1 00:01:10,567 --> 00:01:13,559 Oh, I love coming down to this old room. 2 00:01:14,407 --> 00:01:16,125 Such charming mustiness. 3 00:01:16,207 --> 00:01:19,324 In many ways the most attractive room in the house. 4 00:01:19,407 --> 00:01:21,682 A regular treasure-trove of memories. 5 00:01:21,767 --> 00:01:25,919 I'm sure we'll find 100 things down here to give to the charity bazaar. 6 00:01:26,607 --> 00:01:28,598 Oh, Gomez, darling, look. 7 00:01:30,207 --> 00:01:32,323 - Your wedding dress? - Yes. 8 00:01:32,767 --> 00:01:34,359 You're not giving this dress to the bazaar? 9 00:01:34,687 --> 00:01:36,200 Of course not, darling. 10 00:01:36,287 --> 00:01:40,917 It has a special sentimental value for me that no one else could ever appreciate. 11 00:01:42,447 --> 00:01:46,360 Perhaps I'll give this lovely mirror. 12 00:01:47,767 --> 00:01:49,200 Remember the day I cracked it? 13 00:01:49,287 --> 00:01:53,166 Yes. We had those seven wonderful years of good luck. 14 00:01:53,247 --> 00:01:55,602 We couldn't part with that, of course. 15 00:01:55,687 --> 00:01:59,282 Seems like everything down here is a priceless family heirloom. 16 00:01:59,367 --> 00:02:01,164 Morticia, let's forget the bazaar. 17 00:02:01,247 --> 00:02:03,966 They haven't even asked us to donate this year, anyway. 18 00:02:04,047 --> 00:02:05,878 Yes, and I can't understand that. 19 00:02:05,967 --> 00:02:09,243 Our old insurance man, Mr. Henson, is in charge this year, 20 00:02:09,327 --> 00:02:12,683 and he's been to our home. He knows what lovely things we have. 21 00:02:12,767 --> 00:02:15,122 Behaved very strangely the last time he was here. 22 00:02:15,207 --> 00:02:17,323 Perhaps he's one of those people with no taste. 23 00:02:17,407 --> 00:02:21,480 Last year, they auctioned off my stuffed vulture for 35 cents. 24 00:02:22,327 --> 00:02:24,318 Your live one would've gotten much more. 25 00:02:24,647 --> 00:02:28,276 I suppose we should just give junk, things we want to get rid of. 26 00:02:28,367 --> 00:02:29,846 Excellent idea. 27 00:02:29,927 --> 00:02:32,646 But, darling, that isn't the real spirit of giving. 28 00:02:32,727 --> 00:02:36,163 We should give things of value, things we really cherish. 29 00:02:36,847 --> 00:02:40,317 All right. I'll give them my grandfather moose clock. 30 00:02:40,527 --> 00:02:44,202 The least I can give is this beautiful old table. 31 00:02:47,807 --> 00:02:50,162 But, Morticia, that's priceless. 32 00:02:50,727 --> 00:02:53,924 The original flogging table used by Ivan the Terrible. 33 00:02:54,007 --> 00:02:57,966 I know, dear, it hurts. But that means it's right. 34 00:02:58,047 --> 00:03:01,437 Just picture the addition it will make to someone's home. 35 00:03:02,247 --> 00:03:04,807 As always, cara mia, you are right. 36 00:03:05,567 --> 00:03:08,525 Darling, I'm going to call the bazaar headquarters 37 00:03:08,607 --> 00:03:11,724 and tell Mr. Henson that we're going to contribute after all. 38 00:03:11,807 --> 00:03:13,718 I know he'll be thrilled. 39 00:03:14,527 --> 00:03:17,678 No, no, no. No more Addamses. We already have too much. 40 00:03:17,767 --> 00:03:20,486 Mr. Henson, we can never have enough charity. 41 00:03:20,567 --> 00:03:21,886 Yes, we can. 42 00:03:23,247 --> 00:03:26,398 Of course. We welcome your donations, Mrs. Addams. 