1 00:00:02,000 --> 00:00:03,160 Lacking intense passion.... 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,200 Jen. Harry! 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,320 Why are you recording my mum? I just... 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,000 You've got nowhere to go, have you? No. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,160 I'd never cheat on you, not in a million years. 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,800 Let alone with a family member. 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,320 I'm so sorry. 8 00:00:13,320 --> 00:00:16,600 I need you right now, cos I've got nowhere else to stay. 9 00:00:16,600 --> 00:00:20,440 My biggest worry is that Dad's going to get his roller skates out again. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,960 He always does that when he's in a crisis. 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,200 I think we both have to promise each other now that we're never 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,040 going to talk about this ever again. 13 00:00:27,040 --> 00:00:28,280 Leave a message. 14 00:00:28,280 --> 00:00:30,120 Call me as soon as you get this. 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,320 You're not weeing in there, are you? 16 00:00:40,320 --> 00:00:42,240 Would that be a problem? 17 00:00:42,240 --> 00:00:44,160 Never mind. 18 00:00:44,160 --> 00:00:46,240 BUZZER SOUNDS 19 00:00:53,840 --> 00:00:55,280 Hi, Jess. 20 00:00:55,280 --> 00:00:56,800 It's Jen. 21 00:00:56,800 --> 00:00:58,280 Jed. 22 00:00:58,280 --> 00:00:59,400 Jen. 23 00:00:59,400 --> 00:01:00,760 Oh, Jen! 24 00:01:00,760 --> 00:01:02,680 I was going to say Jed. 25 00:01:02,680 --> 00:01:06,040 Sorry, we're in a bit of a rush so... Oh, right. 26 00:01:06,040 --> 00:01:07,880 I won't keep you too long. 27 00:01:07,880 --> 00:01:10,960 Just, erm, I've got to do a quick inspection. What, now? 28 00:01:10,960 --> 00:01:12,360 Yes, I'm afraid so. 29 00:01:12,360 --> 00:01:15,440 Well, aren't you supposed to call me first? Not for spot checks. 30 00:01:15,440 --> 00:01:17,320 We just need to make sure you're keeping to the terms 31 00:01:17,320 --> 00:01:19,040 of your agreement. 32 00:01:20,680 --> 00:01:22,560 Is someone in that shower? 33 00:01:25,040 --> 00:01:27,520 You know your agreement is only for you and your son. 34 00:01:27,520 --> 00:01:29,360 Nobody else should be staying here. 35 00:01:29,360 --> 00:01:30,920 Yeah, it was just one night. 36 00:01:31,960 --> 00:01:33,240 Sorry. 37 00:01:33,240 --> 00:01:35,280 No way. 38 00:01:35,280 --> 00:01:36,960 Is that Nic? 39 00:01:36,960 --> 00:01:38,840 Nic Parker? 40 00:01:38,840 --> 00:01:40,680 Uh... Rachel. 41 00:01:40,680 --> 00:01:44,080 Rachel Turner? We sat next to each other in assembly. 42 00:01:44,080 --> 00:01:45,960 Oh, God, yes! 43 00:01:45,960 --> 00:01:48,040 Rachel, of course. 44 00:01:49,320 --> 00:01:51,520 Are you still going out with Jamie Houston? 45 00:01:51,520 --> 00:01:53,960 Oh. No, that ended! 