1 00:00:16,887 --> 00:00:18,843 They're creepy and they're kooky 2 00:00:18,927 --> 00:00:20,724 Mysterious and spooky 3 00:00:20,807 --> 00:00:22,638 They're altogether ooky 4 00:00:22,727 --> 00:00:24,479 The Addams family 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,484 The house is a museum 6 00:00:26,567 --> 00:00:28,444 When people come to see 'em 7 00:00:28,527 --> 00:00:30,358 They really are a scream 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,005 The Addams family 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,356 Neat. 10 00:00:35,127 --> 00:00:36,116 Sweet. 11 00:00:38,847 --> 00:00:39,882 Petite. 12 00:00:39,967 --> 00:00:41,719 So get a witch's shawl on 13 00:00:41,807 --> 00:00:43,638 A broomstick you can crawl on 14 00:00:43,727 --> 00:00:45,604 We're gonna pay a call on 15 00:00:45,687 --> 00:00:48,406 The Addams family 16 00:01:01,887 --> 00:01:04,685 Oh, darling, are you sure I'm ready for this? 17 00:01:04,807 --> 00:01:08,243 Querida, I've taught you all my mastery of the bullwhip. 18 00:01:08,327 --> 00:01:11,478 Surely, flicking the ash off a cigar should be child's play. 19 00:01:11,887 --> 00:01:14,401 Very well, darling, if you say so. 20 00:01:17,167 --> 00:01:19,237 Where's Mama? I want her to see this. 21 00:01:19,327 --> 00:01:21,557 Did somebody call me? 22 00:01:23,167 --> 00:01:25,965 Mama, why the suit of armor? 23 00:01:26,847 --> 00:01:30,476 No offense, Morticia, but I feel more secure wearing this 24 00:01:30,567 --> 00:01:35,561 ever since Gomez told me that a bullwhip can slice a man's head off like that! 25 00:01:35,727 --> 00:01:39,436 Oh, I'm sure he was exaggerating, but suit yourself. 26 00:01:42,807 --> 00:01:45,162 Are you ready, Gomez? 27 00:01:45,647 --> 00:01:50,402 Ready, my dear. Remember, aim, close your eyes and fire away. 28 00:01:57,967 --> 00:02:01,755 Mama, speak to me. Can you hear me? 29 00:02:02,247 --> 00:02:05,205 Certainly. There's no need to shout. 30 00:02:05,767 --> 00:02:08,327 Lucky thing I remembered to duck. 31 00:02:09,967 --> 00:02:11,798 Mail's in. 32 00:02:15,607 --> 00:02:18,440 I do believe Thing is trying to tell us something. 33 00:02:22,567 --> 00:02:27,482 Of course, it's a letter from Spain. Gracias, Thing. 34 00:02:29,207 --> 00:02:30,879 Oh, darling, it's for you. 35 00:02:31,007 --> 00:02:33,805 You open it, my dear. Maybe it's a bill. 36 00:02:33,887 --> 00:02:35,400 Oh, you're so thoughtful. 37 00:02:35,487 --> 00:02:38,638 I better give this a rub down before it stiffens up. 38 00:02:40,087 --> 00:02:42,396 That's interesting, it's from Pamplona. 39 00:02:42,487 --> 00:02:45,081 Pamplona? I knew it. 40 00:02:45,167 --> 00:02:49,285 Don Xavier Francisco de la Mancha Molinas. 41 00:02:49,367 --> 00:02:50,436 Who are they? 42 00:02:50,527 --> 00:02:52,916 They? Him. 43 00:02:54,047 --> 00:02:57,676 Back in the old country, our families were as close as Siamese twins. 44 00:02:57,767 --> 00:02:59,678 How cozy. 45 00:03:00,447 --> 00:03:05,077 Oh, well, he says he's arriving here all the way from Spain tomorrow morning. 46 00:03:06,247 --> 00:03:09,557 Tomorrow morning. Oh, good heavens! Gomez! 47 00:03:09,687 --> 00:03:13,316 Wait, why don't we surprise Gomez? 48 00:03:14,447 --> 00:03:16,199 You little imp. 49 00:03:16,287 --> 00:03:19,279 That's what everyone called me in my sorority. 