43 00:03:26,487 --> 00:03:29,957 I'm dreadfully sorry we overlooked you. I don't know how that happened. 44 00:03:30,047 --> 00:03:32,038 Well, I do. I deliberately passed them up. 45 00:03:32,127 --> 00:03:34,482 Mr. Henson will be over with our truck. 46 00:03:34,567 --> 00:03:36,683 Yes. Goodbye, my dear. 47 00:03:37,967 --> 00:03:41,676 In charitable work, we can't allow personal feelings to interfere. 48 00:03:41,767 --> 00:03:44,645 All right. All right, all right, I'll go. 49 00:03:44,727 --> 00:03:47,719 But I'm taking our biggest, strongest truck driver with me. 50 00:03:47,807 --> 00:03:49,684 That's fine. 51 00:03:49,767 --> 00:03:55,285 And please, examine all this monstrous junk they contribute very carefully. 52 00:03:55,367 --> 00:03:59,406 And if you come across a shrunken head, look closely. It may be mine. 53 00:04:02,807 --> 00:04:04,445 Isn't it exciting, darling? 54 00:04:04,527 --> 00:04:06,995 The whole family is getting into the spirit of giving. 55 00:04:07,087 --> 00:04:09,681 Excellent character building, especially for the children. 56 00:04:09,767 --> 00:04:14,443 The most important thing is that we're all giving the things we cherish the most. 57 00:04:14,927 --> 00:04:18,203 Look. Look what Mama just donated. 58 00:04:18,847 --> 00:04:22,601 That's giving with real pain. Her old friend Dr. Livingstone. 59 00:04:22,967 --> 00:04:26,039 You're setting a shining example for us all, dear. 60 00:04:27,887 --> 00:04:30,481 I'm donating Mary Queen of Scots. 61 00:04:31,127 --> 00:04:34,915 Darling, that is your most precious possession. 62 00:04:36,447 --> 00:04:38,802 I can chop a head off another doll. 63 00:04:38,887 --> 00:04:42,084 I know, but not all the heads come off as nicely as this one. 64 00:04:42,167 --> 00:04:44,237 Are you sure you want to donate Mary? 65 00:04:44,327 --> 00:04:48,286 Yes, but I'll never be able to look her head in the eye again. 66 00:04:55,567 --> 00:04:58,718 Uncle Fester, I haven't picked up your donation yet. 67 00:04:59,727 --> 00:05:02,161 Charity begins at home, you know. 68 00:05:02,807 --> 00:05:05,367 Would you mind turning this just a little bit? 69 00:05:05,447 --> 00:05:07,597 I'm trying to get rid of a headache. 70 00:05:11,607 --> 00:05:13,359 That's so soothing. 71 00:05:13,447 --> 00:05:15,438 Uncle Fester, I'm ashamed of you. 72 00:05:15,567 --> 00:05:17,717 Even little Pugsley has given generously. 73 00:05:18,407 --> 00:05:20,637 Not his favorite wolf's head clock! 74 00:05:20,727 --> 00:05:25,676 No, but he has given his toads and his lizards and his Gila monster. 75 00:05:25,767 --> 00:05:27,803 And you know how he loves them. 76 00:05:27,887 --> 00:05:31,562 I think the least you could do is give that old suit of armor. 77 00:05:38,687 --> 00:05:43,238 No, not my suit of armor, please. I need it to feel secure. 78 00:05:43,327 --> 00:05:46,000 Like Pugsley needs his wolf head clock. 79 00:05:46,567 --> 00:05:51,846 That armor is the only place I can find to hide in to take my afternoon's nap. 80 00:05:52,047 --> 00:05:55,403 Uncle Fester, the whole family has given until it hurts. 81 00:05:55,687 --> 00:06:00,158 Well, I like to hurt as much as anybody, but don't ask me to give my armor up. 82 00:06:00,767 --> 00:06:04,965 I have to wear it practically every day to scare off those neighborhood kids. 83 00:06:05,047 --> 00:06:06,116 They annoy you? 84 00:06:06,207 --> 00:06:11,122 Not me, but they keep waving sticks and throwing stones at my new pet falcon, 85 00:06:11,647 --> 00:06:13,877 and he's getting a nervous stomach. 