1
00:00:16,967 --> 00:00:18,844
They're creepy and they're kooky
2
00:00:18,927 --> 00:00:20,724
Mysterious and spooky
3
00:00:20,847 --> 00:00:22,724
They're altogether ooky
4
00:00:22,807 --> 00:00:24,320
The Addams family
5
00:00:24,687 --> 00:00:26,564
The house is a museum
6
00:00:26,647 --> 00:00:28,478
When people come to see 'em
7
00:00:28,567 --> 00:00:30,398
They really are a scream
8
00:00:30,487 --> 00:00:32,125
The Addams family
9
00:00:33,287 --> 00:00:34,322
Neat.
10
00:00:35,127 --> 00:00:36,116
Sweet.
11
00:00:38,807 --> 00:00:39,842
Petite.
12
00:00:39,927 --> 00:00:41,758
So get a witch's shawl on
13
00:00:41,847 --> 00:00:43,724
A broomstick you can crawl on
14
00:00:43,807 --> 00:00:45,604
We're gonna pay a call on
15
00:00:45,687 --> 00:00:48,804
The Addams family
16
00:01:06,247 --> 00:01:07,999
Oh, don't stop, please, it's so soothing.
17
00:01:08,087 --> 00:01:10,237
Darling, I've almost worn out the drill.
18
00:01:10,327 --> 00:01:11,646
Sharpen it up. Sharpen it up.
19
00:01:11,727 --> 00:01:13,206
Now, dear, too much of a good thing...
20
00:01:13,287 --> 00:01:16,040
Querida, please,
you were just hitting a nerve.
21
00:01:16,327 --> 00:01:18,477
Okay, now, just one more time.
22
00:01:26,967 --> 00:01:30,004
I'm sorry to spoil your fun,
but something's wrong with Pugsley.
23
00:01:30,087 --> 00:01:32,442
He hasn't spoken a word
since he came home from school.
24
00:01:32,527 --> 00:01:33,926
Maybe he can't think of anything to say.
25
00:01:34,007 --> 00:01:36,885
He's just lying there on his bed of nails,
staring up at the ceiling.
26
00:01:36,967 --> 00:01:39,276
Perhaps the poor little tyke
is all tuckered out.
27
00:01:39,367 --> 00:01:40,959
But he hasn't eaten anything.
28
00:01:41,367 --> 00:01:43,358
- Pugsley, not eaten?
- No!
29
00:01:51,447 --> 00:01:53,438
The poor dear looks miserable.
30
00:01:53,527 --> 00:01:55,324
Well, he never was too attractive.
31
00:01:59,207 --> 00:02:02,916
Pugsley, darling,
tell your mother what's wrong.
32
00:02:03,007 --> 00:02:06,079
- Would you rather tell your father?
- Or your uncle?
33
00:02:07,247 --> 00:02:09,886
Oh, dear. What do we do now?
We've run out of relatives.
34
00:02:20,967 --> 00:02:22,036
I'm in love.
35
00:02:23,527 --> 00:02:27,076
Pugsley in love. Oh, my baby's growing up.
36
00:02:27,647 --> 00:02:29,763
Don't worry, my dear.
37
00:02:29,847 --> 00:02:32,156
Little Casanova is a chip off the old block.
38
00:02:32,247 --> 00:02:35,683
I'll never forget my first crush.
She was a ravishing creature of eight.
39
00:02:35,767 --> 00:02:39,203
But it didn't work out.
First time I kissed her, we locked braces.
40
00:02:39,327 --> 00:02:41,397
Took the dentist two hours
to pry us apart.
41
00:02:44,127 --> 00:02:45,640
Good shot, querida.
42
00:02:47,247 --> 00:02:49,807
It's depressing to see Pugsley so sad.
43
00:02:49,887 --> 00:02:50,956
Ruining my game.
44
00:02:54,807 --> 00:02:55,922
See what I mean?
45
00:02:59,407 --> 00:03:02,205
I simply can't get Pugsley's problem
off my mind.
46
00:03:02,567 --> 00:03:03,636
Sad.
47
00:03:07,367 --> 00:03:11,963
Gomez, please, have you forgotten
completely about poor little Pugsley?
48
00:03:12,327 --> 00:03:14,522
We must do something
to cheer that boy up.
49
00:03:15,767 --> 00:03:18,998
- How about a new toy?
