1 00:00:16,927 --> 00:00:18,724 They're creepy and they're kooky 2 00:00:18,807 --> 00:00:20,684 Mysterious and spooky 3 00:00:20,767 --> 00:00:22,598 They're altogether ooky 4 00:00:22,687 --> 00:00:24,166 The Addams family 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,438 The house is a museum 6 00:00:26,527 --> 00:00:28,358 When people come to see 'em 7 00:00:28,447 --> 00:00:30,244 They really are a scream 8 00:00:30,327 --> 00:00:31,919 The Addams family 9 00:00:33,327 --> 00:00:34,316 Neat. 10 00:00:34,807 --> 00:00:35,796 Sweet. 11 00:00:38,767 --> 00:00:39,916 Petite. 12 00:00:40,007 --> 00:00:41,679 So get a witch's shawl on 13 00:00:41,767 --> 00:00:43,598 A broomstick you can crawl on 14 00:00:43,687 --> 00:00:45,439 We're gonna pay a call on 15 00:00:45,527 --> 00:00:48,087 The Addams family 16 00:01:04,967 --> 00:01:05,956 Hungry? 17 00:01:12,567 --> 00:01:14,398 Picture in domestic tranquility. 18 00:01:14,487 --> 00:01:17,843 Hemlock on the hearth, and my lovely wife feeding the piranha. 19 00:01:18,367 --> 00:01:22,155 Next to you-know-what, they like pickled herring the best. 20 00:01:26,887 --> 00:01:28,400 Good little eaters, aren't they? 21 00:01:28,487 --> 00:01:30,478 Next to Kitty cat they're the best eaters in the house. 22 00:01:30,567 --> 00:01:33,684 Oh, dear. Morticia, Gomez. 23 00:01:33,767 --> 00:01:37,316 Kitty cat didn't eat his dinner and he's acting so strangely. 24 00:01:42,167 --> 00:01:44,681 See? No pep, no energy. 25 00:01:44,767 --> 00:01:46,644 Poor dear does look a bit under. 26 00:01:46,727 --> 00:01:48,877 I tried everything to cheer him up. 27 00:01:48,967 --> 00:01:51,959 I even stuck my head in his mouth up to there. 28 00:01:52,367 --> 00:01:54,164 If that didn't cheer him up... 29 00:01:54,247 --> 00:01:57,205 He's been making friends with that alley cat next door. 30 00:01:57,647 --> 00:01:59,638 Scrunchy little thing, 31 00:02:00,527 --> 00:02:02,961 but maybe he wants a friend who's a cat. 32 00:02:04,047 --> 00:02:05,366 Any kind of a cat. 33 00:02:05,447 --> 00:02:07,438 Mama, you are so wise. 34 00:02:07,887 --> 00:02:12,403 Kitty cat is of an age to marry and have a family. 35 00:02:12,887 --> 00:02:15,720 Darling, why don't we send to Africa for a mate? 36 00:02:16,047 --> 00:02:18,242 Send? Send? 37 00:02:18,767 --> 00:02:22,680 Querida, suppose I had just received you in the mail instead of 38 00:02:24,407 --> 00:02:26,762 stalking you as I did? 39 00:02:27,407 --> 00:02:28,522 Morticia. 40 00:02:29,287 --> 00:02:31,926 Those runs we had through Hurricane Dora. 41 00:02:32,207 --> 00:02:35,836 By the time Typhoon Terry came, we were engaged. 42 00:02:37,167 --> 00:02:39,317 Kitty cat must have the same chance. 43 00:02:45,807 --> 00:02:46,922 Yes, darling. 44 00:02:51,567 --> 00:02:53,285 You rang? 45 00:02:53,887 --> 00:02:56,355 Lurch, begin preparations for a safari. 46 00:02:59,047 --> 00:03:00,844 I'll tell the children. 47 00:03:01,927 --> 00:03:03,246 A safari! 48 00:03:05,127 --> 00:03:07,357 Is it true we're going to visit the happy hunting ground? 49 00:03:07,447 --> 00:03:10,280 Yes, we're taking Kitty cat wife-shopping. 50 00:03:13,967 --> 00:03:16,356 Well, let's get wives for everybody. I'm ready. 51 00:03:16,447 --> 00:03:18,677 You needn't go to Africa for yours, old man. 52 00:03:18,767 --> 00:03:21,998 Oh, yes. All the local girls have turned me down. 53 00:03:22,087 --> 00:03:23,566 I can't imagine why. 54 00:03:23,647 --> 00:03:26,764 Well, it's when I tell them I sleep on a bed of nails. 