46 00:01:53,960 --> 00:01:55,800 No way. When? 47 00:01:55,800 --> 00:01:57,160 Oh... 48 00:01:57,160 --> 00:01:58,640 I think when we both turned six. 49 00:01:58,640 --> 00:02:00,960 No way. 50 00:02:00,960 --> 00:02:02,520 Why? 51 00:02:02,520 --> 00:02:04,080 I can't remember. 52 00:02:04,080 --> 00:02:05,840 Did he dump you? 53 00:02:05,840 --> 00:02:07,560 Oh, God. Don't know. 54 00:02:07,560 --> 00:02:09,200 He did, yeah. 55 00:02:09,200 --> 00:02:11,360 Did he? Yeah, he did. 56 00:02:11,360 --> 00:02:14,560 Do you know why? No. Why? 57 00:02:14,560 --> 00:02:17,720 Because you brought in an egg sandwich that stank like 58 00:02:17,720 --> 00:02:20,760 10,000 pigs all shitting at once. 59 00:02:20,760 --> 00:02:22,480 You'll never get him back. 60 00:02:22,480 --> 00:02:23,840 Never. 61 00:02:23,840 --> 00:02:27,880 There's literally nothing you could ever do for him to take you back. 62 00:02:27,880 --> 00:02:31,400 You and your egg sandwiches make him want to barf. 63 00:02:34,160 --> 00:02:36,400 You married him, I presume? 64 00:02:37,760 --> 00:02:40,320 Just a bit, yeah. Right... 65 00:02:40,320 --> 00:02:42,760 We talk about you often over red wine. 66 00:02:42,760 --> 00:02:44,960 And we laugh, and we laugh, 67 00:02:44,960 --> 00:02:47,560 and we fucking laugh! 68 00:02:52,360 --> 00:02:54,600 So, that's, uh, the... 69 00:02:54,600 --> 00:02:57,800 ..spot check all all right, then? 70 00:02:57,800 --> 00:02:59,280 I'll be in touch. 71 00:03:03,880 --> 00:03:05,600 Oh, erm... 72 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 PHONE CAMERA CLICKS Oh. 73 00:03:09,240 --> 00:03:10,400 Uh.... 74 00:03:13,320 --> 00:03:15,360 I don't remember her at all. 75 00:03:23,960 --> 00:03:25,720 Let's begin 76 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 Let me hear some noise 77 00:03:27,440 --> 00:03:29,400 Jump, rejoice 78 00:03:29,400 --> 00:03:31,280 A party over there 79 00:03:31,280 --> 00:03:32,960 Shake your derriere 80 00:03:32,960 --> 00:03:35,400 getting busy 81 00:03:35,400 --> 00:03:36,960 Hit me 82 00:03:40,400 --> 00:03:42,040 What is he doing? 83 00:03:43,640 --> 00:03:44,960 Dad! Hey! 84 00:03:46,560 --> 00:03:48,120 What you reckon? 85 00:03:48,120 --> 00:03:49,760 Yeah, it's time for school. 86 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Sure. School's cool. 87 00:03:51,640 --> 00:03:55,360 But I was thinking afterwards, maybe we could hit the skate park. 88 00:03:55,360 --> 00:03:57,600 Try out a few...glides. 89 00:03:58,840 --> 00:04:00,160 Few hand plants. 90 00:04:00,160 --> 00:04:02,760 Few fakies, few elephant dumps, few Hail Marys. 91 00:04:02,760 --> 00:04:04,600 Few switches, nollies, whatever. 92 00:04:04,600 --> 00:04:06,960 Keep it simple, just some grabs. 93 00:04:06,960 --> 00:04:08,680 Sound good? 94 00:04:08,680 --> 00:04:11,680 Home back afterwards with a Slush Puppy. What do you reckon? 95 00:04:11,680 --> 00:04:13,560 I want to go to school, that's what I reckon. 96 00:04:13,560 --> 00:04:15,640 OK, well, please, can you just watch this first? Cos... 97 00:04:15,640 --> 00:04:17,440 Can you turn this music down? 98 00:04:17,440 --> 00:04:19,760 I've had a spirit trying to warn me about a possible 99 00:04:19,760 --> 00:04:23,120 terror attack in the village. I can't hear a word they're saying. 