- Splendid idea, my dear. I'll take care of it.
50
00:03:19,087 --> 00:03:22,841
You do that, darling.
You're so sensible and practical.
51
00:03:33,647 --> 00:03:37,435
- Show me the boy who wouldn't like this.
- It's beautiful, darling.
52
00:03:37,527 --> 00:03:40,360
- What is it?
- What is it? Look.
53
00:03:44,927 --> 00:03:46,326
Marvelous!
54
00:03:46,407 --> 00:03:52,243
Not only... constructive,
but... body-building.
55
00:03:52,327 --> 00:03:55,956
- What?
- Not only...
56
00:03:58,727 --> 00:04:01,719
Not only constructive, but body-building.
57
00:04:02,447 --> 00:04:06,201
Darling, I might have known
you'd get a practical gift like this.
58
00:04:06,927 --> 00:04:08,246
May I try?
59
00:04:12,847 --> 00:04:16,044
Oh! This is marvelous.
60
00:04:16,127 --> 00:04:21,406
- Pugsley will have a wonderful time.
- Time?
61
00:04:24,607 --> 00:04:25,835
7:45.
62
00:04:30,287 --> 00:04:31,925
What's going on here?
63
00:04:32,007 --> 00:04:35,317
- The new toy for Pugsley.
- What?
64
00:04:35,407 --> 00:04:38,763
Pugsley's new toy.
65
00:04:39,047 --> 00:04:40,605
Will you shut that thing off?
66
00:04:43,567 --> 00:04:47,276
- New toy for Pugsley.
- Oh, that's ridiculous.
67
00:04:47,367 --> 00:04:49,358
- Why? Why?
- Why?
68
00:04:49,447 --> 00:04:50,721
He's got one already.
69
00:04:52,127 --> 00:04:56,166
Well, in that case,
I'll have a nice talk with the boy.
70
00:04:56,367 --> 00:05:00,997
That's a good idea.
Hey, this thing is contagious.
71
00:05:02,927 --> 00:05:07,398
- I'll return this thing.
- No, I'll take it.
72
00:05:10,567 --> 00:05:12,922
Boy, this thing really works!
73
00:05:27,767 --> 00:05:29,519
What's the matter, darling,
can't you sleep?
74
00:05:30,647 --> 00:05:34,117
I know, how about if I read you
a nice ghost story?
75
00:05:34,687 --> 00:05:37,155
I don't feel like a bedtime story tonight.
76
00:05:37,447 --> 00:05:42,396
Oh? All right, darling, try to get some rest.
Good night.
77
00:05:58,487 --> 00:06:00,478
Pugsley, what on earth are you doing?
78
00:06:01,607 --> 00:06:04,075
- I'm writing a letter.
- A letter?
79
00:06:06,007 --> 00:06:08,965
- Scented?
- Licorice, my favorite.
80
00:06:10,247 --> 00:06:14,160
"And the way you squint
your little beady eyes is real keen."
81
00:06:14,967 --> 00:06:17,401
Pugsley darling,
that's no way to write a love letter.
82
00:06:17,967 --> 00:06:19,639
Why? What should I say?
83
00:06:20,127 --> 00:06:21,526
Oh, I do wish I had some of the letters
84
00:06:21,607 --> 00:06:23,643
your father wrote me
when we were courting.
85
00:06:26,207 --> 00:06:28,675
Why, thank you, Thing.
That's very thoughtful.
86
00:06:29,407 --> 00:06:33,195
Now, your father wrote
some very fiery letters.
87
00:06:33,647 --> 00:06:34,966
Here's one.
88
00:06:38,927 --> 00:06:40,883
That was a little too fiery.
89
00:06:41,927 --> 00:06:42,916
Let's see.
90
00:06:49,327 --> 00:06:53,286
No, I don't think so. Perhaps you better
write some letters in your own way, dear.
91
00:06:53,367 --> 00:06:55,164
Now, kiss Mother and run to bed.
92
00:06:55,247 --> 00:06:56,396
It's very late.
93
00:07:07,607 --> 00:07:08,801
Good night, darling.
94
00:07:28,247 --> 00:07:29,396
Oh, boy!
95
00:07:36,727 --> 00:07:40,322
Dear Teacher...
96
00:07:41,967 --> 00:07:44,879
"Dear Teacher, this is..."