50 00:03:22,247 --> 00:03:25,637 Oh, it says here that he's coming for his daughter Consuella's wedding. 51 00:03:25,887 --> 00:03:28,526 Weddings are such fun. 52 00:03:28,607 --> 00:03:32,077 Yes, especially when everyone cries. 53 00:03:46,567 --> 00:03:51,118 Gomez! You big boy now. Last time I see you, you so little. 54 00:03:51,207 --> 00:03:53,516 - I'm Lurch. - A church? 55 00:03:53,607 --> 00:03:55,677 - Lurch. - Oh, Lurch. 56 00:03:55,767 --> 00:03:57,325 The butler. 57 00:03:57,407 --> 00:04:01,480 I see. I Don Xavier Francisco de la Mancha Molinas. 58 00:04:03,927 --> 00:04:05,997 Follow me. 59 00:04:08,487 --> 00:04:12,480 Oh, Consuella, I am so happy we have wait for you to marry Gomez. 60 00:04:14,567 --> 00:04:17,479 It is your wish even though I do not know Senor Addams. 61 00:04:17,567 --> 00:04:21,003 Only Senor Gomez Addams is good enough for marry Molinas. 62 00:04:21,087 --> 00:04:23,317 That is why his grandpapa and I signed marriage contract 63 00:04:23,407 --> 00:04:24,396 when you are little girl. 64 00:04:24,487 --> 00:04:27,126 - Don Xavier! - Gomez! 65 00:04:37,847 --> 00:04:40,361 Oh, this must be Consuella. 66 00:04:42,607 --> 00:04:44,165 My, what a big girl you are! 67 00:04:44,247 --> 00:04:49,002 Gomez, that is the duena. How do you say? The chaperone. 68 00:04:50,447 --> 00:04:53,007 This is my Consuella. 69 00:04:53,647 --> 00:04:55,285 But of course. 70 00:04:57,807 --> 00:05:02,119 I haven't seen you since I was five, but I remember how we used to play casa. 71 00:05:07,327 --> 00:05:11,320 This is Morticia. Morticia, this is Don Xavier Molinas, 72 00:05:11,407 --> 00:05:13,637 duena and Consuella. 73 00:05:13,727 --> 00:05:15,399 How you do? 74 00:05:16,407 --> 00:05:18,477 How do you do? 75 00:05:19,327 --> 00:05:23,320 Querida, this is my hermana. My sister, you might say. 76 00:05:23,807 --> 00:05:26,480 - What did he say? - He say she his sister. 77 00:05:26,567 --> 00:05:28,398 Oh, his sister! Sí. 78 00:05:28,487 --> 00:05:30,682 Did you ever think I'd marry such a beautiful woman? 79 00:05:30,767 --> 00:05:34,442 - Oh, Senor. - Oh, but I knew you would. 80 00:05:34,527 --> 00:05:38,805 And you have waste no time. This must be the padre, no? 81 00:05:39,047 --> 00:05:42,801 Padre, no. That's Uncle Fester. He went south with his polo team. 82 00:05:42,887 --> 00:05:44,923 And they're winning, too. 83 00:05:45,007 --> 00:05:49,000 Don Xavier, Consuella, la duena. You remember Mama? 84 00:05:50,647 --> 00:05:53,161 I'll see about your rooms, ladies. 85 00:05:58,327 --> 00:06:00,045 You rang? 86 00:06:00,127 --> 00:06:02,561 Yes, Lurch, would you please help with the luggage? 87 00:06:02,647 --> 00:06:04,797 Yes, Mrs. Addams. 88 00:06:06,047 --> 00:06:08,356 That's the day you fought two bulls, back to back. 89 00:06:08,447 --> 00:06:10,802 But it was nothing, I... 90 00:06:23,287 --> 00:06:25,243 Thank you, Thing. 91 00:06:25,327 --> 00:06:28,000 In America, the servants are cheap. 92 00:06:28,207 --> 00:06:30,323 To the Molinas. 93 00:06:30,687 --> 00:06:32,917 To you and your lovely daughter, Consuella. 94 00:06:33,007 --> 00:06:35,805 To you and your sister, Morticia. 