1 00:00:16,760 --> 00:00:18,591 They're creepy and they're kooky 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,511 Mysterious and spooky 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,431 They're altogether ooky 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,112 The Addams family 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,277 The house is a museum 6 00:00:26,400 --> 00:00:28,277 When people come to see 'em 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,078 They really are a scream 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,753 The Addams family 9 00:00:33,000 --> 00:00:33,989 MAN: Neat. 10 00:00:34,880 --> 00:00:35,869 Sweet. 11 00:00:38,720 --> 00:00:39,755 Petite. 12 00:00:39,840 --> 00:00:41,558 So get a witch 's shawl on 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,471 A broomstick you can crawl on 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,198 We're gonna pay a call on 15 00:00:45,480 --> 00:00:49,029 The Addams family 16 00:01:01,280 --> 00:01:03,236 That Zen-Yogi is so interesting. 17 00:01:03,840 --> 00:01:06,354 Not only good for your feet but your head, too. 18 00:01:06,600 --> 00:01:09,319 That's right. It's really very cultural, isn't it? 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,591 Mama can have her painting. 20 00:01:12,560 --> 00:01:15,711 -Painting? -She's gotten so, so arty. 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,995 She can't wait till you see it, Gomez. 22 00:01:18,280 --> 00:01:20,157 Very well. Coming up. 23 00:01:21,960 --> 00:01:23,359 Alley-oop! Oop! 24 00:01:27,200 --> 00:01:31,318 By George, Mama! This new technique of yours is a dandy. 25 00:01:31,600 --> 00:01:34,797 It does give me a feeling of release. 26 00:01:39,440 --> 00:01:43,115 -That's it. You've done it. -Not quite. 27 00:01:43,760 --> 00:01:46,194 It still needs a little something. 28 00:01:46,280 --> 00:01:48,840 Mama, I beg you, don't tamper with perfection. 29 00:01:49,120 --> 00:01:50,678 Oh, trust Mama. 30 00:01:59,520 --> 00:02:00,839 GOMEZ: Superb. 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,719 It should be on exhibit at the Metropolitan Museum. 32 00:02:03,800 --> 00:02:05,392 You're too kind. 33 00:02:05,480 --> 00:02:08,870 But what I need is the eye of a critic. 34 00:02:09,440 --> 00:02:11,317 -A critic? -Yes. 35 00:02:11,400 --> 00:02:14,233 Someone who'd give an unbiased opinion of my work. 36 00:02:14,320 --> 00:02:16,356 If you don't believe me you can ask Uncle Fester. 37 00:02:16,440 --> 00:02:19,750 Well, he's sweet, but he has an axe to grind. 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,478 That's just for recreation. 39 00:02:21,560 --> 00:02:25,473 What I need is an outsider. 40 00:02:27,080 --> 00:02:31,039 Very well, Mama. I'll call in my friend, Bosley Swain. 41 00:02:35,080 --> 00:02:36,911 Well, Bosley, what do you say? 42 00:02:38,560 --> 00:02:39,709 Unbelievable. 43 00:02:39,920 --> 00:02:41,876 I told you I knew great art. 44 00:02:41,960 --> 00:02:45,509 Mr. Swain, am I expressing the real me? 45 00:02:45,720 --> 00:02:47,278 Oh, it's the real you. 46 00:02:48,200 --> 00:02:49,872 Couldn't be anybody else. 47 00:02:50,080 --> 00:02:51,638 How sweet of you to say so. 48 00:02:52,120 --> 00:02:54,839 What would you suggest as my next step? 49 00:02:55,320 --> 00:02:56,389 A teacher. 