86 00:06:13,967 --> 00:06:16,765 Uncle Fester, that bird is simply going to have to learn the difference 87 00:06:16,847 --> 00:06:19,361 between a gopher and a cocker spaniel. 88 00:06:20,847 --> 00:06:23,315 Morticia, please, not this armor. 89 00:06:24,127 --> 00:06:26,516 They're not making suits like that anymore. 90 00:06:26,767 --> 00:06:28,803 Look at the cut of that pasguard. 91 00:06:28,887 --> 00:06:33,165 And the hang of the jambeau. It even came with two pair of cuisses. 92 00:06:33,887 --> 00:06:38,005 You can keep the extra pair of cuisse and wear it with a matching coat of mail. 93 00:06:38,367 --> 00:06:39,766 Make a nice sports outfit. 94 00:06:39,847 --> 00:06:43,920 Let's get it all nicely polished up. Mr. Henson will be here shortly. 95 00:06:59,847 --> 00:07:04,204 Morticia may send this to the bazaar, but I'm going to make sure it comes back. 96 00:07:04,287 --> 00:07:05,925 Pretty clever, huh? 97 00:07:09,367 --> 00:07:11,358 I'm glad you agree with me. 98 00:07:18,047 --> 00:07:21,642 Here you are, Cleopatra, some nice, fresh walrus burger. 99 00:07:22,687 --> 00:07:24,166 Darling, come along. 100 00:07:24,247 --> 00:07:26,522 Eat. Cleopatra? 101 00:07:27,887 --> 00:07:28,956 Oh, Lurch. 102 00:07:31,247 --> 00:07:34,557 I've decided to give the baby strangler to the bazaar. 103 00:07:35,367 --> 00:07:39,918 Taking it away from its m-a-m-a? 104 00:07:40,687 --> 00:07:43,838 Yes, the baby's been weaned for several months now. 105 00:07:45,207 --> 00:07:48,517 Would you put the baby in the sack, while I cover the mother? 106 00:07:48,607 --> 00:07:51,519 She'd carry on terribly if she knew. 107 00:07:51,607 --> 00:07:54,075 You can polish Pugsley's shoes later. 108 00:07:57,127 --> 00:07:59,038 Now, Cleopatra... 109 00:07:59,887 --> 00:08:03,641 Quick. Put it in the sack and take it in the living room with the other things. 110 00:08:03,927 --> 00:08:06,600 Oh, darling, don't carry on so. 111 00:08:06,687 --> 00:08:11,477 Oh, yes. Oh, you know, don't you? 112 00:08:12,247 --> 00:08:14,397 You have a mother's intuition. 113 00:08:14,767 --> 00:08:17,156 But we must all give till it hurts. 114 00:08:24,807 --> 00:08:27,321 You're sick. What've you been eating? 115 00:08:28,567 --> 00:08:29,761 Or whom? 116 00:08:34,687 --> 00:08:35,881 Pugsley! 117 00:08:37,767 --> 00:08:40,281 Pugsley. What did you do with Pugsley? 118 00:08:41,327 --> 00:08:44,046 You murderer. You get three good meals a day. 119 00:08:44,607 --> 00:08:46,723 Out with him. Out with him! 120 00:08:47,607 --> 00:08:50,440 There's no need for you to eat between meals. 121 00:08:51,687 --> 00:08:52,802 Cough him up. 122 00:08:55,567 --> 00:08:58,877 I've heard of biting the hand that feeds you, but this is too much. 123 00:08:58,967 --> 00:09:01,322 Pugsley! Pugsley! 124 00:09:01,887 --> 00:09:04,845 - You want me, Father? - I hear you, Pugsley. Keep talking, boy. 125 00:09:04,927 --> 00:09:06,326 I'll find you. 126 00:09:10,487 --> 00:09:12,796 Pugsley. Pugsley! 127 00:09:13,167 --> 00:09:15,601 Thank heaven you were indigestible. 128 00:09:31,847 --> 00:09:33,360 Thank you, Thing. 129 00:09:44,887 --> 00:09:46,002 Stuck. 