55 00:03:28,367 --> 00:03:30,927 American girls just don't seem to like that. 56 00:03:32,527 --> 00:03:34,563 True femininity is disappearing. 57 00:03:35,647 --> 00:03:39,037 Darling, why don't I cable the white hunter and tell him to expect us? 58 00:03:39,127 --> 00:03:40,640 Excellent idea, my dear. 59 00:03:40,727 --> 00:03:43,799 Tell him accommodations for seven people, 60 00:03:43,887 --> 00:03:47,846 one lion, one alligator, one octopus and one spider. 61 00:03:49,407 --> 00:03:51,443 Better forget the spider. I like to travel light. 62 00:03:51,527 --> 00:03:52,721 Yes, bwana. 63 00:03:53,967 --> 00:03:56,686 When you call me bwana, my blood boils. 64 00:03:57,887 --> 00:03:59,798 And how I love the sound. 65 00:04:06,047 --> 00:04:08,925 - Did it come through? - No, Uncle Fester. 66 00:04:09,007 --> 00:04:10,440 Bravo, querida. 67 00:04:10,887 --> 00:04:13,117 - Try this one. - What's this one, dear? 68 00:04:13,207 --> 00:04:17,166 It's what the Batulu tribe calls a kitku, or a far-carrying spear. 69 00:04:17,487 --> 00:04:19,876 They use it against distant relatives. 70 00:04:19,967 --> 00:04:21,798 - What's the number? - That's the area code. 71 00:04:28,687 --> 00:04:29,881 Very good. 72 00:04:31,247 --> 00:04:32,316 What's this one, darling? 73 00:04:32,407 --> 00:04:34,602 I believe that's a mashu klift. 74 00:04:34,687 --> 00:04:38,475 A spear of great accuracy designed for use against tsetse flies. 75 00:04:41,367 --> 00:04:44,359 - Oh, dear, that bell's out of order again. - No problem. 76 00:04:50,847 --> 00:04:52,360 You rang? 77 00:04:52,927 --> 00:04:55,077 Lurch, a tsetse fly, please. 78 00:04:59,447 --> 00:05:00,596 Ready? 79 00:05:01,247 --> 00:05:02,316 Release. 80 00:05:18,127 --> 00:05:19,719 Perfect hit. 81 00:05:24,727 --> 00:05:26,001 - What? - What? 82 00:05:27,447 --> 00:05:30,200 You mean, you think Kitty cat may just have a cold? 83 00:05:31,487 --> 00:05:35,241 By george, it never occurred to me. Of course, it could be as simple as that. 84 00:05:35,327 --> 00:05:37,318 Merely a case for the family doctor. 85 00:05:38,407 --> 00:05:39,760 Family witch doctor, of course. 86 00:05:42,327 --> 00:05:44,522 Well, to the telephone, my dear. 87 00:05:44,887 --> 00:05:47,117 Do you remember Dr. Mbogo's number in Africa? 88 00:05:47,967 --> 00:05:50,037 Zulu 854. 89 00:05:50,127 --> 00:05:52,277 Oh, yes. Thank you, my dear. 90 00:05:54,647 --> 00:05:57,957 Person-to-person call to Dr. Mbogo in Africa. Zulu... What? 91 00:05:59,767 --> 00:06:01,598 First name? Just a moment. 92 00:06:02,487 --> 00:06:05,479 - You remember Dr. Mbogo's first name? - Mbogo. 93 00:06:05,607 --> 00:06:08,644 Oh, yes, of course. Mbogo. I can never remember that. 94 00:06:08,927 --> 00:06:10,724 Dr. Mbogo Mbogo, please. 95 00:06:15,527 --> 00:06:17,358 Who did you want again? 96 00:06:18,247 --> 00:06:19,680 Oh, Dr. Mbogo. 97 00:06:20,527 --> 00:06:24,156 Wait a minute. I'll see if I can get a hold of him. Hold on. 98 00:06:39,287 --> 00:06:43,485 We'll have to get ourselves a hollow log. We'd save a lot of time by dialing direct. 99 00:06:44,567 --> 00:06:47,684 Hello, Dr. Mbogo? Gomez Addams here. 100 00:06:50,007 --> 00:06:51,520 How are you, Doctor? 