing, we couldn't hear. Couldn't hear you. 321 00:19:18,040 --> 00:19:20,479 Well, you know why. 322 00:19:20,480 --> 00:19:21,599 You are young. 323 00:19:21,600 --> 00:19:25,719 You spend your life like all the young people with the headphones. 324 00:19:25,720 --> 00:19:27,639 Whaa, whaa, whaa, whaa, whaa! 325 00:19:27,640 --> 00:19:32,679 Loud music, everyone walking down the streets starring in their own movie. 326 00:19:32,680 --> 00:19:35,279 God. Nobody listens. 327 00:19:35,280 --> 00:19:36,360 Are you a singer? 328 00:19:36,361 --> 00:19:39,800 Yes, she's a sort of singer, aren't you, sweetheart? 329 00:19:42,560 --> 00:19:44,239 I am a singer! 330 00:19:44,240 --> 00:19:46,999 She is a singer. Well, sing her one of your songs. Go on. 331 00:19:51,160 --> 00:19:53,959 That... that is Girls Aloud. 332 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 Well, sing her one of your Spicies. 333 00:19:58,480 --> 00:20:01,879 No, no. You're shouting at me! That's not singing. 334 00:20:01,880 --> 00:20:05,279 For God's sake. Thank God, it's Lulu! 335 00:20:05,280 --> 00:20:08,359 Thank God for Lulu. 336 00:20:08,360 --> 00:20:09,759 Thank God! 337 00:20:09,760 --> 00:20:13,599 God. You said you had a job for me, right? 338 00:20:13,600 --> 00:20:17,279 Yeah, darling, this is the job. We've got to get her to sing. 339 00:20:17,280 --> 00:20:19,479 Yeah, but what do I make out of this? 340 00:20:19,480 --> 00:20:22,880 Darling, you get champagne. Champagne for Lulu. Get champagne. 341 00:20:24,840 --> 00:20:27,599 Cupcakes for Lulu! 342 00:20:27,600 --> 00:20:28,720 Money for Lulu. 343 00:20:31,320 --> 00:20:34,159 OK. Come on, come on, let Lulu through. 344 00:20:34,160 --> 00:20:35,879 She needs volume. 345 00:20:35,880 --> 00:20:38,119 I can do that. She can do volume. 346 00:20:38,120 --> 00:20:40,879 Now, let me see. You have to project. 347 00:20:40,880 --> 00:20:44,759 You have to push your voice right into the mic. I've tried that. 348 00:20:44,760 --> 00:20:46,519 Will you let me take care of this? 349 00:20:46,520 --> 00:20:49,719 I am a little bit more experienced and just a little bit older. 350 00:20:49,720 --> 00:20:52,120 A lot older! 351 00:20:53,960 --> 00:20:56,159 So, darling, darling, darling, darling, 352 00:20:56,160 --> 00:20:58,800 Lulu, Lulu... I've just got to get her to 353 00:20:58,801 --> 00:21:01,439 hold the mic closer to her mouth, all right? 354 00:21:01,440 --> 00:21:04,839 Call yourself professionals, you two! Come on! Come on. 355 00:21:04,840 --> 00:21:07,399 Can you not smoke? I don't want to die young. 356 00:21:07,400 --> 00:21:10,519 Why not die young? Life is so overrated. 357 00:21:10,520 --> 00:21:13,919 Do you see what I'm working with? Lulu, Lulu, 358 00:21:13,920 --> 00:21:17,519 I've booked the Albert Hall for her! Yes! 359 00:21:17,520 --> 00:21:19,959 Jeanne, Lulu is a singer. 360 00:21:19,960 --> 00:21:21,919 Yes. Shall I sing? 361 00:21:21,920 --> 00:21:24,199 Yeah go on. All right. Listen. 362 00:21:24,200 --> 00:21:26,479 Actually, no, no, no, don't, don't. 363 00:21:26,480 --> 00:21:28,600 No, don't, no, don't. 364 00:21:30,640 --> 00:21:34,199 I tried that as well. Yeah, we tried that, we tried that. 365 00:21:34,200 --> 00:21:36,759 OK. Just... Go on. Look, look, look, Jeanne, 366 00:21:36,760 --> 00:21:38,119 they want to hear you, 367 00:21:38,120 --> 00:21:41,359 you know? So you've got to give yourself to them. No, no, no. 368 00:21:41,360 --> 00:21:44,399 When I sing, they come to me. God. 369 00:21:44,400 --> 00:21:47,920 They'd have to be sitting on your dentures to hear you, that's for sure. 370 00:21:49,200 --> 00:21:51,079 Look, you've got to sing up. 371 00:21:51,080 --> 00:21:54,799 You just grab the mic, you sing right into the mic, make a noise. 