97
00:07:49,887 --> 00:07:52,117
One of your students wrote this letter?
98
00:07:52,207 --> 00:07:55,722
I've always considered the Addams boy
a little strange,
99
00:07:56,127 --> 00:07:57,401
but this letter...
100
00:07:57,927 --> 00:08:00,122
I decided it was a matter for the principal.
101
00:08:00,207 --> 00:08:04,086
What's he doing in the fourth grade?
There's no signature?
102
00:08:04,407 --> 00:08:05,920
How do you know
the Addams boy wrote it?
103
00:08:06,007 --> 00:08:08,077
I saw him sneak it on my desk.
104
00:08:08,247 --> 00:08:11,205
Well, you had better see Romeo's folks
about this immediately.
105
00:08:12,567 --> 00:08:15,639
I was hoping you'd come with me,
Mr. Jennings.
106
00:08:16,087 --> 00:08:20,319
You're so diplomatic, assured, poised,
107
00:08:21,087 --> 00:08:22,998
masculine.
108
00:08:23,087 --> 00:08:26,841
- True, true.
- And I am so bumbling,
109
00:08:26,967 --> 00:08:31,006
- helpless, ineffective...
- True, true.
110
00:08:31,847 --> 00:08:35,999
- Feminine.
- Come, Miss Dunbar.
111
00:08:37,567 --> 00:08:39,000
You'll have to handle this yourself.
112
00:08:39,087 --> 00:08:42,921
And please, Miss Dunbar,
try not to make a fool of yourself.
113
00:08:43,007 --> 00:08:44,440
Yes, Mr. Jennings.
114
00:08:51,087 --> 00:08:53,157
That kid should be writing Peyton Place.
115
00:09:14,087 --> 00:09:15,645
Wonderful sport, Lurch.
116
00:09:15,807 --> 00:09:20,323
It has its ups and downs.
117
00:09:21,127 --> 00:09:24,324
Just like life and love.
118
00:09:24,407 --> 00:09:25,635
That reminds me,
119
00:09:26,327 --> 00:09:29,205
- how is Pugsley?
- Normal.
120
00:09:31,047 --> 00:09:32,878
Already forgotten his teacher.
121
00:09:34,847 --> 00:09:37,520
That's my Pugsley.
Love them and leave them.
122
00:09:38,327 --> 00:09:41,285
Yes, Mr. Addams.
123
00:09:45,847 --> 00:09:47,246
Bring me a ladder, Lurch.
124
00:09:48,647 --> 00:09:50,558
Better answer the doorbell first.
125
00:09:52,047 --> 00:09:53,844
Yes, Mr. Addams.
126
00:09:57,967 --> 00:10:00,720
Pugsley's teacher.
127
00:10:02,247 --> 00:10:06,479
- Ahoy, Miss Dunbar!
- There you are.
128
00:10:06,847 --> 00:10:08,280
Yes.
129
00:10:08,567 --> 00:10:10,398
You know me?
130
00:10:10,487 --> 00:10:13,206
Of course. Don't you remember
that enchanted evening
131
00:10:13,487 --> 00:10:15,125
across the crowded PTA meeting?
132
00:10:16,567 --> 00:10:18,000
Never mind the ladder, Lurch.
133
00:10:18,247 --> 00:10:19,282
Alley-oop.
134
00:10:21,727 --> 00:10:22,796
How do you do?
135
00:10:23,127 --> 00:10:24,845
Lurch, you can take the trampoline
to your room.
136
00:10:24,927 --> 00:10:26,883
Yes, Mr. Addams.
137
00:10:27,247 --> 00:10:31,081
- Tea, coffee, champagne?
- Please, this is not a social visit.
138
00:10:31,167 --> 00:10:35,240
I have a...
Well, there's a letter I must read to you.
139
00:10:35,327 --> 00:10:37,636
Well, sit right down.
Make yourself comfortable.
140
00:10:40,207 --> 00:10:41,196
Read away.
141
00:10:42,927 --> 00:10:46,476
- Some of this is embarrassing.
- Really? My favorite reading.
142
00:10:46,847 --> 00:10:48,838
Very embarrassing.
143
00:10:49,487 --> 00:10:54,117
- Well, then read the parts that aren't.
- There was one sentence.