95 00:06:35,887 --> 00:06:38,959 No, Don Xavier, Morticia's not my sister, she's my wife. 96 00:06:39,047 --> 00:06:43,040 Life? Oh, sí. You lead a wonderful life. 97 00:06:43,647 --> 00:06:46,764 - Consuella will be happy with such a man. - Thank you. 98 00:06:46,847 --> 00:06:48,439 I hope she finds one. 99 00:06:48,647 --> 00:06:51,445 Has Gomez changed much since he was a little boy? 100 00:06:51,527 --> 00:06:54,485 Oh, he so little, me so little. 101 00:06:54,767 --> 00:06:57,122 Only remember we play casa. 102 00:06:57,207 --> 00:07:00,324 - You played what? - Casa. House. 103 00:07:00,447 --> 00:07:01,436 Oh? 104 00:07:01,527 --> 00:07:05,406 Now Gomez and I get married, you and I real sister. 105 00:07:05,607 --> 00:07:07,438 What's she mean by that? 106 00:07:07,767 --> 00:07:12,397 Well, I'm sure she means... In Spain, Gomez is a very common name. 107 00:07:12,527 --> 00:07:15,200 She probably means she's going to marry someone by that name. 108 00:07:15,287 --> 00:07:17,596 No, me marry Gomez, you brother. 109 00:07:17,687 --> 00:07:19,359 - My brother? - Sí. 110 00:07:19,447 --> 00:07:21,165 - Who? - He. 111 00:07:21,247 --> 00:07:23,556 - My Gomez? - My Gomez. 112 00:07:25,247 --> 00:07:28,603 You know, Don Xavier, I have a vast network of offices 113 00:07:28,687 --> 00:07:30,006 all over the world. 114 00:07:30,087 --> 00:07:34,000 My girl in Madrid did nothing but try to locate you. 115 00:07:34,087 --> 00:07:38,444 And then there's my girl in Barcelona, and of course my girl in Toledo 116 00:07:38,807 --> 00:07:43,403 and then I have two girls in Sevilla and then there's good old Sadie in Lisbon. 117 00:07:43,567 --> 00:07:45,478 Do you hear what I hear? 118 00:07:45,567 --> 00:07:47,080 I'm counting. 119 00:07:47,447 --> 00:07:49,677 So many girls. Can you not get rid of a few? 120 00:07:49,767 --> 00:07:51,166 I'd be lost without them. 121 00:07:52,727 --> 00:07:56,561 - The wife is always the last to know. - Oh, dear. 122 00:07:56,727 --> 00:07:58,046 Now, about the dowry... 123 00:07:58,127 --> 00:08:00,846 The hand of Consuella should be enough for the lucky groom. 124 00:08:00,927 --> 00:08:03,566 It is a matter of honor. 125 00:08:03,647 --> 00:08:06,923 I do not have dollars, but perhaps you will hold this for me. 126 00:08:08,367 --> 00:08:11,757 "I owe you one million pesetas." 127 00:08:11,847 --> 00:08:14,236 Well, let's see, that's... 128 00:08:21,927 --> 00:08:23,565 Thank you, Thing. 129 00:08:25,687 --> 00:08:29,805 One million pesetas is 16,600 potatoes. 130 00:08:29,967 --> 00:08:33,357 - I'd better keep this in a safe place. - You will accept it, then? 131 00:08:33,447 --> 00:08:34,960 I shall guard it with my life. 132 00:08:35,047 --> 00:08:36,480 - Wife? - Life. 133 00:08:36,567 --> 00:08:39,639 Let me show you Morticia's beautiful African strangler. 134 00:08:41,007 --> 00:08:45,159 - That Bluebeard. - He should be boiled in oil. 135 00:08:45,247 --> 00:08:49,638 No, he enjoys that too much. Besides, we must think of the children. 136 00:08:49,807 --> 00:08:53,038 - Why don't you think of yourself? - Oh, it's too late for me. 137 00:08:53,407 --> 00:08:55,318 But we can still save Consuella. 138 00:08:55,407 --> 00:08:59,639 She can't be just another cipher, another number in his harem. 139 00:09:00,167 --> 00:09:01,998 My son with a harem. 