130 00:09:52,567 --> 00:09:53,761 Unstuck. 131 00:09:59,487 --> 00:10:02,877 We've come to pick up the donations for the charity bazaar. 132 00:10:04,727 --> 00:10:06,638 Follow me. 133 00:10:13,047 --> 00:10:15,686 It's all right. He's really a nice fellow. 134 00:10:15,767 --> 00:10:18,725 Yeah? He looks like parts of three nice fellows. 135 00:10:36,007 --> 00:10:38,567 Oh, Mr. Henson, how nice to see you again. 136 00:10:38,647 --> 00:10:42,401 How do you do, Mrs. Addams? This is Jason, our truck driver. 137 00:10:42,487 --> 00:10:46,196 Charmed. I do have a lovely collection for you. 138 00:10:49,407 --> 00:10:51,796 - Surprised? - Not a bit. 139 00:10:52,767 --> 00:10:55,486 Mr. Jason, you may start loading these things. 140 00:10:55,567 --> 00:10:58,684 Lurch will help you. Would you gentlemen excuse me? 141 00:11:21,247 --> 00:11:23,283 Henson, good to see you. 142 00:11:23,487 --> 00:11:25,876 Well, we certainly outdid ourselves this year. 143 00:11:25,967 --> 00:11:27,685 - So I see. - Have you seen the clock 144 00:11:27,767 --> 00:11:30,122 - I'm giving you folks? - Does it explode? 145 00:11:30,207 --> 00:11:34,041 Certainly not. I wouldn't tamper with a valuable old timepiece like that. 146 00:11:34,127 --> 00:11:35,355 Come here. 147 00:11:38,087 --> 00:11:40,601 - How about that? - How about that? 148 00:11:41,927 --> 00:11:43,645 Well, it looks like... 149 00:11:43,967 --> 00:11:45,559 The rear end of a moose? 150 00:11:45,647 --> 00:11:49,925 You have a very discerning eye, Henson. Ever seen any moose ends like that? 151 00:11:50,407 --> 00:11:51,635 Definitely not. 152 00:11:51,727 --> 00:11:54,958 At least it's just not a plain old head staring down at you. 153 00:11:57,007 --> 00:11:59,521 No, those are so common. 154 00:12:04,127 --> 00:12:07,199 Is it trying to get through the wall, or back out? 155 00:12:07,967 --> 00:12:09,320 It's a clock, Henson. 156 00:12:09,407 --> 00:12:13,798 The tail switches on the half hour, and goes all the way around on the hour. 157 00:12:21,607 --> 00:12:23,438 2:00. Right on the dot. 158 00:12:26,207 --> 00:12:27,356 Henson. 159 00:12:28,167 --> 00:12:32,365 A rare and valuable clock. You really mustn't part with it, Mr. Addams. 160 00:12:32,447 --> 00:12:35,723 It's... We mustn't deprive you of it. It's much too lovely. 161 00:12:35,807 --> 00:12:37,035 Exactly what I was thinking. 162 00:12:37,127 --> 00:12:40,244 Besides, it would be a shame to deprive Pierre of the choice view 163 00:12:40,327 --> 00:12:42,079 that he's had for over 50 years. 164 00:12:42,167 --> 00:12:45,477 After all, how many other mooses are lucky enough to see themselves 165 00:12:45,567 --> 00:12:47,080 as others see them? 166 00:12:47,167 --> 00:12:50,682 Besides, an ordinary man wouldn't appreciate a collector's item like that. 167 00:12:50,767 --> 00:12:54,282 Little Pugsley has an amusing conventional clock up in his room. 168 00:12:54,367 --> 00:12:58,280 I'm sure he'd be glad to donate it to charity. I'll run right up and get it. 169 00:13:33,687 --> 00:13:36,997 - You all right, Mr. Henson? - You tell me. 170 00:13:42,167 --> 00:13:43,839 Henson, here we are. 171 00:13:44,447 --> 00:13:48,520 Just a simple child's timepiece. It's a variation on the cuckoo clock. 172 00:13:48,687 --> 00:13:49,802 Watch. 