372 00:21:54,800 --> 00:21:59,919 A noise. Sing, woman! Sing... voice. Use your voice and sing! 373 00:21:59,920 --> 00:22:02,719 No, no, no, no, no, no. You are killing my muse. 374 00:22:02,720 --> 00:22:06,719 What do you think I am, an entertainer? For God's sake. 375 00:22:06,720 --> 00:22:10,119 Jeanne, Jeanne, Jeanne, Jeanne, Jeanne, Jeanne... 376 00:22:10,120 --> 00:22:11,199 What? 377 00:22:11,200 --> 00:22:13,919 You know what. She can't sing, can she? 378 00:22:13,920 --> 00:22:17,439 Darling, this is work in progress, all right? 379 00:22:17,440 --> 00:22:20,320 I think she's deaf. Well, I think you're deaf! 380 00:22:22,920 --> 00:22:26,480 And I think she's an idiot. Well, I think you're an idiot! 381 00:22:28,000 --> 00:22:31,039 Mum, what are you going to do? You can't let her do this. 382 00:22:31,040 --> 00:22:34,279 Darling, I'm doing this for you, aren't I? After all you said. 383 00:22:34,280 --> 00:22:37,599 I'm doing this to make Lola proud. You love Jeanne Durand 384 00:22:37,600 --> 00:22:40,479 and if I've got Jeanne Durand, I can't be a failure, can I? 385 00:22:40,480 --> 00:22:42,479 Granny must be doing something right. 386 00:22:42,480 --> 00:22:43,640 Mum, stop it now. 387 00:22:43,641 --> 00:22:47,319 No. Where did she go? 388 00:22:47,320 --> 00:22:49,400 She's in the cupboard. God. 389 00:22:52,000 --> 00:22:54,520 Jeanne, it's a cupboard! 390 00:22:55,600 --> 00:22:57,719 Dear. 391 00:22:57,720 --> 00:22:59,680 Shut up! Anyway, darling, she'll be all right tomorrow. 392 00:22:59,681 --> 00:23:01,639 I've put her to bed now. 393 00:23:01,640 --> 00:23:03,679 No, she won't. 394 00:23:03,680 --> 00:23:05,919 Well, then I'll change the name of the show. 395 00:23:05,920 --> 00:23:07,000 To what? 396 00:23:08,000 --> 00:23:10,719 Jeanne Durand Talking Songs. 397 00:23:10,720 --> 00:23:13,279 You'll be a laughing stock. 398 00:23:13,280 --> 00:23:16,239 No, I've got till tomorrow evening, sweetheart. Afternoon. 399 00:23:16,240 --> 00:23:18,239 Evening. Afternoon. 400 00:23:18,240 --> 00:23:20,319 You've got the listening party 401 00:23:20,320 --> 00:23:23,759 with all the big critics tomorrow here in the afternoon. 402 00:23:23,760 --> 00:23:25,999 Shit. Eddy, darling... What? 403 00:23:26,000 --> 00:23:29,559 I'm your best friend and I've never let you down... No, never. 404 00:23:29,560 --> 00:23:31,440 And I've never asked you to do this before. 405 00:23:31,441 --> 00:23:33,320 But, no, Eddy, don't do it. 406 00:23:48,840 --> 00:23:51,359 Cheers, cheers. 407 00:23:51,360 --> 00:23:54,679 It's amazing that nobody has had this idea before. 408 00:23:54,680 --> 00:23:56,999 "Durand Sings." Durand Sings, yes. 409 00:23:57,000 --> 00:23:59,520 Because of course we all remember her as 410 00:23:59,521 --> 00:24:02,039 one of the Singing Brellas Of Cherbourg. 411 00:24:02,040 --> 00:24:03,959 Cherbourg. Yes, yes. 412 00:24:03,960 --> 00:24:06,879 So, Mark, do you like Jeanne Durand? 413 00:24:06,880 --> 00:24:09,680 Yeah, I think I first fell in love with her bouche. 