101 00:06:52,047 --> 00:06:53,400 Oh, that's too bad. 102 00:06:53,487 --> 00:06:56,001 Well, we have a little problem here ourselves. 103 00:06:56,087 --> 00:06:59,443 Kitty cat. Seems to be suffering from lack of appetite. 104 00:07:00,967 --> 00:07:01,956 Yes. 105 00:07:03,007 --> 00:07:05,123 Take three hairs from a wildebeest. 106 00:07:05,567 --> 00:07:07,205 Mix with boiling water. 107 00:07:07,847 --> 00:07:09,326 Burn down the hut? 108 00:07:10,647 --> 00:07:12,239 I think the doctor had better come out and have a look. 109 00:07:12,327 --> 00:07:13,362 Absolutely. 110 00:07:13,447 --> 00:07:16,200 Doctor, I think you'd better come out and examine him personally. 111 00:07:16,287 --> 00:07:19,120 Come on, Doctor, you ought to be used to that by now. 112 00:07:20,007 --> 00:07:21,918 That's your final word, eh? 113 00:07:23,087 --> 00:07:25,123 Well, as long as you feel that way. 114 00:07:25,207 --> 00:07:28,244 - He refuses to come out and see Kitty cat. - Refuses to see him? 115 00:07:28,327 --> 00:07:30,318 Seems Kitty cat's father ate his father. 116 00:07:32,007 --> 00:07:34,919 Well, you rustle up boiling water and some matches, 117 00:07:35,007 --> 00:07:36,486 and I'll go hunt up a wildebeest. 118 00:07:36,567 --> 00:07:40,037 Darling, where are we going to find a wildebeest this time of year? 119 00:07:40,807 --> 00:07:43,002 I think I saw one lurking in Mama's room. 120 00:07:43,447 --> 00:07:45,039 Leave it to Mama. 121 00:07:45,487 --> 00:07:47,284 I'll help you trap it. 122 00:07:47,367 --> 00:07:50,245 But first, to the library for a little target practice. 123 00:07:50,327 --> 00:07:51,362 Darling. 124 00:07:51,447 --> 00:07:54,598 Cousin Itt, would you help us with the target practice, please? 125 00:08:00,967 --> 00:08:02,320 - Ready? - Ready. 126 00:08:07,367 --> 00:08:09,562 You're getting warmer, darling. 127 00:08:13,767 --> 00:08:14,995 Try it again. 128 00:08:19,967 --> 00:08:22,481 Now, up to Mama's room and that wildebeest. 129 00:08:25,287 --> 00:08:28,085 What? It isn't a wildebeest, it's Mama? 130 00:08:29,327 --> 00:08:31,318 Well, that lets out Dr. Mbogo. 131 00:08:37,847 --> 00:08:41,806 Darling, I do believe Thing is right. Why don't we call a veterinarian? 132 00:08:42,007 --> 00:08:45,397 Well, a veterinarian isn't as scientifically advanced as Dr. Mbogo, 133 00:08:45,487 --> 00:08:47,637 but I guess we have no choice. 134 00:08:48,127 --> 00:08:49,924 This one sounds rather reliable. 135 00:08:50,367 --> 00:08:55,077 "AAAAA Animal Doctors. For the pet who has everything." 136 00:08:57,647 --> 00:09:00,286 AAAAAA Animal Doctors. Gunderson speaking. 137 00:09:00,367 --> 00:09:02,119 The health of your pet is our A-1 concern. 138 00:09:02,207 --> 00:09:03,959 Are you calling in reference to a bird, dog or cat? 139 00:09:04,047 --> 00:09:05,196 A cat. 140 00:09:06,807 --> 00:09:08,638 Now, what are your cat's symptoms? 141 00:09:08,727 --> 00:09:10,877 Well, he seems to have no appetite at all. 142 00:09:10,967 --> 00:09:14,846 He hasn't eaten since yesterday, and then all he had was a leg of yak, 143 00:09:14,927 --> 00:09:17,919 some marinated cheetah and a soufflé of aardvark. 144 00:09:18,727 --> 00:09:20,285 ...cheetah, soufflé of... 145 00:09:21,927 --> 00:09:23,440 Sorry, there's something wrong with my phone. 146 00:09:23,527 --> 00:09:25,040 Would you repeat that, please? 147 00:09:25,407 --> 00:09:29,559 Yak, cheetah and a soufflé of aardvark. 