140 00:09:02,807 --> 00:09:04,798 I didn't know he had it in him. 141 00:09:11,767 --> 00:09:14,235 Cousin Itt? It's me, Morticia. 142 00:09:18,047 --> 00:09:20,083 Good afternoon. 143 00:09:21,287 --> 00:09:25,121 Cousin Itt, I'm in such a terrible dilemma. 144 00:09:26,007 --> 00:09:30,364 Gomez is being untrue, but I don't want to get him into trouble. 145 00:09:30,967 --> 00:09:32,195 What should I do? 146 00:09:34,687 --> 00:09:36,564 Have my head examined? 147 00:09:37,287 --> 00:09:40,279 But I still love him and he wants to marry Consuella. 148 00:09:41,727 --> 00:09:45,925 Have his head examined? You may have something, there. 149 00:09:46,647 --> 00:09:50,526 There must be something wrong with him. He has girls all over the world. 150 00:09:51,967 --> 00:09:56,165 I'm sure he could get one for you, but that doesn't solve my problem. 151 00:09:59,047 --> 00:10:01,083 I'm sure it would solve yours. 152 00:10:01,167 --> 00:10:04,284 Oh, Cousin Itt, I thought you were going to be so helpful. 153 00:10:04,567 --> 00:10:06,398 Haven't you ever been in love? 154 00:10:09,767 --> 00:10:11,325 What was she like? 155 00:10:12,807 --> 00:10:15,401 A tall, beautiful blonde? 156 00:10:17,487 --> 00:10:19,125 And brunette? 157 00:10:20,847 --> 00:10:25,363 Well, that's silly of you to break up. Some of my best friends have two heads. 158 00:10:26,287 --> 00:10:28,881 What shall I do about Gomez? 159 00:10:36,327 --> 00:10:40,286 Excellent idea. I'll scare him. How? 160 00:10:45,127 --> 00:10:49,166 No, Cousin Itt, I think this calls for a bit more subtlety. 161 00:10:53,367 --> 00:10:56,439 No. No, nothing physical. 162 00:10:56,527 --> 00:10:58,836 It should be psychological. 163 00:10:58,927 --> 00:11:02,044 That's it! I'll use psychology. 164 00:11:04,927 --> 00:11:09,478 Thank you, Cousin Itt and... To you. 165 00:11:27,007 --> 00:11:30,477 By george, there's nothing like a pogo stick for getting around the house. 166 00:11:30,567 --> 00:11:32,717 I think I'll get one for Mama. 167 00:11:35,127 --> 00:11:37,516 Mama prefers a skateboard. 168 00:11:37,607 --> 00:11:39,882 Mama and her dignity. 169 00:11:40,407 --> 00:11:44,241 Gomez, do you know what the penalty is for bigamy? 170 00:11:44,327 --> 00:11:46,477 Of course, two wives. 171 00:11:46,567 --> 00:11:48,717 That's an old joke. 172 00:11:48,807 --> 00:11:50,718 That's an old law book. 173 00:11:57,687 --> 00:12:01,077 - I swapped with Mama for my pogo stick. - How nice. 174 00:12:01,207 --> 00:12:03,323 The family that swaps together, hops together. 175 00:12:03,407 --> 00:12:04,920 - Shakespeare? - Uncle Fester. 176 00:12:05,007 --> 00:12:06,281 Oh, good old Fester. 177 00:12:06,367 --> 00:12:09,484 He'd be quite a philosopher if he weren't such a bubblehead. 178 00:12:09,567 --> 00:12:13,321 - How do you like my painting? - Querida, it's marvelous. 179 00:12:13,687 --> 00:12:14,836 What is it? 180 00:12:15,967 --> 00:12:19,164 - Interesting. - Do you recognize the face? 181 00:12:19,247 --> 00:12:22,683 I'd recognize that face with my eyes shut. Cousin Crimp. 182 00:12:23,167 --> 00:12:25,123 Gomez, it's you. 183 00:12:28,567 --> 00:12:31,081 By george, there is a resemblance. 184 00:12:31,367 --> 00:12:33,437 Doesn't it send chills up your spine? 