1
00:00:16,887 --> 00:00:18,843
They're creepy and they're kooky
2
00:00:18,927 --> 00:00:20,724
Mysterious and spooky
3
00:00:20,807 --> 00:00:22,638
They're altogether ooky
4
00:00:22,727 --> 00:00:24,479
The Addams family
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,484
The house is a museum
6
00:00:26,567 --> 00:00:28,444
When people come to see 'em
7
00:00:28,527 --> 00:00:30,358
They really are a scream
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,005
The Addams family
9
00:00:33,367 --> 00:00:34,356
Neat.
10
00:00:35,127 --> 00:00:36,116
Sweet.
11
00:00:38,847 --> 00:00:39,882
Petite.
12
00:00:39,967 --> 00:00:41,719
So get a witch's shawl on
13
00:00:41,807 --> 00:00:43,638
A broomstick you can crawl on
14
00:00:43,727 --> 00:00:45,604
We're gonna pay a call on
15
00:00:45,687 --> 00:00:48,406
The Addams family
16
00:01:01,887 --> 00:01:04,685
Oh, darling,
are you sure I'm ready for this?
17
00:01:04,807 --> 00:01:08,243
Querida, I've taught you all my mastery
of the bullwhip.
18
00:01:08,327 --> 00:01:11,478
Surely, flicking the ash off a cigar
should be child's play.
19
00:01:11,887 --> 00:01:14,401
Very well, darling, if you say so.
20
00:01:17,167 --> 00:01:19,237
Where's Mama? I want her to see this.
21
00:01:19,327 --> 00:01:21,557
Did somebody call me?
22
00:01:23,167 --> 00:01:25,965
Mama, why the suit of armor?
23
00:01:26,847 --> 00:01:30,476
No offense, Morticia,
but I feel more secure wearing this
24
00:01:30,567 --> 00:01:35,561
ever since Gomez told me that a bullwhip
can slice a man's head off like that!
25
00:01:35,727 --> 00:01:39,436
Oh, I'm sure he was exaggerating,
but suit yourself.
26
00:01:42,807 --> 00:01:45,162
Are you ready, Gomez?
27
00:01:45,647 --> 00:01:50,402
Ready, my dear. Remember, aim,
close your eyes and fire away.
28
00:01:57,967 --> 00:02:01,755
Mama, speak to me. Can you hear me?
29
00:02:02,247 --> 00:02:05,205
Certainly. There's no need to shout.
30
00:02:05,767 --> 00:02:08,327
Lucky thing I remembered to duck.
31
00:02:09,967 --> 00:02:11,798
Mail's in.
32
00:02:15,607 --> 00:02:18,440
I do believe Thing is
trying to tell us something.
33
00:02:22,567 --> 00:02:27,482
Of course, it's a letter from Spain.
Gracias, Thing.
34
00:02:29,207 --> 00:02:30,879
Oh, darling, it's for you.
35
00:02:31,007 --> 00:02:33,805
You open it, my dear. Maybe it's a bill.
36
00:02:33,887 --> 00:02:35,400
Oh, you're so thoughtful.
37
00:02:35,487 --> 00:02:38,638
I better give this a rub down
before it stiffens up.
38
00:02:40,087 --> 00:02:42,396
That's interesting, it's from Pamplona.
39
00:02:42,487 --> 00:02:45,081
Pamplona? I knew it.
40
00:02:45,167 --> 00:02:49,285
Don Xavier Francisco
de la Mancha Molinas.
41
00:02:49,367 --> 00:02:50,436
Who are they?
42
00:02:50,527 --> 00:02:52,916
They? Him.
43
00:02:54,047 --> 00:02:57,676
Back in the old country, our families
were as close as Siamese twins.
44
00:02:57,767 --> 00:02:59,678
How cozy.
45
00:03:00,447 --> 00:03:05,077
Oh, well, he says he's arriving here
all the way from Spain tomorrow morning.
46
00:03:06,247 --> 00:03:09,557
Tomorrow morning.
Oh, good heavens! Gomez!
47
00:03:09,687 --> 00:03:13,316
Wait, why don't we surprise Gomez?
48
00:03:14,447 --> 00:03:16,199
You little imp.
49
00:03:16,287 --> 00:03:19,279
That's what everyone called me
in my sorority.