50 00:02:56,480 --> 00:02:59,392 Is there a teacher you could recommend for Mama? 51 00:03:03,160 --> 00:03:04,229 No. 52 00:03:07,400 --> 00:03:10,790 Really very nice of Bosley Swain, being so encouraging about Mama. 53 00:03:11,240 --> 00:03:13,276 Mama's painting is most unusual. 54 00:03:13,520 --> 00:03:16,193 Well, one thing is certain. She has her own technique. 55 00:03:16,280 --> 00:03:18,350 She throws that paint with a curve. 56 00:03:19,160 --> 00:03:22,596 If you do find a teacher for her, make sure he's got a good arm. 57 00:03:25,960 --> 00:03:28,190 Do you think the Zen-Yogi society 58 00:03:28,280 --> 00:03:30,840 will hang this picture of you in their office? 59 00:03:30,920 --> 00:03:33,559 It'll fit in so perfectly with the rest of their decor. 60 00:03:33,640 --> 00:03:36,438 You know, you and Mr. Swain are so flattering, 61 00:03:37,000 --> 00:03:39,958 but I wish he could have recommended a teacher for me. 62 00:03:41,120 --> 00:03:44,669 I've got it. The perfect teacher for you. Picasso! 63 00:03:45,160 --> 00:03:46,912 Picasso? For me? 64 00:03:51,280 --> 00:03:52,315 You rang? 65 00:03:52,400 --> 00:03:55,119 Lurch, do you have any idea where Picasso might be? 66 00:03:55,520 --> 00:03:56,555 Tahiti? 67 00:03:57,480 --> 00:03:59,710 No, Lurch, that was the other painter fellow. 68 00:03:59,800 --> 00:04:02,075 The one who hobnobbed with the native girls. 69 00:04:02,160 --> 00:04:04,628 See what you can do on the phone, Lurch. Try France. 70 00:04:04,720 --> 00:04:06,153 Yes, Mr. Addams. 71 00:04:07,200 --> 00:04:09,350 I wonder what Picasso's doing now. 72 00:04:09,440 --> 00:04:12,352 The last I heard, he was fiddling around with ceramics. 73 00:04:13,640 --> 00:04:16,029 -Paris. -Thank you, Lurch. 74 00:04:17,880 --> 00:04:20,713 Bonjour, mademoiselle. Comment ca va? 75 00:04:22,520 --> 00:04:25,273 Could you connect me with Mr. Picasso, the painter? 76 00:04:25,480 --> 00:04:27,391 Lurch told me you had Paris on the line. 77 00:04:27,480 --> 00:04:29,198 Could you switch me over to the Folies-Bergere? 78 00:04:29,280 --> 00:04:31,191 I'd like to talk to my French pen pal. 79 00:04:31,280 --> 00:04:33,794 -I thought Yvonne lived in a convent. -No, she moved. 80 00:04:34,920 --> 00:04:38,356 You don't talk to pen pals. You write to them. 81 00:04:39,040 --> 00:04:40,109 Darn. 82 00:04:40,200 --> 00:04:43,192 Oh. Well, thank you, operator. 83 00:04:45,320 --> 00:04:47,515 That's odd, she never even heard of Picasso. 84 00:04:48,840 --> 00:04:50,068 Mamacita! 85 00:04:51,560 --> 00:04:53,118 We forgot our ancestral land! 86 00:04:53,200 --> 00:04:54,428 Spain. 87 00:04:54,520 --> 00:04:55,953 It's 3:00 in the morning there. 88 00:04:56,040 --> 00:04:57,268 Do you suppose he'll be up? 89 00:04:57,360 --> 00:05:00,591 Certainly. Everyone in Spain is up half the night dancing and funning. 90 00:05:00,680 --> 00:05:01,749 Let me try it. 91 00:05:01,840 --> 00:05:03,796 -Would you like to? -I'd love to. 92 00:05:21,200 --> 00:05:22,269 Hello? 93 00:05:23,480 --> 00:05:25,755 Yes, operator, yes, yes. 94 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 This is Picasso. Sam Picasso. 95 00:05:30,040 --> 00:05:31,109 All right. 