185 00:12:33,527 --> 00:12:36,758 Gives me goose bumps. I've got the perfect name for it, too. 186 00:12:37,247 --> 00:12:38,965 - What? - Joy. 187 00:12:50,887 --> 00:12:55,597 I think that this is more practical. Egad, that's disturbing news. 188 00:12:55,687 --> 00:12:57,325 - It is? - Certainly is. 189 00:12:57,407 --> 00:13:01,320 "Weatherman predicts sunny skies for entire week." 190 00:13:02,367 --> 00:13:04,517 Don't you notice anything else? 191 00:13:05,047 --> 00:13:07,959 How can I miss? Stock market's down four points. 192 00:13:08,647 --> 00:13:12,606 You didn't see anything about a jealous wife shooting her husband? 193 00:13:12,687 --> 00:13:14,439 I never read the sports page. 194 00:13:16,567 --> 00:13:17,886 It's right there. 195 00:13:17,967 --> 00:13:20,925 Oh, yes. "Jealous wife shoots husband." Very messy. 196 00:13:21,007 --> 00:13:22,759 Yes, isn't it? 197 00:13:22,847 --> 00:13:25,202 Poison is so much easier on the carpets. 198 00:13:25,287 --> 00:13:27,403 She's probably a very sloppy housekeeper. 199 00:13:27,487 --> 00:13:30,365 And a spoilsport. 200 00:13:31,327 --> 00:13:35,639 As the man voted by my law class as most likely never to pass the bar, 201 00:13:35,767 --> 00:13:39,442 I predict that this woman will soon learn she can't go around shooting people, 202 00:13:39,767 --> 00:13:40,961 not without a permit. 203 00:13:48,607 --> 00:13:52,282 Oh, it's no use, Cousin Itt. Psychology didn't work at all. 204 00:13:54,927 --> 00:13:57,282 No, no, definitely no shooting. 205 00:13:58,207 --> 00:14:00,960 Why? Because I have no permit. 206 00:14:01,967 --> 00:14:05,357 No, no, that would absolutely ruin the carpets. 207 00:14:08,567 --> 00:14:11,286 No, poison doesn't agree with him. 208 00:14:13,767 --> 00:14:16,998 Pin a medal on him? Certainly not. 209 00:14:18,967 --> 00:14:21,481 I know. I can't help it. 210 00:14:21,927 --> 00:14:24,999 I am a soft-hearted... 211 00:14:31,367 --> 00:14:33,562 Oh, thank you, Thing. 212 00:14:35,327 --> 00:14:40,276 Thing, I'm going to take definite action. I'm going to put a stop to this, 213 00:14:40,527 --> 00:14:43,405 no matter what the consequences to Gomez. 214 00:14:44,207 --> 00:14:47,404 I can't. I love him too much. 215 00:14:48,647 --> 00:14:52,162 Did you know that Cousin Itt said that I was a... 216 00:14:54,807 --> 00:14:56,763 I'm a double... 217 00:14:58,207 --> 00:14:59,356 Et tu, Thing? 218 00:15:02,647 --> 00:15:05,400 Oh, that must be Senor Cardona, the flamenco dancer. 219 00:15:05,487 --> 00:15:08,524 I thought a little entertainment would make our guests feel at home. 220 00:15:08,607 --> 00:15:11,485 Who knows? This may become their home. 221 00:15:11,567 --> 00:15:14,206 Don't worry, my dear, I have a way of getting rid of people 222 00:15:14,287 --> 00:15:17,563 - who begin to pall on me. - That's what I'm afraid of. 223 00:15:18,207 --> 00:15:21,085 Senor Cardona. 224 00:15:24,927 --> 00:15:26,997 Senor Cardona. 225 00:15:27,167 --> 00:15:29,635 Senor, we have a wonderful surprise for you. 226 00:15:29,727 --> 00:15:32,764 I shall accompany you on the guitar. 227 00:15:32,847 --> 00:15:33,836 How kind. 228 00:15:47,127 --> 00:15:48,799 Thank you, Thing. 229 00:15:52,447 --> 00:15:54,278 Much better. 230 00:15:56,407 --> 00:15:58,682 I hear guitar. 231 00:15:58,767 --> 00:16:01,235 Oh, Consuella, darling, come in. 232 00:16:01,327 --> 00:16:05,400 Consuella Molinas, this is Senor Cardona. 