148 00:09:30,687 --> 00:09:32,279 What did you say your cat ate? 149 00:09:32,367 --> 00:09:36,121 Leg of yak, some marinated cheetah, and a soufflé of aardvark. 150 00:09:36,887 --> 00:09:39,082 I'd better come right over. Yeah. 151 00:09:43,327 --> 00:09:45,602 Dr. Gunderson. 152 00:09:47,807 --> 00:09:50,116 Glad you could make it, Doctor. Gomez Addams here. 153 00:09:50,207 --> 00:09:51,242 - Nice to see you. - Mrs. Addams there. 154 00:09:51,327 --> 00:09:52,601 - How do you do? - How do you do? 155 00:09:52,687 --> 00:09:54,564 I do hope you can help Kitty cat. 156 00:09:54,647 --> 00:09:57,241 We couldn't even tempt him with broiled elephant hooves. 157 00:09:57,327 --> 00:09:58,885 Your cat likes broiled elephant hooves? 158 00:09:58,967 --> 00:10:00,480 Doesn't everyone? 159 00:10:00,567 --> 00:10:01,886 I'm going to lead you to the patient, Doctor, 160 00:10:01,967 --> 00:10:03,161 you must be very busy. 161 00:10:03,247 --> 00:10:04,919 Well, only in the molting season. You know... 162 00:10:05,007 --> 00:10:06,838 Oh, I see the doctor finally got here. 163 00:10:06,927 --> 00:10:09,157 Well, go to it, but don't make a federal case out of it. 164 00:10:09,247 --> 00:10:11,715 Our family doctor could've cured him like that, 165 00:10:11,807 --> 00:10:13,240 but we didn't want to burn down the hut. 166 00:10:13,327 --> 00:10:15,602 We've grown rather attached to it. 167 00:10:15,687 --> 00:10:18,759 Your family doctor prescribed burning down the hut? 168 00:10:18,847 --> 00:10:20,883 Well, some of his methods are a trifle extreme. 169 00:10:20,967 --> 00:10:22,559 Well, does your family doctor think 170 00:10:22,647 --> 00:10:24,877 that maybe your cat has something highly infectious? 171 00:10:24,967 --> 00:10:28,118 No. I think Dr. Mbogo just enjoys a good fire. 172 00:10:28,207 --> 00:10:30,767 Some of the doctor's medical theories may be questionable, 173 00:10:30,847 --> 00:10:33,156 but he is absolutely great on curses. 174 00:10:33,887 --> 00:10:35,843 - Curses? - A specialist. 175 00:10:38,447 --> 00:10:39,960 This way, please. 176 00:10:43,807 --> 00:10:46,002 This is Kitty cat's favorite room. 177 00:10:46,087 --> 00:10:50,046 He really preferred the tree house, but there just isn't room for both of us. 178 00:10:50,127 --> 00:10:52,004 He's probably in the tunnel. 179 00:10:53,567 --> 00:10:55,364 Perhaps this will bring him out. 180 00:10:56,127 --> 00:10:57,799 He loves to play circus. 181 00:11:01,487 --> 00:11:04,479 Kitty cat, come on out. The doctor's here. 182 00:11:10,847 --> 00:11:12,200 That's Kitty cat? 183 00:11:14,767 --> 00:11:16,837 He's such an obedient little darling. 184 00:11:18,527 --> 00:11:20,677 - I think he likes you. - Likes me? 185 00:11:24,527 --> 00:11:26,165 That's what I was afraid of. 186 00:11:26,967 --> 00:11:28,764 But, Doctor, don't you want to examine him? 187 00:11:28,847 --> 00:11:30,360 Oh, no, I would not like to examine him. 188 00:11:30,447 --> 00:11:32,324 I think the doctor wants to be alone with him. 189 00:11:32,407 --> 00:11:34,477 - No. No, I don't want to be. - Very well. We'll stand by you. 190 00:11:34,567 --> 00:11:36,319 - Anything we can do for you? - Yes, you can get me out of here, 191 00:11:36,407 --> 00:11:37,396 - because I... - But Kitty cat needs you. 192 00:11:37,487 --> 00:11:39,284 Oh, no. You see, I don't know anything about lions. 