414 00:24:14,120 --> 00:24:17,199 You've seen her bouche? Of course. 415 00:24:17,200 --> 00:24:19,440 I thought you were a happily married man. 416 00:24:35,200 --> 00:24:40,119 Ladies and gentlemen, Edina Monsoon presents... 417 00:24:40,120 --> 00:24:43,399 Miss Jeanne Durand. 418 00:24:52,520 --> 00:24:55,079 Thank you. Thank you. 419 00:24:55,080 --> 00:24:59,039 Well, let me just say... 420 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 I'm not an actor. 421 00:25:01,800 --> 00:25:03,559 I am. 422 00:25:03,560 --> 00:25:05,719 I'm not a singer. 423 00:25:05,720 --> 00:25:07,440 I am song. 424 00:25:12,440 --> 00:25:13,760 I don't smoke. 425 00:25:14,800 --> 00:25:16,679 I am a cigarette. 426 00:25:16,680 --> 00:25:20,520 Yeah, all right, all right. Jeanne, Miss Jeanne Durand. 427 00:25:21,720 --> 00:25:25,439 I'm not a photograph... For God's sake...I'm a painting by Matisse. 428 00:25:25,440 --> 00:25:27,200 Just start, just start. 429 00:26:20,200 --> 00:26:21,760 Encore! 430 00:26:26,480 --> 00:26:28,359 Fabulous, fabulous. 431 00:26:28,360 --> 00:26:29,799 I know. 432 00:26:29,800 --> 00:26:31,799 Next stop, Carnegie Hall. 433 00:26:31,800 --> 00:26:33,719 I'm taking new management. 434 00:26:40,960 --> 00:26:44,119 Just take it, just take it. I don't care. 435 00:26:53,040 --> 00:26:56,399 Don't worry. It's all right, I'm not proud of myself, darling, 436 00:26:56,400 --> 00:26:58,399 it's all right. It's OK. What? 437 00:26:58,400 --> 00:27:00,839 I know what you're going to say, darling! Yeah. 438 00:27:00,840 --> 00:27:03,160 Why would Lola ever want to know an idiot like this? 439 00:27:03,161 --> 00:27:05,479 But I tried, didn't I, sweetheart? I tried. 440 00:27:05,480 --> 00:27:07,999 Mum, I'm... 441 00:27:08,000 --> 00:27:09,319 What, what? 442 00:27:09,320 --> 00:27:12,919 No, no, sweetheart. La, la, la. Darling. 443 00:27:12,920 --> 00:27:15,119 I understand. It's fine, it's fine. 444 00:27:15,120 --> 00:27:18,279 No, Mum, I'm the one who's not good enough. 445 00:27:18,280 --> 00:27:19,679 I'm the one. What? 446 00:27:19,680 --> 00:27:22,519 I just made it your fault because I... 447 00:27:22,520 --> 00:27:25,279 couldn't cope with the guilt about Jane. 448 00:27:25,280 --> 00:27:27,919 I'm a terrible mother. 449 00:27:27,920 --> 00:27:31,959 I'm sorry I made it your fault. Darling. Come on, sweetheart. 450 00:27:31,960 --> 00:27:36,199 This is all a bit psychological, isn't it, sweetheart? 451 00:27:36,200 --> 00:27:38,639 Come on, everything is my fault, darling. 452 00:27:38,640 --> 00:27:41,239 Everything is my fault, isn't it? No damage done. 453 00:27:41,240 --> 00:27:43,180 Well, there's a French woman about to 454 00:27:43,181 --> 00:27:45,120 give a mute concert at the Carnegie Hall. 455 00:27:46,280 --> 00:27:47,719 That's all right. 456 00:27:47,720 --> 00:27:49,999 New York gays are very forgiving. 457 00:27:50,000 --> 00:27:52,359 They are, they are. 458 00:27:52,360 --> 00:27:54,319 Darling. 459 00:27:54,320 --> 00:27:56,239 Sweetheart. 460 00:27:56,240 --> 00:27:58,039 Hugs, hugs, hugs. 461 00:27:58,040 --> 00:27:59,400 Darling. 462 00:28:05,080 --> 00:28:08,359 Come on, Eddy, we're going to Mahiki's. Great. 463 00:28:10,880 --> 00:28:12,440 Is it a club? Yes, it... 464 00:28:20,000 --> 00:28:21,080 Do you want to come? 465 00:28:21,081 --> 00:28:22,680 No. No. No. 466 00:28:46,400 --> 00:28:49,399 Sync and corrected by APOLLO www.addic7ed.com