233 00:16:11,007 --> 00:16:14,283 What a beautiful thing. 234 00:16:14,367 --> 00:16:16,597 It's just a little something I composed myself. 235 00:16:16,687 --> 00:16:19,406 I mean the guitar. May I? 236 00:16:19,487 --> 00:16:20,602 Do you play? 237 00:16:20,687 --> 00:16:24,123 Well, not so good like Senor Gomez, but I try. 238 00:16:35,647 --> 00:16:38,286 - Exquisite. - Not bad for a beginner. 239 00:16:38,447 --> 00:16:42,520 You play, I stay. She no play, I no stay. 240 00:16:42,607 --> 00:16:44,245 She play, you stay. 241 00:16:44,327 --> 00:16:46,079 - Okay? - Olé! 242 00:17:13,007 --> 00:17:14,520 Excuse me, Querida. 243 00:17:20,007 --> 00:17:21,804 Wine, please. 244 00:17:28,647 --> 00:17:30,558 Thank you, Thing. 245 00:17:32,287 --> 00:17:34,801 Nothing like instant wine. 246 00:17:35,127 --> 00:17:38,802 - Lovely evening, cara mia. - Lovely. 247 00:17:38,887 --> 00:17:40,320 To love. 248 00:17:48,287 --> 00:17:51,723 A bit sweet. Think I'll switch to champagne. 249 00:17:52,607 --> 00:17:54,006 I must be alone with you. 250 00:17:54,087 --> 00:17:59,115 No, no, I am promised to Gomez. My padre kill me, kill you, kill everybody. 251 00:18:00,327 --> 00:18:03,763 You know, I think I better announce the betrothal of Gomez and Consuella tonight, 252 00:18:03,847 --> 00:18:06,281 - right away. - Excuse me. 253 00:18:15,447 --> 00:18:17,915 You're very handy. 254 00:18:18,007 --> 00:18:22,046 Morticia, Don Xavier is about to announce Gomez' engagement. 255 00:18:22,327 --> 00:18:25,763 Gomez will be forced to deny it and then Don Xavier will kill him. 256 00:18:26,087 --> 00:18:29,875 Oh, we can't let that happen. Gomez is much too young to die. 257 00:18:30,407 --> 00:18:32,841 He looks a lot younger than he is. 258 00:18:36,167 --> 00:18:38,727 Amigos, attention. 259 00:18:38,807 --> 00:18:42,038 I would like to make a toast to my future son-in-law. 260 00:18:42,127 --> 00:18:43,879 I'll drink to that. 261 00:18:45,647 --> 00:18:47,239 My future son-in-law... 262 00:18:47,327 --> 00:18:51,479 But first a toast to our friends from Spain. 263 00:18:51,567 --> 00:18:54,286 - I'll drink to that. - You are most gracious. 264 00:18:54,367 --> 00:18:57,006 - But I would like to make a toast to... - To Consuella, 265 00:18:57,087 --> 00:19:00,079 a lovely flower blooming in her prime. 266 00:19:00,167 --> 00:19:01,839 I'll drink to that. 267 00:19:01,927 --> 00:19:04,521 Por favor, I want to drink to... 268 00:19:04,607 --> 00:19:08,919 A toast to Don Xavier Francisco de la Mancha Molinas. 269 00:19:09,007 --> 00:19:11,237 A real cutie pie. 270 00:19:11,687 --> 00:19:13,325 I'll drink to that. 271 00:19:13,407 --> 00:19:15,637 Senora, you are most kind, but what about... 272 00:19:15,727 --> 00:19:17,797 I'd like to propose a toast... 273 00:19:17,887 --> 00:19:21,641 To my future son-in-law, Gomez Addams. 274 00:19:21,727 --> 00:19:23,240 I'll drink to that. 275 00:19:28,527 --> 00:19:31,405 - A little joke. - It is no joke. 276 00:19:31,487 --> 00:19:34,001 - No joke? - You are engaged since you were five. 277 00:19:35,527 --> 00:19:37,995 You proposed when you were five years old? 278 00:19:38,087 --> 00:19:39,645 I must have been a wild one. 279 00:19:39,767 --> 00:19:45,205 No propose. Marriage contract signed in blood by Addams grandpapa and me. 280 00:19:45,487 --> 00:19:48,047 But I'm already married to Morticia. 