193 00:11:39,367 --> 00:11:40,880 You see, I'm really a bird man. Honest. 194 00:11:40,967 --> 00:11:43,162 I flunked wild beasts twice. 195 00:11:43,247 --> 00:11:46,125 You're my kind of people. I flunked everything twice. 196 00:11:46,207 --> 00:11:47,640 Also, I'm a coward. 197 00:11:50,967 --> 00:11:52,719 What's there to be afraid of? 198 00:11:57,687 --> 00:12:00,485 Doctor, I think we're inhibiting you. We'll go and you stay. 199 00:12:00,567 --> 00:12:02,478 Oh, no. I'll go, you stay. 200 00:12:02,567 --> 00:12:05,843 Come on now, Doctor. I know you can help Kitty cat. 201 00:12:05,927 --> 00:12:08,395 Look at those gentle healing hands. 202 00:12:08,767 --> 00:12:10,644 Now, do be sweet to him. 203 00:12:12,407 --> 00:12:14,523 He's such a shy, sensitive thing. 204 00:12:16,047 --> 00:12:18,607 - Don't go. Wait a second. - Doctor. 205 00:12:19,287 --> 00:12:20,481 Fellows. 206 00:12:21,207 --> 00:12:23,641 If there's anything you want, just yell. 207 00:12:29,847 --> 00:12:31,963 Help! 208 00:12:32,367 --> 00:12:34,164 Well, he doesn't have to yell that loud. 209 00:12:34,247 --> 00:12:37,205 No, Uncle Fester, let's not indulge the doctor. 210 00:12:37,967 --> 00:12:40,481 Well, I agree with you, but I don't know what you mean. 211 00:12:40,567 --> 00:12:42,762 Didn't it strike you as strange 212 00:12:42,847 --> 00:12:46,362 that a veterinarian should be afraid of a harmless, little animal like Kitty cat? 213 00:12:46,447 --> 00:12:49,041 By george, I think he was afraid. 214 00:12:50,087 --> 00:12:51,759 You are a discerning one. 215 00:12:51,847 --> 00:12:54,884 Poor man. He needs help much more than Kitty cat. 216 00:12:55,727 --> 00:12:59,117 The only sensible thing to do is to call Dr. Mbogo again. 217 00:12:59,207 --> 00:13:01,675 No, let's work on Dr. Gunderson. 218 00:13:02,167 --> 00:13:04,362 You know, build up his ego, restore his confidence. 219 00:13:04,447 --> 00:13:06,278 Capital idea. How? 220 00:13:06,367 --> 00:13:09,200 Well, let him work on members of the family. 221 00:13:09,727 --> 00:13:12,400 Make him think he's effected miracle cures. 222 00:13:12,807 --> 00:13:16,595 - You know, put on a little act. - Clever. 223 00:13:19,087 --> 00:13:20,520 But unnecessary. 224 00:13:22,407 --> 00:13:24,238 They're getting along just fine. Just as I thought. 225 00:13:24,327 --> 00:13:27,285 The doctor seems to have everything under control. 226 00:13:29,487 --> 00:13:31,603 The doctor's playing dead. 227 00:13:32,047 --> 00:13:33,560 I think he is dead. 228 00:13:42,487 --> 00:13:44,523 - Am I dead? - Certainly not. 229 00:13:45,087 --> 00:13:47,078 But appearances are deceiving. 230 00:13:48,247 --> 00:13:50,556 Look, maybe you better get your family doctor. 231 00:13:50,647 --> 00:13:53,036 It may not be such a bad idea burning down this hut. 232 00:13:53,127 --> 00:13:54,640 We have faith in you. 233 00:13:54,727 --> 00:13:57,366 Oh, no. I'm a quack. I'm a fraud. 234 00:13:57,847 --> 00:14:00,236 I told you he was our kind of people. 235 00:14:03,247 --> 00:14:06,557 As a matter of fact, we'd like to have you look at another patient. 236 00:14:06,647 --> 00:14:08,205 - Another lion? - No. 237 00:14:08,287 --> 00:14:10,960 A Gila monster? A man-eating shark? 238 00:14:11,087 --> 00:14:13,157 - One of the family. - But you were close. 239 00:14:13,247 --> 00:14:15,761 Oh, no, no. You see, I don't have a license to treat humans. 