96 00:05:32,320 --> 00:05:33,355 Hello? 97 00:05:33,640 --> 00:05:35,790 GRANDMAMA: Mr. Picasso, the artist? 98 00:05:36,480 --> 00:05:38,550 Could be. Who wants to know? 99 00:05:38,880 --> 00:05:41,394 The name is Addams, from America. 100 00:05:41,920 --> 00:05:44,480 From America? America? Oh, that's... 101 00:05:45,760 --> 00:05:47,830 -ls this call collect? -Oh, no! 102 00:05:48,240 --> 00:05:51,038 I hope I haven 't caught you at a bad time. 103 00:05:51,680 --> 00:05:53,910 No. No, dear lady, no. 104 00:05:54,000 --> 00:05:57,470 As a matter of fact, I wasn't doing anything important tonight. 105 00:05:57,560 --> 00:05:58,879 Good. 106 00:05:58,960 --> 00:06:02,794 Then how about coming to America and living with us? 107 00:06:03,360 --> 00:06:06,750 Could be. But of my service, what did you have in mind? 108 00:06:06,840 --> 00:06:09,400 Babysitter? Gigolo? Gardener? 109 00:06:09,480 --> 00:06:11,277 Well, because I'm very good in all three of them. 110 00:06:11,360 --> 00:06:15,911 I want you to teach me to paint. 111 00:06:16,360 --> 00:06:20,035 Paint? Oh, paint! That's what I do better than best. 112 00:06:20,120 --> 00:06:23,749 -Well, how soon can you leave? -How soon can you send me the fare? 113 00:06:23,840 --> 00:06:26,035 -lmmediately. -I'm leaving. 114 00:06:31,440 --> 00:06:34,034 Yankee Doodle went to town cha, cha, cha 115 00:06:34,120 --> 00:06:35,838 La, la, la, la, la, la, la 116 00:06:35,920 --> 00:06:38,480 La, la, la, la, la, la, la 117 00:06:57,600 --> 00:06:58,749 Hello. 118 00:06:59,560 --> 00:07:02,393 Hello. Who are you? 119 00:07:02,480 --> 00:07:03,993 I'm Wednesday. 120 00:07:05,240 --> 00:07:07,196 It's too bad what happened to your doll, eh? 121 00:07:07,280 --> 00:07:10,397 She isn't a doll. She's Mary, Queen of Scots. 122 00:07:10,720 --> 00:07:13,393 Grandmama was telling us what happened to her, 123 00:07:13,480 --> 00:07:16,313 and my brother Pugsley chopped off her head. 124 00:07:20,520 --> 00:07:21,794 PlCASSO: "Marie Antoinette." 125 00:07:22,200 --> 00:07:23,679 "Little Red Riding Hood." 126 00:07:23,880 --> 00:07:25,199 Little Red Riding Hood? 127 00:07:25,280 --> 00:07:28,317 -She didn't die. -The way we play it she does. 128 00:07:30,240 --> 00:07:33,550 -ls your family home? -They're always at home. 129 00:07:34,080 --> 00:07:36,389 -I would like to see them. -You would? 130 00:07:36,480 --> 00:07:37,515 Yes. 131 00:07:40,000 --> 00:07:41,399 All right. Come on. 132 00:07:56,800 --> 00:07:57,915 Come on. 133 00:08:04,680 --> 00:08:05,795 Mother! 134 00:08:06,400 --> 00:08:08,391 Father, Mr... 135 00:08:08,560 --> 00:08:11,074 -Picasso. -...Picasso is here! 136 00:08:11,680 --> 00:08:14,399 Addams here. Welcome to America. 137 00:08:18,320 --> 00:08:21,437 -This is America? -Well, it's not all like this. 138 00:08:21,760 --> 00:08:23,591 Not everyone has it this good. 139 00:08:23,840 --> 00:08:26,877 Wednesday, run to Mr. Picasso's room and make sure the shades are drawn. 140 00:08:26,960 --> 00:08:28,029 Yes, Father. 141 00:08:29,600 --> 00:08:31,670 Here comes your pupil now, sir. 142 00:08:32,320 --> 00:08:35,357 Oh, maestro. I think I'm going to faint. 143 00:08:35,880 --> 00:08:37,757 Not before I do. 144 00:08:37,920 --> 00:08:39,751 Gomez, darling, what's all the excitement? 