50
00:03:22,247 --> 00:03:25,637
Oh, it says here that he's coming for his
daughter Consuella's wedding.
51
00:03:25,887 --> 00:03:28,526
Weddings are such fun.
52
00:03:28,607 --> 00:03:32,077
Yes, especially when everyone cries.
53
00:03:46,567 --> 00:03:51,118
Gomez! You big boy now.
Last time I see you, you so little.
54
00:03:51,207 --> 00:03:53,516
- I'm Lurch.
- A church?
55
00:03:53,607 --> 00:03:55,677
- Lurch.
- Oh, Lurch.
56
00:03:55,767 --> 00:03:57,325
The butler.
57
00:03:57,407 --> 00:04:01,480
I see. I Don Xavier Francisco
de la Mancha Molinas.
58
00:04:03,927 --> 00:04:05,997
Follow me.
59
00:04:08,487 --> 00:04:12,480
Oh, Consuella, I am so happy we have wait
for you to marry Gomez.
60
00:04:14,567 --> 00:04:17,479
It is your wish even though
I do not know Senor Addams.
61
00:04:17,567 --> 00:04:21,003
Only Senor Gomez Addams is
good enough for marry Molinas.
62
00:04:21,087 --> 00:04:23,317
That is why his grandpapa and I
signed marriage contract
63
00:04:23,407 --> 00:04:24,396
when you are little girl.
64
00:04:24,487 --> 00:04:27,126
- Don Xavier!
- Gomez!
65
00:04:37,847 --> 00:04:40,361
Oh, this must be Consuella.
66
00:04:42,607 --> 00:04:44,165
My, what a big girl you are!
67
00:04:44,247 --> 00:04:49,002
Gomez, that is the duena.
How do you say? The chaperone.
68
00:04:50,447 --> 00:04:53,007
This is my Consuella.
69
00:04:53,647 --> 00:04:55,285
But of course.
70
00:04:57,807 --> 00:05:02,119
I haven't seen you since I was five,
but I remember how we used to play casa.
71
00:05:07,327 --> 00:05:11,320
This is Morticia.
Morticia, this is Don Xavier Molinas,
72
00:05:11,407 --> 00:05:13,637
duena and Consuella.
73
00:05:13,727 --> 00:05:15,399
How you do?
74
00:05:16,407 --> 00:05:18,477
How do you do?
75
00:05:19,327 --> 00:05:23,320
Querida, this is my hermana.
My sister, you might say.
76
00:05:23,807 --> 00:05:26,480
- What did he say?
- He say she his sister.
77
00:05:26,567 --> 00:05:28,398
Oh, his sister! Sí.
78
00:05:28,487 --> 00:05:30,682
Did you ever think I'd marry
such a beautiful woman?
79
00:05:30,767 --> 00:05:34,442
- Oh, Senor.
- Oh, but I knew you would.
80
00:05:34,527 --> 00:05:38,805
And you have waste no time.
This must be the padre, no?
81
00:05:39,047 --> 00:05:42,801
Padre, no. That's Uncle Fester.
He went south with his polo team.
82
00:05:42,887 --> 00:05:44,923
And they're winning, too.
83
00:05:45,007 --> 00:05:49,000
Don Xavier, Consuella, la duena.
You remember Mama?
84
00:05:50,647 --> 00:05:53,161
I'll see about your rooms, ladies.
85
00:05:58,327 --> 00:06:00,045
You rang?
86
00:06:00,127 --> 00:06:02,561
Yes, Lurch, would you please help
with the luggage?
87
00:06:02,647 --> 00:06:04,797
Yes, Mrs. Addams.
88
00:06:06,047 --> 00:06:08,356
That's the day you fought two bulls,
back to back.
89
00:06:08,447 --> 00:06:10,802
But it was nothing, I...
90
00:06:23,287 --> 00:06:25,243
Thank you, Thing.
91
00:06:25,327 --> 00:06:28,000
In America, the servants are cheap.
92
00:06:28,207 --> 00:06:30,323
To the Molinas.
93
00:06:30,687 --> 00:06:32,917
To you and your lovely daughter,
Consuella.
94
00:06:33,007 --> 00:06:35,805
To you and your sister, Morticia.