173 00:13:54,087 --> 00:13:56,396 - Wonderful, isn't it? - What do you feed it? 174 00:13:56,487 --> 00:13:59,206 Feed a clock? You're pulling my leg, Henson. 175 00:13:59,527 --> 00:14:01,358 I'll be interested to see what it brings at auction. 176 00:14:01,447 --> 00:14:05,076 Yes. Who knows? Someone may just be furnishing a nursery. 177 00:14:05,167 --> 00:14:06,805 A nursery. Perfect. 178 00:14:19,447 --> 00:14:22,519 Why all that gay, toe-tapping music? What's the celebration? 179 00:14:22,607 --> 00:14:26,316 I thought a little light music might bring Pugsley out of his depression. 180 00:14:26,407 --> 00:14:29,205 Great Scott, he's not still up the chimney? 181 00:14:30,327 --> 00:14:34,002 He's been up there for hours. He says he's never coming down. 182 00:14:35,287 --> 00:14:38,165 Well, I imagine it is nice up there, at that. 183 00:14:38,247 --> 00:14:41,683 You know he's sulking because you gave his wolf's head clock to the bazaar. 184 00:14:41,767 --> 00:14:44,361 I know. I should have asked his permission first, 185 00:14:44,447 --> 00:14:46,961 but I was so sure he'd want to donate it. 186 00:14:47,047 --> 00:14:49,641 He says it's the only thing he's really ever loved. 187 00:14:49,727 --> 00:14:53,037 The lad should learn that if you give till it hurts, it's fun. 188 00:14:53,127 --> 00:14:56,642 I know, dear, but you try. I'm exhausted. 189 00:15:02,527 --> 00:15:05,280 Pugsley, what do you say we visit the zoo? 190 00:15:05,887 --> 00:15:09,038 You can see a live wolf's head there. Really pretty. 191 00:15:09,327 --> 00:15:12,399 Darling, this may be a traumatic experience for him. 192 00:15:12,607 --> 00:15:15,121 Perhaps we'd better try and get the clock back. 193 00:15:15,207 --> 00:15:18,199 Nonsense. Some of the finest men in the Addams family 194 00:15:18,287 --> 00:15:20,847 have been shaped by childhood traumas. 195 00:15:21,207 --> 00:15:24,722 Still, it tears at my heart to think I've alienated my son. 196 00:15:25,167 --> 00:15:26,680 Well, darling, perhaps we can get Uncle Fester 197 00:15:26,767 --> 00:15:30,646 to make him a new wolf's head clock with bigger and better fangs. 198 00:15:31,287 --> 00:15:34,165 By the way, where is Fester? I haven't seen him since yesterday. 199 00:15:35,087 --> 00:15:37,999 Oh, dear, I do hope he hasn't gone into one of his trances. 200 00:15:38,087 --> 00:15:41,284 The last one went on for five days. I thought he was a goner. 201 00:15:41,487 --> 00:15:44,240 Dear Uncle Fester, he does love to play dead. 202 00:15:45,487 --> 00:15:48,285 Matter of fact, I haven't seen Thing since yesterday, either. 203 00:15:48,367 --> 00:15:50,881 Don't worry, Thing can handle himself. 204 00:15:51,847 --> 00:15:54,805 Well, I'm gonna have one last try with Pugsley. 205 00:15:58,327 --> 00:16:00,716 I tell you what, Pugsley boy... 206 00:16:05,727 --> 00:16:07,046 That does it. 207 00:16:07,127 --> 00:16:10,164 I've just got to repair this tragic rift somehow. 208 00:16:21,847 --> 00:16:23,405 You rang? 209 00:16:23,927 --> 00:16:27,442 Yes, Lurch. I'm going to the bazaar and get Pugsley's clock back. 210 00:16:27,527 --> 00:16:31,805 I can't bear to see him and his father separated over such a silly thing. 211 00:16:31,967 --> 00:16:35,323 Oh, dear, I do hope the bazaar people will give it back. 212 00:16:36,127 --> 00:16:41,076 - Buy it back? - That's a marvelous idea, Lurch. 