100 00:04:23,120 --> 00:04:25,000 I didn't know you were coming today, Viv. 101 00:04:25,000 --> 00:04:27,960 No, well, I wasn't supposed to, but, erm... 102 00:04:27,960 --> 00:04:30,080 ..I told Nic I'd pick up some of her clothes. 103 00:04:31,320 --> 00:04:32,880 What clothes? 104 00:04:32,880 --> 00:04:35,320 Like...sexy stuff? 105 00:04:35,320 --> 00:04:38,360 No, just her... Just her flouncy stuff. 106 00:04:40,280 --> 00:04:42,040 Well, what does that mean? 107 00:04:42,040 --> 00:04:44,000 Like, what, is she going on some dates? 108 00:04:44,000 --> 00:04:46,320 It's barely been 24 hours since you, you know, 109 00:04:46,320 --> 00:04:47,960 kicked her out of the house. No. 110 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 You know what she's like. I mean, I wouldn't put anything past her. 111 00:04:49,960 --> 00:04:52,160 MUSIC CUTS There you go - off. 112 00:04:52,160 --> 00:04:54,040 Anyway, why can't she get her own clothes? 113 00:04:54,040 --> 00:04:55,480 Well, Viv's here now, isn't she? 114 00:04:55,480 --> 00:04:57,120 Viv, you know where everything is, don't you? Yeah, yeah. 115 00:04:57,120 --> 00:04:58,600 You all right? You want some help? 116 00:04:58,600 --> 00:05:00,400 No, I'm fine. No? You look after yourself, mate. 117 00:05:00,400 --> 00:05:02,120 Cool. Right, I will. 118 00:05:02,120 --> 00:05:05,120 See you later, Viv. Yeah, see you, Ols. See you later. 119 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Ols? Yeah. 120 00:05:07,760 --> 00:05:09,200 Ollie, innit? 121 00:05:09,200 --> 00:05:10,760 Yeah, Ollie to you. 122 00:05:10,760 --> 00:05:12,360 Ols to me. 123 00:05:12,360 --> 00:05:15,160 If anything, Ols to me, and Ollie to you. You know, it's not.... 124 00:05:15,160 --> 00:05:16,400 Yeah. 125 00:05:16,400 --> 00:05:18,720 It's Ollie. It's Ollie. All right? Ollie. 126 00:05:18,720 --> 00:05:21,240 All right, Ols. THEY LAUGH 127 00:05:23,040 --> 00:05:24,920 What did he look like? 128 00:05:24,920 --> 00:05:27,480 Who? Your old school boyfriend. 129 00:05:27,480 --> 00:05:28,960 Jamie? Yeah. 130 00:05:28,960 --> 00:05:30,720 Oh... I don't know. 131 00:05:30,720 --> 00:05:33,400 Sort of suave for a six-year-old. 132 00:05:33,400 --> 00:05:34,840 NIC SIGHS 133 00:05:36,680 --> 00:05:39,000 What? I want to talk about it. 134 00:05:40,320 --> 00:05:43,040 Uh, OK... You...you go in. 135 00:05:43,040 --> 00:05:44,400 Quickly. 136 00:05:46,320 --> 00:05:47,920 Why did you record me? 137 00:05:49,160 --> 00:05:51,960 You sounded so... 138 00:05:51,960 --> 00:05:56,120 ..trapped and miserable, and... 139 00:05:56,120 --> 00:05:58,440 I wanted to show it to you. 140 00:05:58,440 --> 00:06:00,760 So that you could see that...that... 141 00:06:00,760 --> 00:06:04,120 you don't have to live like that, Nic. No-one does. 142 00:06:04,120 --> 00:06:06,560 You said that you'd never recorded me. 143 00:06:08,080 --> 00:06:09,480 You've never recorded me, have you? 144 00:06:09,480 --> 00:06:10,680 Why would I do that? 145 00:06:10,680 --> 00:06:12,560 You're