95
00:06:35,887 --> 00:06:38,959
No, Don Xavier, Morticia's not my sister,
she's my wife.
96
00:06:39,047 --> 00:06:43,040
Life? Oh, sí. You lead a wonderful life.
97
00:06:43,647 --> 00:06:46,764
- Consuella will be happy with such a man.
- Thank you.
98
00:06:46,847 --> 00:06:48,439
I hope she finds one.
99
00:06:48,647 --> 00:06:51,445
Has Gomez changed much
since he was a little boy?
100
00:06:51,527 --> 00:06:54,485
Oh, he so little, me so little.
101
00:06:54,767 --> 00:06:57,122
Only remember we play casa.
102
00:06:57,207 --> 00:07:00,324
- You played what?
- Casa. House.
103
00:07:00,447 --> 00:07:01,436
Oh?
104
00:07:01,527 --> 00:07:05,406
Now Gomez and I get married,
you and I real sister.
105
00:07:05,607 --> 00:07:07,438
What's she mean by that?
106
00:07:07,767 --> 00:07:12,397
Well, I'm sure she means...
In Spain, Gomez is a very common name.
107
00:07:12,527 --> 00:07:15,200
She probably means she's going to marry
someone by that name.
108
00:07:15,287 --> 00:07:17,596
No, me marry Gomez, you brother.
109
00:07:17,687 --> 00:07:19,359
- My brother?
- Sí.
110
00:07:19,447 --> 00:07:21,165
- Who?
- He.
111
00:07:21,247 --> 00:07:23,556
- My Gomez?
- My Gomez.
112
00:07:25,247 --> 00:07:28,603
You know, Don Xavier,
I have a vast network of offices
113
00:07:28,687 --> 00:07:30,006
all over the world.
114
00:07:30,087 --> 00:07:34,000
My girl in Madrid did nothing
but try to locate you.
115
00:07:34,087 --> 00:07:38,444
And then there's my girl in Barcelona,
and of course my girl in Toledo
116
00:07:38,807 --> 00:07:43,403
and then I have two girls in Sevilla
and then there's good old Sadie in Lisbon.
117
00:07:43,567 --> 00:07:45,478
Do you hear what I hear?
118
00:07:45,567 --> 00:07:47,080
I'm counting.
119
00:07:47,447 --> 00:07:49,677
So many girls.
Can you not get rid of a few?
120
00:07:49,767 --> 00:07:51,166
I'd be lost without them.
121
00:07:52,727 --> 00:07:56,561
- The wife is always the last to know.
- Oh, dear.
122
00:07:56,727 --> 00:07:58,046
Now, about the dowry...
123
00:07:58,127 --> 00:08:00,846
The hand of Consuella should be enough
for the lucky groom.
124
00:08:00,927 --> 00:08:03,566
It is a matter of honor.
125
00:08:03,647 --> 00:08:06,923
I do not have dollars,
but perhaps you will hold this for me.
126
00:08:08,367 --> 00:08:11,757
"I owe you one million pesetas."
127
00:08:11,847 --> 00:08:14,236
Well, let's see, that's...
128
00:08:21,927 --> 00:08:23,565
Thank you, Thing.
129
00:08:25,687 --> 00:08:29,805
One million pesetas is 16,600 potatoes.
130
00:08:29,967 --> 00:08:33,357
- I'd better keep this in a safe place.
- You will accept it, then?
131
00:08:33,447 --> 00:08:34,960
I shall guard it with my life.
132
00:08:35,047 --> 00:08:36,480
- Wife?
- Life.
133
00:08:36,567 --> 00:08:39,639
Let me show you Morticia's beautiful
African strangler.
134
00:08:41,007 --> 00:08:45,159
- That Bluebeard.
- He should be boiled in oil.
135
00:08:45,247 --> 00:08:49,638
No, he enjoys that too much.
Besides, we must think of the children.
136
00:08:49,807 --> 00:08:53,038
- Why don't you think of yourself?
- Oh, it's too late for me.
137
00:08:53,407 --> 00:08:55,318
But we can still save Consuella.
138
00:08:55,407 --> 00:08:59,639
She can't be just another cipher,
another number in his harem.
139
00:09:00,167 --> 00:09:01,998
My son with a harem.
140
00:09:02,807 --> 00:09:04,798
I didn't know he had it in him.