213 00:16:41,887 --> 00:16:44,845 Oh, but don't tell Mr. Addams. I want it to be a surprise. 214 00:16:44,927 --> 00:16:46,838 Yes, Mrs. Addams. 215 00:16:52,247 --> 00:16:54,681 Still looking for bargains, eh, Mr. Clayton? 216 00:16:54,767 --> 00:16:57,565 Well, the auction will start in about an hour. 217 00:16:58,047 --> 00:17:00,083 Well, nothing very exciting. 218 00:17:03,087 --> 00:17:06,045 Oh? What are you hiding back in that screen up there? 219 00:17:06,127 --> 00:17:08,880 Those must be the things the Addams family donated. 220 00:17:08,967 --> 00:17:12,755 - I don't know why Mr. Henson hid them. - Let's have a look. 221 00:17:15,887 --> 00:17:17,081 Well... 222 00:17:23,767 --> 00:17:25,997 - Mr. Henson. - Don't be absurd. 223 00:17:26,087 --> 00:17:29,477 - The chin's much too strong. - Well, thank you. 224 00:17:30,887 --> 00:17:32,718 Excuse me, Mr. Clayton. 225 00:17:58,767 --> 00:18:02,840 Now, ladies and gentlemen, these are real conversation pieces. 226 00:18:03,447 --> 00:18:06,883 I direct your particular attention to the scrollwork. 227 00:18:07,647 --> 00:18:09,877 - Now, how much am I bid? - $10. 228 00:18:10,447 --> 00:18:11,482 Sold. 229 00:18:15,647 --> 00:18:18,719 The value of some of these things may not be apparent to the naked eye 230 00:18:18,807 --> 00:18:20,923 but if you look real close... 231 00:18:21,527 --> 00:18:25,600 Well, I wouldn't advise that either. Anyway, let's get on with it. 232 00:18:25,727 --> 00:18:29,163 And now, ladies and gentlemen, we come to this 233 00:18:29,887 --> 00:18:33,243 rather unique collection of items. 234 00:18:34,047 --> 00:18:36,083 Let's first see what we have here. 235 00:18:42,367 --> 00:18:43,766 Yes, oh. 236 00:18:50,887 --> 00:18:54,038 There's always one practical joker at every bazaar. 237 00:19:04,407 --> 00:19:09,561 And now we come to this truly rare little number. 238 00:19:12,087 --> 00:19:14,555 Anyone care to offer anything for it? 239 00:19:14,727 --> 00:19:16,604 Anything at all? 240 00:19:17,607 --> 00:19:18,722 $10. 241 00:19:19,207 --> 00:19:21,323 Did I hear $10? 242 00:19:23,807 --> 00:19:26,480 - Going, going... - $20. 243 00:19:26,567 --> 00:19:27,682 ...gone. 244 00:19:28,167 --> 00:19:30,556 $20? Oh. 245 00:19:31,367 --> 00:19:33,642 Perhaps you can't see it clearly. 246 00:19:34,567 --> 00:19:35,636 $30? 247 00:19:36,207 --> 00:19:37,276 $40. 248 00:19:37,887 --> 00:19:38,956 $50. 249 00:19:39,887 --> 00:19:42,242 $50? For this? 250 00:19:42,687 --> 00:19:44,484 - $60? - $70. 251 00:19:45,887 --> 00:19:50,244 Perhaps you'd like to come up here, where you can examine it more closely. 252 00:19:50,567 --> 00:19:53,798 Awfully spirited bidding for a worthless piece of junk. 253 00:19:53,887 --> 00:19:56,196 I think Henson's up to something. 254 00:19:56,647 --> 00:19:57,682 $100. 255 00:19:58,087 --> 00:19:59,361 $100... 256 00:20:00,247 --> 00:20:05,241 Well, I must say, you are a very charitable group. 257 00:20:05,847 --> 00:20:07,280 - 200. - 300. 258 00:20:07,687 --> 00:20:08,802 400. 259 00:20:08,887 --> 00:20:10,081 Dollars? 260 00:20:12,487 --> 00:20:14,045 Do I hear a five? 261 00:20:16,327 --> 00:20:19,603 Yes, the gentleman here in the front row says 500... 262 00:20:24,567 --> 00:20:27,684 Would anyone else care to bid $500? 263 00:20:30,407 --> 00:20:32,284 I'll give $1,000. 