145 00:08:39,840 --> 00:08:43,310 My lovely wife, Morticia. The great Picasso. 146 00:08:44,320 --> 00:08:46,470 I'm so glad you could come. 147 00:08:46,600 --> 00:08:47,919 You know, it's strange. 148 00:08:48,000 --> 00:08:51,595 I was under the impression that you were short and round and bald. 149 00:08:51,680 --> 00:08:54,717 Darling, he's short and round. You can't have everything. 150 00:08:55,400 --> 00:08:58,073 If there's anything you'd like, just name it. 151 00:08:58,760 --> 00:09:01,274 -What's for dinner? -I'll go see. 152 00:09:08,000 --> 00:09:09,558 Cocktails. 153 00:09:09,760 --> 00:09:14,390 Thank you, Lurch. That's very thoughtful of you. 154 00:09:15,040 --> 00:09:19,158 A vintage brew from the Addams wine cellars, Mr. Picasso. 155 00:09:19,240 --> 00:09:20,798 Especially for you. 156 00:09:25,000 --> 00:09:28,310 To Mr. Picasso. Long may he live. 157 00:09:28,560 --> 00:09:30,391 At least a couple more days. 158 00:09:44,720 --> 00:09:47,678 1916 was a great year for champagne. 159 00:09:51,040 --> 00:09:53,554 I thought you might like another little snack. 160 00:09:57,320 --> 00:09:59,038 -What's in it? -Pate of yak. 161 00:09:59,120 --> 00:10:01,429 -Sounds delicious. -lt is. Try one. 162 00:10:08,480 --> 00:10:11,517 -ls different. -Yes. Yes, it is. 163 00:10:13,360 --> 00:10:16,238 By George, Mama, that is a dazzler! 164 00:10:16,600 --> 00:10:19,160 I never could have done it without Mr. Picasso. 165 00:10:20,040 --> 00:10:22,508 What shall I do next, Mr. Picasso? 166 00:10:23,480 --> 00:10:26,677 I would suggest, senora, that you practice your brushstrokes 167 00:10:26,760 --> 00:10:29,479 up and down, up and down. See how it's... 168 00:10:29,560 --> 00:10:31,869 Very bad. No, no, no. Your wrist is too stiff. 169 00:10:31,960 --> 00:10:33,916 Flexibility, flexibility. 170 00:10:36,640 --> 00:10:39,473 Oh, yes. To get a better view you've got to move back. 171 00:10:39,560 --> 00:10:42,518 As far back as upstairs. You come for dinner, eh? 172 00:10:42,880 --> 00:10:45,314 Very good, very good. Keep up, keep up. 173 00:10:46,520 --> 00:10:49,114 -lsn't he inspiring? -He certainly is. 174 00:10:49,840 --> 00:10:51,637 Not only that, he's the only guest we've ever had 175 00:10:51,720 --> 00:10:53,517 who appreciates pate of yak. 176 00:10:55,040 --> 00:10:57,554 I hope that's not the ladies from the charity bazaar. 177 00:10:57,640 --> 00:10:59,517 My paintings aren't nearly ready. 178 00:10:59,600 --> 00:11:00,828 It's probably Bosley Swain. 179 00:11:00,920 --> 00:11:03,798 I invited him over to see the improvement in your work. 180 00:11:05,120 --> 00:11:08,590 -Mr. Swain. -Swain, good to see you. 181 00:11:10,160 --> 00:11:13,391 I am terribly busy, but you said that your mother had a new teacher 182 00:11:13,480 --> 00:11:14,799 and that I was in for a big surprise. 183 00:11:14,880 --> 00:11:17,235 There it is, old man. Feast your eyes. 184 00:11:17,560 --> 00:11:20,552 Who is the culprit? I mean, teacher? 185 00:11:20,640 --> 00:11:23,074 -Mr. Picasso. -Picasso? 186 00:11:23,160 --> 00:11:25,674 Yes. Came clear over from Spain. 187 00:11:26,400 --> 00:11:29,278 Brought some of his own masterpieces. There it is. 188 00:11:29,600 --> 00:11:33,195 -A genuine Picasso. -Yes, a genuine Sam Picasso. 