144
00:10:55,127 --> 00:10:57,925
"When I first saw you from afar,
145
00:10:58,487 --> 00:11:00,876
"my heart flamed with a fierce passion,
146
00:11:01,447 --> 00:11:03,438
"and when you spoke French,
147
00:11:03,687 --> 00:11:07,646
"ooh-la-la! Ah, your radiant beauty,
148
00:11:07,807 --> 00:11:09,798
- "your captivating allure..."
- "...your captivating allure,
149
00:11:10,167 --> 00:11:13,159
"drew me to you like honey to a suckle."
150
00:11:14,327 --> 00:11:15,396
Honey to a suckle?
151
00:11:17,447 --> 00:11:21,201
Then you wrote this?
152
00:11:21,287 --> 00:11:23,721
I certainly did.
153
00:11:24,527 --> 00:11:28,236
Oh, Mr. Addams! I don't know what to say.
154
00:11:28,327 --> 00:11:32,718
I've never had an attractive man like you
fall in love with me before.
155
00:11:32,807 --> 00:11:33,842
What?
156
00:11:33,927 --> 00:11:38,159
In fact, I've never had any man fall in love
with me before. That's why I...
157
00:11:38,527 --> 00:11:42,645
Mr. Addams, do you think
we dare go through with this?
158
00:11:43,607 --> 00:11:46,565
Maybe we should stop before it's too late.
159
00:11:47,527 --> 00:11:49,518
Yes, we must end it.
160
00:11:51,127 --> 00:11:52,401
It's madness.
161
00:11:55,447 --> 00:11:59,360
Let it be madness! What does it matter
as long as we have each other?
162
00:12:02,967 --> 00:12:04,036
Mr...
163
00:12:10,447 --> 00:12:11,960
We have a guest, my dear.
164
00:12:13,247 --> 00:12:15,841
I'll have Lurch
set an extra place for dinner.
165
00:12:19,687 --> 00:12:22,485
- I think I'd better explain this to my wife.
- I think you better.
166
00:12:36,527 --> 00:12:38,995
So you see, querida, it wasn't my fault.
167
00:12:39,807 --> 00:12:42,480
Besides, she squeezes harder
than that boa constrictor I got you
168
00:12:42,567 --> 00:12:43,795
for your last birthday.
169
00:12:45,207 --> 00:12:46,435
I can sympathize with her.
170
00:12:47,127 --> 00:12:48,719
I know how irresistible you are.
171
00:12:51,567 --> 00:12:53,523
I guess I'll have to tell her
she's making a mistake.
172
00:12:53,807 --> 00:12:55,798
- Darling, you can't do that.
- I can't?
173
00:12:56,047 --> 00:12:57,400
Well, of course not.
It would crush her, darling.
174
00:12:57,487 --> 00:12:58,920
Two rejections in one day.
175
00:12:59,007 --> 00:13:01,567
- Two?
- First Pugsley, and then you.
176
00:13:03,807 --> 00:13:06,275
Cara, you're such
an understanding woman.
177
00:13:06,367 --> 00:13:10,155
It would be cruel to hurt her.
You must act the part of a great lover.
178
00:13:10,647 --> 00:13:14,481
But if I lead her on,
she'll have to know the truth eventually.
179
00:13:14,807 --> 00:13:17,924
"'Tis better to have loved and lost
than never to have loved at all."
180
00:13:18,327 --> 00:13:19,680
- Lincoln?
- Jefferson.
181
00:13:21,847 --> 00:13:24,680
I'll even play the jealous wife,
give it a touch of realism.
182
00:13:25,127 --> 00:13:28,039
Morticia, you're all woman.
183
00:13:29,207 --> 00:13:30,196
Yes, I know.
184
00:13:32,727 --> 00:13:34,638
For you, I'll do it.
185
00:13:36,087 --> 00:13:37,076
I can't.
186
00:13:38,087 --> 00:13:40,555
Querida, I can't even
look at another woman.
187
00:13:40,647 --> 00:13:43,764
Darling, you're doing it for me.
188
00:13:45,327 --> 00:13:46,521
For you.
189
00:13:48,207 --> 00:13:52,439
Oh, darling, say it with flowers.
190
00:13:54,967 --> 00:13:58,516
And, Gomez,
now, I know how you get carried away,
191
00:14:00,167 --> 00:14:03,204
so when I say "stop," stop.