141
00:09:11,767 --> 00:09:14,235
Cousin Itt? It's me, Morticia.
142
00:09:18,047 --> 00:09:20,083
Good afternoon.
143
00:09:21,287 --> 00:09:25,121
Cousin Itt, I'm in such a terrible dilemma.
144
00:09:26,007 --> 00:09:30,364
Gomez is being untrue,
but I don't want to get him into trouble.
145
00:09:30,967 --> 00:09:32,195
What should I do?
146
00:09:34,687 --> 00:09:36,564
Have my head examined?
147
00:09:37,287 --> 00:09:40,279
But I still love him
and he wants to marry Consuella.
148
00:09:41,727 --> 00:09:45,925
Have his head examined?
You may have something, there.
149
00:09:46,647 --> 00:09:50,526
There must be something wrong with him.
He has girls all over the world.
150
00:09:51,967 --> 00:09:56,165
I'm sure he could get one for you,
but that doesn't solve my problem.
151
00:09:59,047 --> 00:10:01,083
I'm sure it would solve yours.
152
00:10:01,167 --> 00:10:04,284
Oh, Cousin Itt, I thought you were going
to be so helpful.
153
00:10:04,567 --> 00:10:06,398
Haven't you ever been in love?
154
00:10:09,767 --> 00:10:11,325
What was she like?
155
00:10:12,807 --> 00:10:15,401
A tall, beautiful blonde?
156
00:10:17,487 --> 00:10:19,125
And brunette?
157
00:10:20,847 --> 00:10:25,363
Well, that's silly of you to break up.
Some of my best friends have two heads.
158
00:10:26,287 --> 00:10:28,881
What shall I do about Gomez?
159
00:10:36,327 --> 00:10:40,286
Excellent idea. I'll scare him. How?
160
00:10:45,127 --> 00:10:49,166
No, Cousin Itt, I think this calls
for a bit more subtlety.
161
00:10:53,367 --> 00:10:56,439
No. No, nothing physical.
162
00:10:56,527 --> 00:10:58,836
It should be psychological.
163
00:10:58,927 --> 00:11:02,044
That's it! I'll use psychology.
164
00:11:04,927 --> 00:11:09,478
Thank you, Cousin Itt and... To you.
165
00:11:27,007 --> 00:11:30,477
By george, there's nothing like
a pogo stick for getting around the house.
166
00:11:30,567 --> 00:11:32,717
I think I'll get one for Mama.
167
00:11:35,127 --> 00:11:37,516
Mama prefers a skateboard.
168
00:11:37,607 --> 00:11:39,882
Mama and her dignity.
169
00:11:40,407 --> 00:11:44,241
Gomez, do you know what the penalty is
for bigamy?
170
00:11:44,327 --> 00:11:46,477
Of course, two wives.
171
00:11:46,567 --> 00:11:48,717
That's an old joke.
172
00:11:48,807 --> 00:11:50,718
That's an old law book.
173
00:11:57,687 --> 00:12:01,077
- I swapped with Mama for my pogo stick.
- How nice.
174
00:12:01,207 --> 00:12:03,323
The family that swaps together,
hops together.
175
00:12:03,407 --> 00:12:04,920
- Shakespeare?
- Uncle Fester.
176
00:12:05,007 --> 00:12:06,281
Oh, good old Fester.
177
00:12:06,367 --> 00:12:09,484
He'd be quite a philosopher
if he weren't such a bubblehead.
178
00:12:09,567 --> 00:12:13,321
- How do you like my painting?
- Querida, it's marvelous.
179
00:12:13,687 --> 00:12:14,836
What is it?
180
00:12:15,967 --> 00:12:19,164
- Interesting.
- Do you recognize the face?
181
00:12:19,247 --> 00:12:22,683
I'd recognize that face with my eyes shut.
Cousin Crimp.
182
00:12:23,167 --> 00:12:25,123
Gomez, it's you.
183
00:12:28,567 --> 00:12:31,081
By george, there is a resemblance.
184
00:12:31,367 --> 00:12:33,437
Doesn't it send chills up your spine?
185
00:12:33,527 --> 00:12:36,758
Gives me goose bumps.
I've got the perfect name for it, too.
186
00:12:37,247 --> 00:12:38,965
- What?
- Joy.