189 00:11:33,280 --> 00:11:36,352 Worth about 40 cents. This man is a bum. 190 00:11:36,480 --> 00:11:39,153 Been trading on the Picasso name for 20 years. 191 00:11:39,560 --> 00:11:40,754 Nonsense. 192 00:11:41,240 --> 00:11:45,995 If this isn't Pablo Picasso, then we've discovered a great new talent. 193 00:11:47,000 --> 00:11:50,037 Oh, come now. I'll admit he showed promise as a young man, 194 00:11:50,120 --> 00:11:53,157 but he hasn't painted anything but wallpaper in years now. 195 00:11:53,240 --> 00:11:55,435 Someday that wallpaper will be worth a fortune. 196 00:11:55,520 --> 00:11:58,990 You take my advice. If you want a teacher, you throw this freeloader out 197 00:11:59,080 --> 00:12:02,277 and take a correspondence course. 198 00:12:06,320 --> 00:12:09,392 How unprofessional jealousy can twist a man's mind. 199 00:12:09,480 --> 00:12:12,074 I never thought old Bosley would sink that low. 200 00:12:12,160 --> 00:12:15,630 With his influence he could turn the whole art world against poor Sam. 201 00:12:15,720 --> 00:12:17,233 Ruin his reputation. 202 00:12:17,680 --> 00:12:19,989 -We have got to help him. -How? 203 00:12:20,440 --> 00:12:23,591 We're gonna make him work, work, work 204 00:12:23,800 --> 00:12:27,793 till he reveals himself to the world as the true genius that he is. 205 00:12:28,880 --> 00:12:31,917 Mr. Picasso. Mr. Picasso. 206 00:12:35,120 --> 00:12:37,156 -Dinner is served? -Work. 207 00:12:37,560 --> 00:12:39,596 Oh, senor. Gosh, you going to ruin my appetite. 208 00:12:39,680 --> 00:12:42,194 No, no, no. As a starter we'll find something simple. 209 00:12:42,280 --> 00:12:43,315 Let's see. What'll it be? 210 00:12:43,400 --> 00:12:45,789 Kitty! Kitty! Kitty! 211 00:12:59,640 --> 00:13:01,517 You want me to work? 212 00:13:01,720 --> 00:13:04,917 You're a genius, Picasso. I won't permit you to waste your talent. 213 00:13:05,000 --> 00:13:07,719 From now on you're going to paint, paint, paint. 214 00:13:07,800 --> 00:13:12,191 But this is ridiculous. I cannot be turned on like a kitchen faucet. 215 00:13:12,280 --> 00:13:14,350 You must, old boy. You owe it to posterity. 216 00:13:14,440 --> 00:13:17,034 Please, I owe enough already. Senor Gomez, believe me, 217 00:13:17,120 --> 00:13:21,591 I cannot paint a stroke without brushes made from goats' hair from Tibet. 218 00:13:22,360 --> 00:13:26,478 Perfect. I'll write my friend, the high lama. He'll send us all the goats we need. 219 00:13:27,280 --> 00:13:30,317 And what about the canvas? You do not know, of course not, 220 00:13:30,400 --> 00:13:32,994 that I use canvasses made from Egyptian cotton. 221 00:13:33,840 --> 00:13:36,912 I'll have the family helicopter pick some up on the way back from Tibet. 222 00:13:37,000 --> 00:13:40,117 It's still no good. I cannot paint in a living room. 223 00:13:40,200 --> 00:13:41,189 -No. -No! 224 00:13:41,280 --> 00:13:42,269 -No. -No! 225 00:13:42,360 --> 00:13:46,069 -We fixed up a special studio just for you. -Thank you. 226 00:13:48,160 --> 00:13:49,275 Come on. 227 00:13:53,760 --> 00:13:56,877 Voila!You can work here without any distraction. 228 00:13:57,320 --> 00:14:00,869 Won't you believe me? I love distractions. 