192
00:14:14,967 --> 00:14:16,161
For you, Morticia.
193
00:14:19,687 --> 00:14:22,201
Miss Dunbar, my treasure.
194
00:14:23,167 --> 00:14:28,002
Mr. Addams, I've been thinking about us.
195
00:14:28,407 --> 00:14:31,285
- I'm afraid we're making a mistake.
- A mistake?
196
00:14:34,567 --> 00:14:37,035
- Did Samson and Delilah make a mistake?
- Yes.
197
00:14:37,727 --> 00:14:39,399
Did Antony and Cleopatra
make a mistake?
198
00:14:39,487 --> 00:14:41,842
- Yes.
- Did Romeo and Juliet make a mistake?
199
00:14:41,927 --> 00:14:44,646
- Yes.
- Well, everyone's entitled to one mistake.
200
00:14:49,727 --> 00:14:55,404
- You're my only passion!
- Mr. Addams. Mr...
201
00:14:59,967 --> 00:15:02,481
Let's fly away together,
to the Black Forest.
202
00:15:03,127 --> 00:15:05,243
- But what about your wife?
- She's been there.
203
00:15:09,727 --> 00:15:12,799
A Black Forest summer, winter,
autumn, spring...
204
00:15:15,127 --> 00:15:19,120
- Fester, can't you see I'm busy?
- Gomez, how could you?
205
00:15:19,207 --> 00:15:20,401
It's easy. Watch.
206
00:15:22,887 --> 00:15:26,596
I don't know about you, but I come
from a long line of stool pigeons.
207
00:15:26,687 --> 00:15:27,961
Morticia!
208
00:15:36,927 --> 00:15:39,964
Morticia, I don't know how to tell you this,
but your husband's a fake.
209
00:15:40,047 --> 00:15:42,038
My husband, Gomez?
210
00:15:42,847 --> 00:15:46,476
You got another?
He's playing footsies with another woman.
211
00:15:46,567 --> 00:15:49,479
And when I say footsies,
I don't mean footsies.
212
00:15:50,367 --> 00:15:51,402
Dear noble Gomez.
213
00:15:53,007 --> 00:15:56,283
- Noble?
- He's just pretending, Uncle Fester.
214
00:15:56,807 --> 00:15:59,799
Pretending?
Then why is he drooling so much?
215
00:15:59,887 --> 00:16:01,639
He has to be convincing.
216
00:16:02,847 --> 00:16:04,405
He sure convinced me.
217
00:16:04,647 --> 00:16:06,603
Having that woman laying down
in his arms like that,
218
00:16:06,687 --> 00:16:08,518
with her hair straggling down
all over her shoulders
219
00:16:08,607 --> 00:16:11,963
and her eyes afire and her cheeks aflame...
220
00:16:12,687 --> 00:16:16,157
- You saw all that?
- Yeah, and I only caught a glance.
221
00:16:18,927 --> 00:16:22,283
I do believe dear Gomez has built up
that woman's ego sufficiently.
222
00:16:22,727 --> 00:16:26,959
- Uncle Fester, you better go tell him.
- Don't worry, I know what to tell him.
223
00:16:27,047 --> 00:16:29,925
Oh, Uncle Fester, now, do be discreet.
224
00:16:30,927 --> 00:16:36,399
We don't want to offend Miss Dunbar.
Just tell Gomez I said, "Don't. Stop."
225
00:16:37,607 --> 00:16:40,679
- "Don't. Stop."
- He'll understand.
226
00:16:40,807 --> 00:16:42,763
You know me. Old dependable.
227
00:16:48,647 --> 00:16:50,285
I just adore finger-painting.
228
00:17:00,887 --> 00:17:03,606
- But, Mr. Addams, your wife.
- What wife?
229
00:17:03,687 --> 00:17:06,281
Nobody must be allowed
to intrude on our ecstasy.
230
00:17:09,687 --> 00:17:10,676
I can't look.
231
00:17:18,127 --> 00:17:21,358
Gomez, I've always loved you
as a nephew.
232
00:17:22,127 --> 00:17:26,325
Why not? I'm your uncle.
But you're not yourself, Gomez.
233
00:17:26,487 --> 00:17:28,364
I can tell just by touching you.
234
00:17:28,447 --> 00:17:31,723
Suddenly you're hard and cold.