187
00:12:50,887 --> 00:12:55,597
I think that this is more practical.
Egad, that's disturbing news.
188
00:12:55,687 --> 00:12:57,325
- It is?
- Certainly is.
189
00:12:57,407 --> 00:13:01,320
"Weatherman predicts sunny skies
for entire week."
190
00:13:02,367 --> 00:13:04,517
Don't you notice anything else?
191
00:13:05,047 --> 00:13:07,959
How can I miss?
Stock market's down four points.
192
00:13:08,647 --> 00:13:12,606
You didn't see anything about
a jealous wife shooting her husband?
193
00:13:12,687 --> 00:13:14,439
I never read the sports page.
194
00:13:16,567 --> 00:13:17,886
It's right there.
195
00:13:17,967 --> 00:13:20,925
Oh, yes. "Jealous wife shoots husband."
Very messy.
196
00:13:21,007 --> 00:13:22,759
Yes, isn't it?
197
00:13:22,847 --> 00:13:25,202
Poison is so much easier on the carpets.
198
00:13:25,287 --> 00:13:27,403
She's probably a very sloppy housekeeper.
199
00:13:27,487 --> 00:13:30,365
And a spoilsport.
200
00:13:31,327 --> 00:13:35,639
As the man voted by my law class
as most likely never to pass the bar,
201
00:13:35,767 --> 00:13:39,442
I predict that this woman will soon learn
she can't go around shooting people,
202
00:13:39,767 --> 00:13:40,961
not without a permit.
203
00:13:48,607 --> 00:13:52,282
Oh, it's no use, Cousin Itt.
Psychology didn't work at all.
204
00:13:54,927 --> 00:13:57,282
No, no, definitely no shooting.
205
00:13:58,207 --> 00:14:00,960
Why? Because I have no permit.
206
00:14:01,967 --> 00:14:05,357
No, no,
that would absolutely ruin the carpets.
207
00:14:08,567 --> 00:14:11,286
No, poison doesn't agree with him.
208
00:14:13,767 --> 00:14:16,998
Pin a medal on him? Certainly not.
209
00:14:18,967 --> 00:14:21,481
I know. I can't help it.
210
00:14:21,927 --> 00:14:24,999
I am a soft-hearted...
211
00:14:31,367 --> 00:14:33,562
Oh, thank you, Thing.
212
00:14:35,327 --> 00:14:40,276
Thing, I'm going to take definite action.
I'm going to put a stop to this,
213
00:14:40,527 --> 00:14:43,405
no matter what the consequences
to Gomez.
214
00:14:44,207 --> 00:14:47,404
I can't. I love him too much.
215
00:14:48,647 --> 00:14:52,162
Did you know that Cousin Itt
said that I was a...
216
00:14:54,807 --> 00:14:56,763
I'm a double...
217
00:14:58,207 --> 00:14:59,356
Et tu, Thing?
218
00:15:02,647 --> 00:15:05,400
Oh, that must be Senor Cardona,
the flamenco dancer.
219
00:15:05,487 --> 00:15:08,524
I thought a little entertainment
would make our guests feel at home.
220
00:15:08,607 --> 00:15:11,485
Who knows? This may become their home.
221
00:15:11,567 --> 00:15:14,206
Don't worry, my dear,
I have a way of getting rid of people
222
00:15:14,287 --> 00:15:17,563
- who begin to pall on me.
- That's what I'm afraid of.
223
00:15:18,207 --> 00:15:21,085
Senor Cardona.
224
00:15:24,927 --> 00:15:26,997
Senor Cardona.
225
00:15:27,167 --> 00:15:29,635
Senor, we have a wonderful surprise
for you.
226
00:15:29,727 --> 00:15:32,764
I shall accompany you on the guitar.
227
00:15:32,847 --> 00:15:33,836
How kind.
228
00:15:47,127 --> 00:15:48,799
Thank you, Thing.
229
00:15:52,447 --> 00:15:54,278
Much better.
230
00:15:56,407 --> 00:15:58,682
I hear guitar.
231
00:15:58,767 --> 00:16:01,235
Oh, Consuella, darling, come in.
232
00:16:01,327 --> 00:16:05,400
Consuella Molinas, this is Senor Cardona.
233
00:16:11,007 --> 00:16:14,283
What a beautiful thing.