229 00:14:00,960 --> 00:14:03,599 Mr. Picasso, we'll have all your meals sent in. 230 00:14:03,680 --> 00:14:07,229 -Senor, but where will I sleep? -Sleep, you say? 231 00:14:08,520 --> 00:14:10,476 This one. 232 00:14:10,560 --> 00:14:12,676 This is an instrument of torture. 233 00:14:12,760 --> 00:14:17,117 Nonsense, Mr. Picasso. Great art is born of great suffering. 234 00:14:17,400 --> 00:14:20,039 This should bring something precious out of you. 235 00:14:20,120 --> 00:14:21,155 Blood. 236 00:14:21,240 --> 00:14:23,708 -That's the spirit, old boy. Carry on. -But... 237 00:14:24,400 --> 00:14:26,516 If you want anything, just shriek. 238 00:15:00,680 --> 00:15:03,911 Let me out of here. Please. Please help. Help! 239 00:15:05,480 --> 00:15:08,552 Now, now, Mr. Picasso, mustn't be lazy. 240 00:15:08,640 --> 00:15:11,757 Back to your easel and just paint, paint, paint. 241 00:15:13,640 --> 00:15:16,393 -How's Michelangelo doing? -He's getting comfortable. 242 00:15:16,480 --> 00:15:19,597 We're gonna make a great artist out of him if it kills him. 243 00:15:20,360 --> 00:15:22,112 FESTER: Hey, that's a good idea. 244 00:15:24,400 --> 00:15:27,039 You know, no artist is famous until his death. 245 00:15:27,440 --> 00:15:29,112 Maybe we could arrange it. 246 00:15:29,240 --> 00:15:31,595 MORTlClA: No, I don't think we should, Uncle Fester. 247 00:15:31,720 --> 00:15:36,396 We want Mr. Picasso to suffer for his art, but dying is going a little too far. 248 00:16:11,240 --> 00:16:13,515 Mr. Picasso, relaxing from your labors? 249 00:16:13,840 --> 00:16:17,833 Isn't that sweet? He and Cleopatra have found each other. 250 00:16:17,920 --> 00:16:20,388 Don't get too close, old man, she's an ear nibbler. 251 00:16:20,480 --> 00:16:24,029 Now, now, Cleopatra, this is no time for romance. 252 00:16:25,800 --> 00:16:27,518 Mr. Picasso has work to do. 253 00:16:27,800 --> 00:16:28,949 She nearly crushed me. 254 00:16:29,040 --> 00:16:30,268 Quite a feather in your cap. 255 00:16:30,360 --> 00:16:32,715 She's not usually so affectionate with strangers. 256 00:16:32,800 --> 00:16:35,234 Now, Mr. Picasso, back to your studio. 257 00:16:35,800 --> 00:16:36,869 Studio. 258 00:16:36,960 --> 00:16:39,713 Come, old man. You know you're just dying to get back to work. 259 00:16:39,800 --> 00:16:42,314 Senor, please, don't use that word again. 260 00:16:42,600 --> 00:16:43,635 Thank you. 261 00:16:45,240 --> 00:16:46,468 Querida. 262 00:16:58,960 --> 00:17:01,758 Here I am, Mr. Picasso. Are you ready? 263 00:17:02,120 --> 00:17:03,394 Por favor, Senor. 264 00:17:03,480 --> 00:17:06,790 Give me time to write a letter to my poor little old mother. 265 00:17:06,880 --> 00:17:08,233 You can do that later. 266 00:17:08,320 --> 00:17:11,278 You'd better get me now while I'm in the mood to model. 267 00:17:12,480 --> 00:17:14,072 You came here to model? 268 00:17:14,480 --> 00:17:18,109 Well, sure. I've modeled all of Gomez's Halloween pumpkins. 269 00:17:18,440 --> 00:17:20,795 He's quite a talented pumpkin carver. 270 00:17:21,040 --> 00:17:24,555 Well, I'm sorry, sir. You see, I only paint apples. 271 00:17:25,840 --> 00:17:26,909 Darn. 272 00:17:31,600 --> 00:17:34,160 No use, Lurch. He's only painting apples. 273 00:17:43,440 --> 00:17:44,555 Lunch. 