different. I would never do that to you. 146 00:06:14,160 --> 00:06:16,040 No. No, I didn't. Yes, you did. 147 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 No, I didn't. You did! 148 00:06:17,560 --> 00:06:20,480 Nic, I...I swear to God, I didn't, OK? 149 00:06:20,480 --> 00:06:22,960 Come on. Mate, I love you. 150 00:06:22,960 --> 00:06:25,000 I wouldn't lie about something like that. 151 00:06:27,880 --> 00:06:29,400 Nic! 152 00:06:31,520 --> 00:06:33,040 Maybe you didn't... 153 00:06:35,280 --> 00:06:37,400 Nic, are you OK? No. 154 00:06:39,000 --> 00:06:40,760 I just feel like I'm going mad. 155 00:06:40,760 --> 00:06:43,480 Yeah, well, I'm not fucking surprised. You've been through hell. 156 00:06:43,480 --> 00:06:46,280 I can't think straight. I just... 157 00:06:46,280 --> 00:06:48,160 ..keep having these horrible... PHONE RINGS 158 00:06:48,160 --> 00:06:50,880 Shit. I'm...I'm so sorry. I need to take this. 159 00:06:50,880 --> 00:06:52,400 Hi, Rachel! 160 00:06:53,560 --> 00:06:55,080 Farty sandwiches. 161 00:06:55,080 --> 00:06:57,480 OK, I'm going to go see Ollie. Yeah. 162 00:06:57,480 --> 00:07:01,200 I promise you, Nic - she's not a permanent resident. 163 00:07:01,200 --> 00:07:03,800 I don't know why we couldn't just drive. 164 00:07:03,800 --> 00:07:06,120 Well, cos I'm trying to build up my muscle memory, aren't I? 165 00:07:06,120 --> 00:07:07,520 So I need to put in all the hours I can get. 166 00:07:07,520 --> 00:07:09,720 Yeah, Dad, you've been skating since 6am. 167 00:07:09,720 --> 00:07:12,080 I mean, I'm the one that had to placate Malcolm, 168 00:07:12,080 --> 00:07:15,280 who came banging on the door saying that the music was too loud. 169 00:07:15,280 --> 00:07:18,280 Apparently, it was so loud that a blue tit from his bird table 170 00:07:18,280 --> 00:07:21,120 flew into the pizza oven that was still hot from the night before. 171 00:07:21,120 --> 00:07:22,600 Oh, shit! Ugh! 172 00:07:22,600 --> 00:07:24,000 Oh! Oh, no. 173 00:07:24,000 --> 00:07:25,320 Ah... Oh, gosh. 174 00:07:25,320 --> 00:07:26,760 Ow...! 175 00:07:28,640 --> 00:07:30,880 Dad, you all right? 176 00:07:30,880 --> 00:07:33,040 DAN GROANS You OK? I'm sorry. 177 00:07:33,040 --> 00:07:34,240 It's OK, it's OK. 178 00:07:34,240 --> 00:07:36,760 No, cos it's not fair, is it? I'm making you late for school. 179 00:07:36,760 --> 00:07:38,760 At least Mum got you there on time. 180 00:07:38,760 --> 00:07:40,960 Well, you say that... 181 00:07:40,960 --> 00:07:42,520 ..but she didn't. 182 00:07:44,520 --> 00:07:46,080 Really? 183 00:07:46,080 --> 00:07:47,440 Yeah. 184 00:07:47,440 --> 00:07:49,320 Mum didn't even walk me all the way to school. 185 00:07:49,320 --> 00:07:51,800 She used to just stop at that hedge back there, and just say, 186 00:07:51,800 --> 00:07:53,760 "Don't tell your dad." 187 00:07:53,760 --> 00:07:55,440 Well, that's just another thing she was keeping 188 00:07:55,440 --> 00:07:56,880 from me, though, isn't it? 189 00:07:56,880 --> 00:07:58,840 DAN SOBS QUIETLY 190 00:08:00,880 --> 00:08:02,600 Dad? Yeah. 191 00:08:04,280 --> 00:08:06,160 Do you think we'll be like this now? 192 00:08:06,160 --> 00:08:08,680 Like, forever? 