234
00:16:14,367 --> 00:16:16,597
It's just a little something
I composed myself.
235
00:16:16,687 --> 00:16:19,406
I mean the guitar. May I?
236
00:16:19,487 --> 00:16:20,602
Do you play?
237
00:16:20,687 --> 00:16:24,123
Well, not so good like Senor Gomez,
but I try.
238
00:16:35,647 --> 00:16:38,286
- Exquisite.
- Not bad for a beginner.
239
00:16:38,447 --> 00:16:42,520
You play, I stay. She no play, I no stay.
240
00:16:42,607 --> 00:16:44,245
She play, you stay.
241
00:16:44,327 --> 00:16:46,079
- Okay?
- Olé!
242
00:17:13,007 --> 00:17:14,520
Excuse me, Querida.
243
00:17:20,007 --> 00:17:21,804
Wine, please.
244
00:17:28,647 --> 00:17:30,558
Thank you, Thing.
245
00:17:32,287 --> 00:17:34,801
Nothing like instant wine.
246
00:17:35,127 --> 00:17:38,802
- Lovely evening, cara mia.
- Lovely.
247
00:17:38,887 --> 00:17:40,320
To love.
248
00:17:48,287 --> 00:17:51,723
A bit sweet.
Think I'll switch to champagne.
249
00:17:52,607 --> 00:17:54,006
I must be alone with you.
250
00:17:54,087 --> 00:17:59,115
No, no, I am promised to Gomez.
My padre kill me, kill you, kill everybody.
251
00:18:00,327 --> 00:18:03,763
You know, I think I better announce the
betrothal of Gomez and Consuella tonight,
252
00:18:03,847 --> 00:18:06,281
- right away.
- Excuse me.
253
00:18:15,447 --> 00:18:17,915
You're very handy.
254
00:18:18,007 --> 00:18:22,046
Morticia, Don Xavier is about to announce
Gomez' engagement.
255
00:18:22,327 --> 00:18:25,763
Gomez will be forced to deny it
and then Don Xavier will kill him.
256
00:18:26,087 --> 00:18:29,875
Oh, we can't let that happen.
Gomez is much too young to die.
257
00:18:30,407 --> 00:18:32,841
He looks a lot younger than he is.
258
00:18:36,167 --> 00:18:38,727
Amigos, attention.
259
00:18:38,807 --> 00:18:42,038
I would like to make a toast
to my future son-in-law.
260
00:18:42,127 --> 00:18:43,879
I'll drink to that.
261
00:18:45,647 --> 00:18:47,239
My future son-in-law...
262
00:18:47,327 --> 00:18:51,479
But first a toast to our friends from Spain.
263
00:18:51,567 --> 00:18:54,286
- I'll drink to that.
- You are most gracious.
264
00:18:54,367 --> 00:18:57,006
- But I would like to make a toast to...
- To Consuella,
265
00:18:57,087 --> 00:19:00,079
a lovely flower blooming in her prime.
266
00:19:00,167 --> 00:19:01,839
I'll drink to that.
267
00:19:01,927 --> 00:19:04,521
Por favor, I want to drink to...
268
00:19:04,607 --> 00:19:08,919
A toast to Don Xavier Francisco
de la Mancha Molinas.
269
00:19:09,007 --> 00:19:11,237
A real cutie pie.
270
00:19:11,687 --> 00:19:13,325
I'll drink to that.
271
00:19:13,407 --> 00:19:15,637
Senora, you are most kind,
but what about...
272
00:19:15,727 --> 00:19:17,797
I'd like to propose a toast...
273
00:19:17,887 --> 00:19:21,641
To my future son-in-law, Gomez Addams.
274
00:19:21,727 --> 00:19:23,240
I'll drink to that.
275
00:19:28,527 --> 00:19:31,405
- A little joke.
- It is no joke.
276
00:19:31,487 --> 00:19:34,001
- No joke?
- You are engaged since you were five.
277
00:19:35,527 --> 00:19:37,995
You proposed when you were
five years old?
278
00:19:38,087 --> 00:19:39,645
I must have been a wild one.
279
00:19:39,767 --> 00:19:45,205
No propose. Marriage contract signed
in blood by Addams grandpapa and me.