274 00:17:46,200 --> 00:17:49,272 Nice big boy, maybe we can make a deal? 275 00:17:49,560 --> 00:17:51,710 -Deal? -To get me out of here. 276 00:18:08,160 --> 00:18:10,720 -Where did you come from? -Pugsley's tunnel. 277 00:18:10,800 --> 00:18:12,677 He has them all over the place. 278 00:18:14,080 --> 00:18:16,389 Of course. What is a home without a secret tunnel? 279 00:18:16,480 --> 00:18:18,277 I came to watch you paint. 280 00:18:18,360 --> 00:18:21,591 -You like to paint, eh, Wednesday? -Sure, painting's fun. 281 00:18:21,680 --> 00:18:23,079 -Watch. -Yes. 282 00:18:33,360 --> 00:18:35,669 -Yeah? -You like, Mr. Picasso? 283 00:18:35,760 --> 00:18:39,514 Oh, that's gorgeous, yes. By next year you will be a good Grandma Moses. 284 00:18:39,600 --> 00:18:42,114 Hey, wait a minute. You said something about a tunnel, no? 285 00:18:42,880 --> 00:18:46,509 Pugsley's a great tunneler. Some people think he's part gopher. 286 00:18:47,240 --> 00:18:49,674 Could be, could be. Why not? Tell me. 287 00:18:50,080 --> 00:18:53,470 -Where does your secret tunnel lead to? -Just outside. 288 00:18:54,040 --> 00:18:55,632 Just outside? 289 00:18:56,440 --> 00:18:58,112 Oh, you're right! 290 00:18:58,200 --> 00:19:00,998 I'm going to take a stroll just outside. 291 00:19:01,080 --> 00:19:03,389 Can I paint while you're gone? 292 00:19:03,480 --> 00:19:05,835 To your heart's content. 293 00:19:08,640 --> 00:19:10,870 -Kitty won't hurt you. -No? 294 00:19:11,000 --> 00:19:14,788 She once ate a zookeeper and got a upset stomach. So... 295 00:19:14,880 --> 00:19:17,838 -She's very careful now. -How did you know? 296 00:19:17,960 --> 00:19:20,394 A little birdie, a little birdie. 297 00:19:21,000 --> 00:19:23,116 A little vulture told me so. 298 00:19:23,200 --> 00:19:27,830 Well, you wish me luck, eh? And you paint. You paint any time you want. 299 00:19:42,920 --> 00:19:44,353 There. It's finished. 300 00:19:44,440 --> 00:19:47,193 That's a beautiful vase, Uncle Fester. 301 00:19:47,280 --> 00:19:49,157 That's not a vase, Gomez. 302 00:19:49,240 --> 00:19:51,595 That's an urn for Grandfather Malaprop. 303 00:19:51,680 --> 00:19:54,353 How thoughtful. He is getting on. 304 00:19:57,880 --> 00:19:59,393 What have we here? 305 00:20:00,280 --> 00:20:03,352 -Why, it's Mr. Picasso. -Where did you find him, Lurch? 306 00:20:03,440 --> 00:20:05,556 Sneaking through the henbane. 307 00:20:05,640 --> 00:20:09,474 Now, Mr. Picasso, we can't get our work done playing in the henbane, can we? 308 00:20:09,840 --> 00:20:12,274 You know what we're going to have to do now. 309 00:20:12,520 --> 00:20:14,158 Back to the pit. 310 00:20:27,080 --> 00:20:31,073 GOMEZ: Penniless, her little fingers bleeding from the tuna cans, 311 00:20:31,160 --> 00:20:33,469 she may return and say she's sorry. 312 00:20:35,520 --> 00:20:39,035 Why, Mr. Picasso! You have been busy. 313 00:20:42,760 --> 00:20:45,433 What sophistication, throwing these masterpieces around 314 00:20:45,520 --> 00:20:46,714 as though they were confetti. 315 00:20:46,800 --> 00:20:50,759 Superb. I knew if we worked hard we'd get it out of you. 316 00:20:51,120 --> 00:20:54,635 I have seen better things gotten out of a man with a scalpel. 317 00:20:55,720 --> 00:20:57,711 True genius. Never satisfied. 