240 00:14:15,847 --> 00:14:17,803 Oh, you can treat Cousin Itt. 241 00:14:32,247 --> 00:14:35,080 - You wanna watch that low bridge. - Yes, I have to. 242 00:14:39,127 --> 00:14:41,243 Here's the patient, Doctor. 243 00:14:45,367 --> 00:14:47,198 - What is it? - Good question. 244 00:14:47,287 --> 00:14:48,766 That's our Cousin Itt. 245 00:14:50,247 --> 00:14:52,283 Tell the doctor what's troubling you, darling. 246 00:15:04,647 --> 00:15:06,478 That's it in a nutshell. 247 00:15:07,367 --> 00:15:08,846 But I didn't understand a word. 248 00:15:08,927 --> 00:15:10,076 He's in your hands, Doctor. 249 00:15:10,167 --> 00:15:11,566 Oh, no, I don't... He could... 250 00:15:23,047 --> 00:15:25,003 - Does he bite? - Certainly not. 251 00:15:26,247 --> 00:15:28,238 Although he does bark a bit. 252 00:15:33,127 --> 00:15:35,721 Are you sure you wouldn't rather burn the place down? 253 00:15:36,607 --> 00:15:39,963 No, Dr. Mbogo's methods are far too advanced. 254 00:15:40,407 --> 00:15:42,443 We prefer the old-fashioned remedy. 255 00:15:59,727 --> 00:16:01,319 It's the same all over. 256 00:16:01,847 --> 00:16:04,042 That's Cousin Itt. All heart. 257 00:16:05,407 --> 00:16:07,045 I didn't hear anything. 258 00:16:07,887 --> 00:16:10,196 Oh, dear. It's worse than I thought. 259 00:16:11,887 --> 00:16:14,003 I'd better take his temperature. 260 00:16:27,607 --> 00:16:28,881 Bull's-eye! 261 00:16:38,527 --> 00:16:40,483 Well, at least we know his appetite's good. 262 00:16:40,567 --> 00:16:42,797 - He loves thermometers. - Real sweet tooth. 263 00:16:42,887 --> 00:16:44,115 Please. 264 00:16:44,407 --> 00:16:47,763 All you have to do is spread a little kerosene and light a match... 265 00:16:47,847 --> 00:16:52,045 Nonsense, Doctor, you're doing splendidly. Cousin Itt looks better already. 266 00:16:52,327 --> 00:16:53,760 At least he's got his color back. 267 00:16:53,847 --> 00:16:55,644 How do you feel, Cousin Itt? 268 00:16:57,047 --> 00:16:59,083 You see, he's a completely new man. 269 00:16:59,167 --> 00:17:00,520 And anything is an improvement. 270 00:17:00,607 --> 00:17:02,837 You're not a doctor, you're a miracle worker. 271 00:17:02,927 --> 00:17:03,962 Can I go now? 272 00:17:04,047 --> 00:17:06,083 Not until you look in on Cleopatra. 273 00:17:06,407 --> 00:17:08,875 Cleopatra? Does she eat thermometers, too? 274 00:17:08,967 --> 00:17:10,764 No, but she's a glutton for tongue depressors. 275 00:17:13,567 --> 00:17:15,125 Here's your patient, Doctor. 276 00:17:15,887 --> 00:17:16,876 Where? 277 00:17:16,967 --> 00:17:19,765 Cleopatra, say hello to the nice doctor. 278 00:17:22,407 --> 00:17:23,760 It's choking me. 279 00:17:23,847 --> 00:17:26,122 Nonsense, Doctor, that's love at first sight. 280 00:17:26,207 --> 00:17:28,767 You have a wonderful plant-side manner. 281 00:17:30,287 --> 00:17:33,324 Come here, Cleopatra, darling. Come here, baby. 282 00:17:33,407 --> 00:17:37,400 Yes, there's Mother's baby. Let the doctor examine you. 283 00:17:37,567 --> 00:17:40,365 Did you ever see a more piqued-Iooking African strangler? 284 00:17:41,207 --> 00:17:44,836 Poor thing. She's just lost all desire to strangle. 285 00:17:45,007 --> 00:17:47,601 No, she hasn't. No, she hasn't. You see? 286 00:17:47,687 --> 00:17:49,962 Oh, dear. Well, are you going to examine her? 287 00:17:50,047 --> 00:17:52,641 - Of course he will. - Of course I will, yes. 288 00:18:05,807 --> 00:18:07,718 Well, Doctor, what is it? 289 00:18:07,807 --> 00:18:09,479 The plant needs watering. 