280
00:19:45,487 --> 00:19:48,047
But I'm already married to Morticia.
281
00:19:48,127 --> 00:19:50,004
- You are married to your sister?
- Sister?
282
00:19:50,207 --> 00:19:51,322
- Sí.
- Who?
283
00:19:51,407 --> 00:19:52,726
- He.
- Me?
284
00:19:52,807 --> 00:19:55,958
I am not his sister.
We're husband and wife.
285
00:19:56,047 --> 00:19:58,038
Husband and wife? You make insult.
286
00:19:58,127 --> 00:19:59,242
- Who?
- He.
287
00:19:59,327 --> 00:20:00,362
- Me?
- Sí.
288
00:20:00,447 --> 00:20:01,436
Gee.
289
00:20:03,647 --> 00:20:05,285
Pistols at ten paces.
290
00:20:05,367 --> 00:20:08,803
But, Don Xavier, you're the best shot
in all of Spain.
291
00:20:09,087 --> 00:20:10,964
You're the best shot in all of Spain.
292
00:20:11,047 --> 00:20:13,242
That's why I do not say swords.
293
00:20:18,167 --> 00:20:21,204
No. I will not have bloodshed
in this room.
294
00:20:21,287 --> 00:20:22,959
I guess we'll just have to shoot
around her.
295
00:20:23,047 --> 00:20:24,924
It's easy.
296
00:20:38,247 --> 00:20:40,761
I expect this kind of dishonor.
297
00:20:40,847 --> 00:20:42,280
Fire away.
298
00:20:56,287 --> 00:20:58,596
Querido mío, what have they done to you?
299
00:21:03,767 --> 00:21:06,520
Oh, isn't that sweet? They're in love.
300
00:21:06,607 --> 00:21:07,835
- Who?
- He.
301
00:21:07,927 --> 00:21:08,916
- She?
- Sí!
302
00:21:10,847 --> 00:21:13,600
Don Xavier, I think you're going to need
this IOU.
303
00:21:13,687 --> 00:21:15,484
Not me, he.
304
00:21:15,807 --> 00:21:18,879
I am sorry, Don Xavier,
I do not accept IOUs.
305
00:21:18,967 --> 00:21:22,846
Senor, the IOU of Don Xavier Francisco
de la Mancha Molinas
306
00:21:22,927 --> 00:21:25,157
is as good as his check post-dated.
307
00:21:25,247 --> 00:21:28,956
Now, now, now, gentlemen, gentlemen,
let's not quibble.
308
00:21:29,047 --> 00:21:32,403
Mr. Addams and I have decided to give
the young couple a gift
309
00:21:32,647 --> 00:21:35,207
in exactly the amount of the IOU.
310
00:21:35,767 --> 00:21:38,565
Cardona,
you'll have my IOU in the morning.
311
00:21:38,647 --> 00:21:41,115
- In cash, dear.
- Cash it is.
312
00:21:43,447 --> 00:21:44,800
Easy come, easy go.
313
00:21:44,887 --> 00:21:49,324
- Senor Addams, you are true Bluebeard.
- Blueblood.
314
00:21:49,407 --> 00:21:50,476
- Who?
- He.
315
00:21:50,567 --> 00:21:52,205
- Me?
- Sí!
316
00:22:13,447 --> 00:22:16,166
Oh, darling, wasn't it exciting last night?
317
00:22:16,527 --> 00:22:18,722
Not half as exciting as this morning.
318
00:22:18,807 --> 00:22:23,358
United Cannonball is rising fast
and I neglected to buy a single share.
319
00:22:24,567 --> 00:22:26,000
Well, it's just as well.
320
00:22:26,087 --> 00:22:28,999
What would we do with all those
cannonballs around the house?
321
00:22:33,047 --> 00:22:34,719
Well, the children are happy at any rate.
322
00:22:34,807 --> 00:22:39,244
Yes. Just listen to them playing
at their little games.
323
00:23:00,647 --> 00:23:03,400
Sorry, Mama, I didn't know
you were in there.
324
00:23:07,687 --> 00:23:10,884
You think the children perhaps
are overdoing it a bit, my dear?
325
00:23:11,007 --> 00:23:14,795
Nonsense, darling.
After all, you're only young once.
326
00:23:14,887 --> 00:23:16,206
Yes.