235
00:17:31,807 --> 00:17:35,402
But if you won't listen to me,
perhaps you will listen to Morticia.
236
00:17:36,527 --> 00:17:38,916
I should have put out
the "don't disturb" sign.
237
00:17:41,487 --> 00:17:43,717
There you are. Sorry.
238
00:17:44,367 --> 00:17:46,722
The Black Forest is indescribable.
Let me tell you about it.
239
00:17:49,247 --> 00:17:53,798
- Morticia says, "Don't stop."
- Don't stop? Thanks.
240
00:17:54,927 --> 00:17:57,282
What was I saying before
we were interrupted? Oh, yes.
241
00:17:57,367 --> 00:17:59,358
I was saying that nobody
must be allowed to interrupt.
242
00:17:59,887 --> 00:18:01,240
Morticia!
243
00:18:03,967 --> 00:18:07,482
- Morticia, we've lost him.
- He didn't stop?
244
00:18:07,687 --> 00:18:10,485
- Didn't even break stride.
- Oh, dear.
245
00:18:11,527 --> 00:18:14,803
Oh, here, Uncle Fester, finish this for me.
246
00:18:27,887 --> 00:18:29,718
- Mr. Addams...
- Hush, my darling.
247
00:18:29,967 --> 00:18:32,481
Ivy-covered cottage
beside a lovely swamp.
248
00:18:32,567 --> 00:18:34,762
- But, Mr. Addams...
- Hush, my darling.
249
00:18:34,847 --> 00:18:37,998
We can find our own little
secluded hideaway, far from everyone,
250
00:18:38,487 --> 00:18:40,318
where the magic stillness of the night
251
00:18:40,407 --> 00:18:43,160
is broken only by the merry buzzing
of the tsetse fly.
252
00:18:43,247 --> 00:18:45,158
- But, Mr. Addams...
- Yes, my darling.
253
00:18:45,647 --> 00:18:47,717
- What is it?
- You're breaking my back.
254
00:18:49,047 --> 00:18:52,244
- Gomez.
- Excuse me.
255
00:18:54,287 --> 00:18:56,721
- Well, what do you think?
- I think it's dreadful.
256
00:18:57,607 --> 00:18:59,996
Well, I was doing a lot better
until her back gave out.
257
00:19:00,087 --> 00:19:02,647
- I'll show you what I mean.
- Gomez, what's gotten into you?
258
00:19:02,927 --> 00:19:05,487
- You're acting disgracefully.
- I am?
259
00:19:05,607 --> 00:19:07,757
Yes, you are.
It's as though you don't care at all.
260
00:19:07,927 --> 00:19:10,999
- It's as bad as that?
- It most certainly is!
261
00:19:11,207 --> 00:19:13,482
- Lf you'd only make some effort...
- Just watch me.
262
00:19:13,807 --> 00:19:16,367
I'll show you what the man you married
is really like.
263
00:19:20,687 --> 00:19:22,006
Oh, what have I done?
264
00:19:22,527 --> 00:19:25,917
Our wonderful life together,
our magical moments,
265
00:19:26,447 --> 00:19:29,405
gone, broken,
266
00:19:30,447 --> 00:19:31,960
smashed to bits.
267
00:19:35,647 --> 00:19:36,636
Pardon me.
268
00:19:40,567 --> 00:19:43,240
Good God, Morticia, what a performance!
269
00:19:43,327 --> 00:19:46,603
Worthy of a Sarah Bernhardt,
a Greta Garbo, a Mamie Van Doren.
270
00:19:46,687 --> 00:19:48,882
Oh, Gomez, why? Why? Why?
271
00:19:48,967 --> 00:19:51,242
Why not? Why not? Why not?
How was that?
272
00:19:51,407 --> 00:19:54,843
Oh, but enough of this small talk!
My heart belongs to what's-her-name!
273
00:19:54,927 --> 00:19:58,476
Please, Gomez, please, dear, think of
all of our happy moments together.
274
00:19:58,567 --> 00:20:00,523
A sham! Where were we?
275
00:20:00,607 --> 00:20:02,325
- Mr. Addams...
- Hush, my darling.
276
00:20:03,567 --> 00:20:05,717
Can't you see it's all over between us?
277
00:20:06,447 --> 00:20:09,325
Gomez, I'm leaving this house
and taking the children with me.