318 00:20:57,800 --> 00:21:01,270 Look, now that you got this out of me, can I get out of here? 319 00:21:01,360 --> 00:21:03,191 Nonsense, Mr. Picasso. 320 00:21:03,280 --> 00:21:07,432 Not until we have our expert, Bosley Swain, look at your work. 321 00:21:09,080 --> 00:21:13,312 Senora, can I leave before you show to Mr. Bosley Swain? 322 00:21:13,400 --> 00:21:15,231 Certainly not. 323 00:21:15,440 --> 00:21:19,558 It's so rare for an artist to be present at his own personal triumph. 324 00:21:19,760 --> 00:21:23,150 Old man, this will be your finest hour. 325 00:21:25,560 --> 00:21:27,039 Or my last. 326 00:21:29,440 --> 00:21:31,795 Well, Bosley, what do you say now? 327 00:21:32,600 --> 00:21:33,749 Incredible. 328 00:21:36,800 --> 00:21:39,678 I didn't think you were capable of anything like this. 329 00:21:40,600 --> 00:21:43,512 You hit me and I will report you to the Spanish consul. 330 00:21:43,600 --> 00:21:46,990 Hit you. I want to congratulate you. 331 00:21:47,840 --> 00:21:51,071 -You mean to say you like them? -They're masterpieces! 332 00:21:51,640 --> 00:21:56,316 What childlike simplicity. And what unique subject matter. 333 00:21:56,480 --> 00:21:59,040 Trees with human heads. 334 00:21:59,280 --> 00:22:01,157 I told you he was great, Bosley. 335 00:22:01,240 --> 00:22:04,152 All he needed was the Addams influence to bring it out. 336 00:22:04,960 --> 00:22:07,520 Just think, someday they may put a plaque 337 00:22:07,600 --> 00:22:09,795 in the front of our house saying, 338 00:22:09,880 --> 00:22:12,030 "Sam Picasso slept here." 339 00:22:12,120 --> 00:22:13,235 Who slept? 340 00:22:13,760 --> 00:22:17,275 Sam, I am buying all of them. 341 00:22:17,560 --> 00:22:19,710 And I'll send my man to pick them up. 342 00:22:19,840 --> 00:22:21,592 This is just the beginning, Picasso. 343 00:22:21,680 --> 00:22:23,557 You can stay here and work as long as you like. 344 00:22:23,640 --> 00:22:25,756 Oh, no. I think I'll go back to Spain. 345 00:22:25,840 --> 00:22:28,912 -Paint, paint, paint? -No, fight bull fights. 346 00:22:29,000 --> 00:22:31,878 Is much safer. Adios, I think. 347 00:22:32,800 --> 00:22:34,950 Adios, Picasso. 348 00:22:42,240 --> 00:22:45,630 I tell you, querida, talent is contagious around here. 349 00:22:45,720 --> 00:22:48,792 Why, you're another Mama. 350 00:22:49,640 --> 00:22:51,153 Darling, thank you. 351 00:22:51,960 --> 00:22:55,032 Tish, when you bow that way you drive me wild. 352 00:22:57,480 --> 00:22:59,516 You mad Castilian. 353 00:23:00,880 --> 00:23:03,235 -Mail's in. -We've got all we need. 354 00:23:03,560 --> 00:23:05,471 I think I'd better get it, dear. 355 00:23:07,240 --> 00:23:08,559 Thank you, Thing. 356 00:23:11,800 --> 00:23:14,951 I think it's from Mr. Picasso in Spain. 357 00:23:15,040 --> 00:23:18,237 -Did he really go into fighting bulls? -Oh, yes. 358 00:23:18,560 --> 00:23:20,994 -Now he's back to painting them. -Wonderful. 359 00:23:21,080 --> 00:23:23,799 You know, darling, he was really a very good influence. 360 00:23:23,880 --> 00:23:27,270 Not only on Grandmama and on me, but on Wednesday. 361 00:23:27,360 --> 00:23:29,555 You know, she's started to paint exactly like him. 362 00:23:29,640 --> 00:23:31,437 Superb. 363 00:23:31,800 --> 00:23:33,313 Will you look at that? 364 00:23:43,400 --> 00:23:45,231 Nothing like environment.