290 00:18:12,247 --> 00:18:14,203 Why didn't I think of that? 291 00:18:14,287 --> 00:18:16,482 By george, that's an excellent diagnosis. 292 00:18:16,567 --> 00:18:18,398 Doctor, how can we ever repay you? 293 00:18:18,487 --> 00:18:19,636 By letting me out of here. 294 00:18:19,727 --> 00:18:22,560 Of course. As soon as you have a look at Uncle Fester. 295 00:18:22,647 --> 00:18:24,046 Uncle Fester. 296 00:18:29,607 --> 00:18:31,962 Hurry, Doctor, before we lose him. 297 00:18:39,967 --> 00:18:41,923 What seems to be the trouble? 298 00:18:43,247 --> 00:18:45,158 I'm sick. 299 00:18:48,887 --> 00:18:50,923 That's a death rattle if I ever heard one. 300 00:18:51,007 --> 00:18:53,965 First thing we have to do is get him on a comfortable bed. 301 00:18:54,047 --> 00:18:56,880 What could possibly be more comfortable than the bed he's on? 302 00:18:56,967 --> 00:18:58,241 Excuse us a moment. 303 00:19:02,127 --> 00:19:05,961 - Maybe he is a quack. - Oh, no, darling, I think he's just nervous. 304 00:19:08,847 --> 00:19:11,202 Uncle Fester is giving a magnificent performance. 305 00:19:11,287 --> 00:19:13,164 Reminds me of Edwin Booth Addams. 306 00:19:13,247 --> 00:19:15,715 - When he made theatrical history? - When he died. 307 00:19:16,167 --> 00:19:17,156 Oh, yes. 308 00:19:18,727 --> 00:19:21,002 Well, Doctor, what have you discovered? 309 00:19:21,327 --> 00:19:22,806 My watch stopped. 310 00:19:22,887 --> 00:19:25,640 Uncle Fester does seem to have passed the crisis, though. 311 00:19:26,327 --> 00:19:27,840 No, I haven't. 312 00:19:30,127 --> 00:19:34,086 Of course you have, Fester. The doctor has remarkable healing power. 313 00:19:34,167 --> 00:19:36,476 Don't tell me, I'm the patient. 314 00:19:37,527 --> 00:19:38,926 It's the end. 315 00:19:43,087 --> 00:19:45,999 Will you excuse us, please? Darling. 316 00:19:49,447 --> 00:19:51,358 Uncle Fester seems to be overdoing it a bit. 317 00:19:51,447 --> 00:19:52,880 A real ham. 318 00:19:52,967 --> 00:19:54,195 What do we do? 319 00:19:55,407 --> 00:19:57,477 Maybe we ought to let the doctor lose one. 320 00:19:57,567 --> 00:19:59,285 Wouldn't be a bad average. 321 00:19:59,527 --> 00:20:01,677 No, the doctor might have a relapse. 322 00:20:01,767 --> 00:20:02,961 Good thinking. 323 00:20:05,487 --> 00:20:09,400 Well, Doc, the only thing you can do now is operate. 324 00:20:10,727 --> 00:20:12,319 - Never. - Why not? 325 00:20:13,287 --> 00:20:15,084 Can't stand the sight of blood. 326 00:20:16,247 --> 00:20:17,965 Just a moment, please. 327 00:20:21,047 --> 00:20:22,844 The doctor's slipping faster than Fester. 328 00:20:22,927 --> 00:20:26,363 Yes, we may be witnessing medical history in the making. 329 00:20:26,447 --> 00:20:28,915 The first time a patient ever loses a doctor. 330 00:20:29,007 --> 00:20:31,680 We've gotta make Fester take a turn for the better. Now. 331 00:20:31,767 --> 00:20:34,565 - How? - Good question. I wish I knew the answer. 332 00:20:34,647 --> 00:20:35,966 I have it. 333 00:20:37,287 --> 00:20:40,404 Doctor, I'm afraid you're not the man for this case. 334 00:20:40,487 --> 00:20:41,966 Oh, I'm not. I'm not. 335 00:20:42,407 --> 00:20:45,922 Uncle Fester doesn't need a doctor. He needs an undertaker. 