281 00:19:48,127 --> 00:19:50,004 - You are married to your sister? - Sister? 282 00:19:50,207 --> 00:19:51,322 - Sí. - Who? 283 00:19:51,407 --> 00:19:52,726 - He. - Me? 284 00:19:52,807 --> 00:19:55,958 I am not his sister. We're husband and wife. 285 00:19:56,047 --> 00:19:58,038 Husband and wife? You make insult. 286 00:19:58,127 --> 00:19:59,242 - Who? - He. 287 00:19:59,327 --> 00:20:00,362 - Me? - Sí. 288 00:20:00,447 --> 00:20:01,436 Gee. 289 00:20:03,647 --> 00:20:05,285 Pistols at ten paces. 290 00:20:05,367 --> 00:20:08,803 But, Don Xavier, you're the best shot in all of Spain. 291 00:20:09,087 --> 00:20:10,964 You're the best shot in all of Spain. 292 00:20:11,047 --> 00:20:13,242 That's why I do not say swords. 293 00:20:18,167 --> 00:20:21,204 No. I will not have bloodshed in this room. 294 00:20:21,287 --> 00:20:22,959 I guess we'll just have to shoot around her. 295 00:20:23,047 --> 00:20:24,924 It's easy. 296 00:20:38,247 --> 00:20:40,761 I expect this kind of dishonor. 297 00:20:40,847 --> 00:20:42,280 Fire away. 298 00:20:56,287 --> 00:20:58,596 Querido mío, what have they done to you? 299 00:21:03,767 --> 00:21:06,520 Oh, isn't that sweet? They're in love. 300 00:21:06,607 --> 00:21:07,835 - Who? - He. 301 00:21:07,927 --> 00:21:08,916 - She? - Sí! 302 00:21:10,847 --> 00:21:13,600 Don Xavier, I think you're going to need this IOU. 303 00:21:13,687 --> 00:21:15,484 Not me, he. 304 00:21:15,807 --> 00:21:18,879 I am sorry, Don Xavier, I do not accept IOUs. 305 00:21:18,967 --> 00:21:22,846 Senor, the IOU of Don Xavier Francisco de la Mancha Molinas 306 00:21:22,927 --> 00:21:25,157 is as good as his check post-dated. 307 00:21:25,247 --> 00:21:28,956 Now, now, now, gentlemen, gentlemen, let's not quibble. 308 00:21:29,047 --> 00:21:32,403 Mr. Addams and I have decided to give the young couple a gift 309 00:21:32,647 --> 00:21:35,207 in exactly the amount of the IOU. 310 00:21:35,767 --> 00:21:38,565 Cardona, you'll have my IOU in the morning. 311 00:21:38,647 --> 00:21:41,115 - In cash, dear. - Cash it is. 312 00:21:43,447 --> 00:21:44,800 Easy come, easy go. 313 00:21:44,887 --> 00:21:49,324 - Senor Addams, you are true Bluebeard. - Blueblood. 314 00:21:49,407 --> 00:21:50,476 - Who? - He. 315 00:21:50,567 --> 00:21:52,205 - Me? - Sí! 316 00:22:13,447 --> 00:22:16,166 Oh, darling, wasn't it exciting last night? 317 00:22:16,527 --> 00:22:18,722 Not half as exciting as this morning. 318 00:22:18,807 --> 00:22:23,358 United Cannonball is rising fast and I neglected to buy a single share. 319 00:22:24,567 --> 00:22:26,000 Well, it's just as well. 320 00:22:26,087 --> 00:22:28,999 What would we do with all those cannonballs around the house? 321 00:22:33,047 --> 00:22:34,719 Well, the children are happy at any rate. 322 00:22:34,807 --> 00:22:39,244 Yes. Just listen to them playing at their little games. 323 00:23:00,647 --> 00:23:03,400 Sorry, Mama, I didn't know you were in there. 324 00:23:07,687 --> 00:23:10,884 You think the children perhaps are overdoing it a bit, my dear? 325 00:23:11,007 --> 00:23:14,795 Nonsense, darling. After all, you're only young once. 326 00:23:14,887 --> 00:23:16,206 Yes.