264 00:20:32,367 --> 00:20:33,561 Morticia. 265 00:20:34,447 --> 00:20:36,165 I'll give $1,100. 266 00:20:38,647 --> 00:20:40,000 Is that all? 267 00:20:42,367 --> 00:20:44,358 - Darling. - Querida. 268 00:20:46,087 --> 00:20:48,806 Very well, sold! 269 00:20:48,887 --> 00:20:53,165 To the gentleman over there for $1,100. 270 00:20:56,487 --> 00:20:58,239 I love you. 271 00:21:06,367 --> 00:21:09,245 Pugsley, darling, please. We tried. 272 00:21:09,447 --> 00:21:11,597 Won't you come down and talk it over? 273 00:21:11,687 --> 00:21:13,598 Come on down, Pugsley, lad. 274 00:21:17,007 --> 00:21:19,885 Darling, I don't think he should stay up there much longer. 275 00:21:19,967 --> 00:21:21,480 He might learn to love it. 276 00:21:21,567 --> 00:21:23,364 That's the way it went with Cousin Slosh. 277 00:21:23,447 --> 00:21:27,326 Down the city sewer in a fit of pique. Completely disowned the family. 278 00:21:27,567 --> 00:21:29,876 Made a whole new life for himself. 279 00:21:30,767 --> 00:21:32,962 Well, at least the bazaar people were happy. 280 00:21:33,047 --> 00:21:34,924 They never made so much money before. 281 00:21:35,007 --> 00:21:37,840 I still say we didn't get a fair chance at the bidding. 282 00:21:37,927 --> 00:21:40,043 Mr. Henson closed it so fast. 283 00:21:40,807 --> 00:21:44,436 But he's such a fragile man. Nothing but raw nerves. 284 00:21:44,527 --> 00:21:47,564 We were lucky to get Thing back on the first bid. 285 00:21:53,487 --> 00:21:57,082 Well, I know Uncle Fester's happy. Nobody bought his armor. 286 00:21:57,167 --> 00:22:00,204 Lots of people were interested but I discouraged them. 287 00:22:01,047 --> 00:22:02,799 Will you help me out of this thing? 288 00:22:02,887 --> 00:22:06,596 Somebody spilled pink lemonade all over me and I'm all stuck up. 289 00:22:10,087 --> 00:22:14,126 - I'll take a blowtorch to you later, Fester. - A blowtorch will roast me. 290 00:22:14,287 --> 00:22:17,359 Nonsense, the heat will put a nice crease in your cuisse. 291 00:22:21,487 --> 00:22:24,047 What are we going to do about Pugsley? 292 00:22:24,127 --> 00:22:26,436 Lurch, wonderful. 293 00:22:26,527 --> 00:22:27,676 Pugsley! 294 00:22:28,527 --> 00:22:30,916 Pugsley! Here's your clock! 295 00:22:33,247 --> 00:22:35,124 Oh, boy. Thanks, Dad. 296 00:22:39,567 --> 00:22:42,639 And how in the world did you ever get it away from Mr. Clayton? 297 00:22:42,727 --> 00:22:44,718 Did he sell it back to you? 298 00:22:44,887 --> 00:22:49,085 Gave me $5 to take it. 299 00:22:59,407 --> 00:23:02,524 Gomez, darling, it's been a long and difficult day. 300 00:23:03,127 --> 00:23:05,880 - It's time to retire. - You're right, my dear. 301 00:23:06,047 --> 00:23:08,277 I'm trying to synchronize these clocks. 302 00:23:08,367 --> 00:23:11,359 Pugsley complained that his was off three seconds. 303 00:23:11,447 --> 00:23:13,244 Probably got shaken up. 304 00:23:13,327 --> 00:23:16,444 Some people just don't know how to handle delicate timepieces. 305 00:23:16,527 --> 00:23:18,518 I think this ought to do it. 306 00:23:23,807 --> 00:23:25,957 Oh, dear. The poor thing's not well. 307 00:23:26,047 --> 00:23:28,641 Never fear, the old clockmaker is near. 308 00:23:29,767 --> 00:23:32,156 I think I'll try this one first. 309 00:23:41,407 --> 00:23:43,284 Perfect synchronization.