336 00:20:46,487 --> 00:20:48,637 Wait a minute. I'm not dead yet. 337 00:20:48,727 --> 00:20:50,240 You will be by the time he gets here. 338 00:20:50,327 --> 00:20:52,363 The undertaker will be right here. 339 00:20:52,447 --> 00:20:53,596 Wait a minute! 340 00:20:54,767 --> 00:20:56,644 I just had a big comeback. 341 00:20:58,327 --> 00:20:59,646 Yes, a comeback. 342 00:20:59,727 --> 00:21:02,241 Congratulations, Doctor, you've done it again. 343 00:21:02,527 --> 00:21:04,643 - Done what? - Such modesty. 344 00:21:04,727 --> 00:21:07,036 You've just snatched this man from the jaws of death. 345 00:21:07,127 --> 00:21:08,162 I did? 346 00:21:08,247 --> 00:21:09,600 You're the Albert Schweitzer of veterinarians. 347 00:21:09,687 --> 00:21:11,837 Doctor, how can I ever repay you? 348 00:21:12,967 --> 00:21:15,481 I keep telling you, by letting me get out of here. 349 00:21:15,567 --> 00:21:18,559 I know the whole world is clamoring for your services, 350 00:21:18,967 --> 00:21:20,844 and you must answer that call. 351 00:21:21,807 --> 00:21:24,082 Right after you have a look at Thing. 352 00:21:26,407 --> 00:21:28,159 Thing? Who's Thing? 353 00:21:28,247 --> 00:21:30,044 Not who, Doctor, but what. 354 00:21:35,847 --> 00:21:39,283 Thing, come out. The doctor's here. 355 00:21:43,687 --> 00:21:45,484 Well, Doctor, he's in... 356 00:21:46,447 --> 00:21:48,756 Boy, he was in a hurry. 357 00:21:48,847 --> 00:21:51,805 Poor devil. Didn't even wait for his fee. 358 00:21:52,327 --> 00:21:54,363 Strange, strange man. 359 00:21:55,047 --> 00:21:56,605 Thank you for trying, Thing. 360 00:21:56,687 --> 00:21:58,120 Morticia, Gomez. 361 00:21:58,207 --> 00:22:01,279 - Kitty take a turn for the worse? - Oh, he's all better. 362 00:22:01,607 --> 00:22:03,996 By george, that doctor is a genius. 363 00:22:04,087 --> 00:22:05,600 Well, Kitty wasn't even sick. 364 00:22:05,727 --> 00:22:08,844 Wasn't sick? But he didn't eat a morsel of food. 365 00:22:08,927 --> 00:22:11,805 Well, that's because Pugsley had already fed him. 366 00:22:14,087 --> 00:22:16,078 Well, it all was for the best. 367 00:22:16,167 --> 00:22:17,919 - It was? - Of course. 368 00:22:18,007 --> 00:22:20,157 We helped restore the doctor's confidence. 369 00:22:48,167 --> 00:22:49,805 Love those duets. 370 00:22:50,407 --> 00:22:52,363 Such melodic instruments, darling. 371 00:22:52,447 --> 00:22:53,846 Morticia, Gomez. 372 00:22:53,927 --> 00:22:57,078 - What is it, Mama? - Now Kitty cat is sick. 373 00:22:57,167 --> 00:22:58,725 Are you sure? 374 00:23:00,647 --> 00:23:01,682 She's sure. 375 00:23:01,767 --> 00:23:04,804 He ate that second meal we put out for him. It was too much. 376 00:23:04,887 --> 00:23:06,843 Now he's got a stomachache. 377 00:23:07,047 --> 00:23:09,436 Oh, dear. Well, there's only one thing to do. 378 00:23:09,527 --> 00:23:12,564 - Call Dr. Gunderson. - Exactly. Thank you. 379 00:23:14,447 --> 00:23:15,880 Thank you, Thing. 380 00:23:16,487 --> 00:23:18,079 You know, this should be a lesson to all of us. 381 00:23:18,167 --> 00:23:19,441 Gluttony is... 382 00:23:20,327 --> 00:23:24,240 Hello, is Dr. Gunderson there, please? Morticia Addams calling. 383 00:23:28,167 --> 00:23:29,725 Thank you very much. 384 00:23:31,647 --> 00:23:34,719 - They say the doctor's gone off to Africa. - Africa? 385 00:23:35,207 --> 00:23:37,801 Of course. He went to work with Dr. Mbogo. 386 00:23:39,327 --> 00:23:40,726 Now this, dear.