278
00:20:09,407 --> 00:20:10,442
Go ahead and leave!
279
00:20:10,527 --> 00:20:12,882
- Mr. Addams...
- Hush, my darling. Take the children.
280
00:20:12,967 --> 00:20:15,845
Take the neighbors' children.
Take Uncle Fester. Take Mama.
281
00:20:16,007 --> 00:20:19,044
- She's your mama.
- Very well, we'll share custody.
282
00:20:19,127 --> 00:20:20,719
But I get full custody of Lurch.
283
00:20:31,367 --> 00:20:32,595
Mr. Addams.
284
00:20:37,127 --> 00:20:38,355
There you are.
285
00:20:49,407 --> 00:20:53,036
Mr. Addams, will you please pick me up?
286
00:20:55,087 --> 00:20:56,406
Yes, of course.
287
00:21:01,167 --> 00:21:02,919
It will be you and me.
288
00:21:04,047 --> 00:21:06,242
Mr. Jennings.
289
00:21:08,767 --> 00:21:10,120
Miss Dunbar.
290
00:21:13,567 --> 00:21:17,162
Sir, if you're a jealous husband or
boyfriend, the whole thing was a mistake.
291
00:21:17,287 --> 00:21:20,359
- An April fool joke.
- An April fool joke in October?
292
00:21:20,527 --> 00:21:21,801
I like to get an early start.
293
00:21:23,007 --> 00:21:27,683
- My glasses. Where are my glasses?
- Where did you drop them, Miss Dunbar?
294
00:21:27,767 --> 00:21:31,521
- I didn't drop them, they just flew off.
- Flew...
295
00:21:33,207 --> 00:21:36,995
Why, Isobel, you have beautiful eyes.
296
00:21:39,767 --> 00:21:44,921
Sir, you are leading this poor,
lovesick girl on,
297
00:21:45,007 --> 00:21:46,360
and I just want to say,
298
00:21:46,807 --> 00:21:47,876
good luck.
299
00:21:53,047 --> 00:21:55,641
Querida, I was just carrying out
your instructions.
300
00:21:55,967 --> 00:21:57,559
But I pleaded with you to stop.
301
00:21:57,647 --> 00:22:00,639
I thought you were acting.
Believe me, cara mia,
302
00:22:00,727 --> 00:22:03,400
when you spoke to me in French,
it was all I could do to restrain myself.
303
00:22:03,567 --> 00:22:04,886
What was it you said?
304
00:22:09,327 --> 00:22:10,760
Speak some more French.
305
00:22:12,967 --> 00:22:14,559
- Anything!
- Hush, my darling.
306
00:22:15,527 --> 00:22:19,805
Oh, my poor darling one,
it must have been torture for you,
307
00:22:19,887 --> 00:22:23,766
making love to that strange woman all
the time, while you were longing for me,
308
00:22:24,167 --> 00:22:25,725
and I made you do it.
309
00:22:25,807 --> 00:22:28,367
Oh, can you ever forgive me,
darling, can you?
310
00:22:28,447 --> 00:22:32,440
- Yes, if you get me a pulmotor.
- Of course, dear, for Christmas.
311
00:22:32,927 --> 00:22:34,997
- But I...
- Hush, my darling.
312
00:23:01,367 --> 00:23:03,722
Oh, dear. I ruined your newspaper.
313
00:23:04,727 --> 00:23:06,683
Think nothing of it. It's last week's.
314
00:23:09,087 --> 00:23:12,523
That's very sensible, dear.
I understand they're much cheaper.
315
00:23:12,607 --> 00:23:13,835
Much.
316
00:23:17,007 --> 00:23:18,599
Oh, the mail is in.
317
00:23:19,327 --> 00:23:20,601
Thank you, Thing.
318
00:23:21,527 --> 00:23:23,722
Oh, it's from dear Miss Dunbar.
319
00:23:25,527 --> 00:23:26,721
Did she get over me?
320
00:23:26,807 --> 00:23:28,206
- Completely.
- She did?
321
00:23:33,047 --> 00:23:36,005
- Pugsley, where are you going?
- To mail a letter.
322
00:23:36,167 --> 00:23:38,397
- Oh, to who?
- My new teacher.
323
00:23:40,407 --> 00:23:42,921
I hope this one isn't as fickle.