193 00:08:08,680 --> 00:08:09,960 Oh... 194 00:08:12,840 --> 00:08:15,760 I don't know, mate. It's complicated, isn't it, you know? 195 00:08:17,120 --> 00:08:19,400 Right. Oh... 196 00:08:19,400 --> 00:08:20,600 Want help getting up? 197 00:08:20,600 --> 00:08:22,360 No, no. I'm...I'm good. 198 00:08:26,280 --> 00:08:28,760 Right, ready? Will you give me a backie? 199 00:08:28,760 --> 00:08:30,080 Go on, then. 200 00:08:31,080 --> 00:08:32,120 Go. 201 00:08:34,840 --> 00:08:36,600 Thank you. This is it. I love you. 202 00:08:36,600 --> 00:08:38,160 I love you too, Dad. 203 00:08:38,160 --> 00:08:40,600 We're going to do this. Hard right. Sharp right. 204 00:09:25,400 --> 00:09:26,440 Mum. 205 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 Mum. Oh, God. It's you. 206 00:09:27,840 --> 00:09:30,840 Just ignore them, especially Daniel Radcliffe. 207 00:09:30,840 --> 00:09:32,720 Lucy told everyone? 208 00:09:32,720 --> 00:09:34,560 Everyone, yeah. 209 00:09:37,320 --> 00:09:39,840 Where were you staying last night? 210 00:09:39,840 --> 00:09:42,280 I stayed at Jen's. Jen's?! 211 00:09:42,280 --> 00:09:43,560 Sorry. 212 00:09:44,720 --> 00:09:46,400 What about the video? 213 00:09:47,680 --> 00:09:50,000 Look...it's fine, OK? 214 00:09:50,000 --> 00:09:52,280 I promise you, it's all sorted. 215 00:09:52,280 --> 00:09:54,640 It's actually more complicated than you know. 216 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 Do you trust her? 217 00:09:56,200 --> 00:09:58,040 I do, yeah. 218 00:09:58,040 --> 00:09:59,760 With my life, actually. 219 00:09:59,760 --> 00:10:03,080 And she's the only adult that doesn't hate my guts right now. 220 00:10:03,080 --> 00:10:06,480 I'm starting to understand how Kim Woodburn feels. 221 00:10:06,480 --> 00:10:08,000 It's horrible. 222 00:10:08,000 --> 00:10:10,640 Are you picking me up tonight? Oh, not tonight, mate. 223 00:10:10,640 --> 00:10:12,240 I think it's Dad tonight. 224 00:10:12,240 --> 00:10:13,960 Right. 225 00:10:13,960 --> 00:10:15,920 Are you walking me to school tomorrow? 226 00:10:15,920 --> 00:10:18,160 Yeah. Yeah? Yeah. All right. 227 00:10:18,160 --> 00:10:19,640 SCHOOL BELL RINGS Perfect. It's a date! 228 00:10:19,640 --> 00:10:21,360 Cool, it's a date. Lovely. All right. 229 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Love you. 230 00:10:23,000 --> 00:10:25,320 "Go away, you adulterer!" 231 00:10:26,560 --> 00:10:28,360 OLLIE GASPS 232 00:10:28,360 --> 00:10:30,640 No, no, no, that wasn't meant at you. 233 00:10:30,640 --> 00:10:33,440 I was doing the, uh, the Kim Woodburn meme, when she... 234 00:10:33,440 --> 00:10:36,520 You know, when she snaps at Jamie O'Hara on Celeb Big Brother? 235 00:10:36,520 --> 00:10:38,200 Bad timing. A little bit. 236 00:10:38,200 --> 00:10:40,400 Yeah. Yeah, bad timing. 237 00:10:41,440 --> 00:10:43,400 Oh, dear God... 238 00:10:57,240 --> 00:10:59,440 I know this probably isn't a good time. 239 00:10:59,440 --> 00:11:01,360 But the PTA are on my back about this charity witch trial, 240 00:11:01,360 --> 00:11:02,880 and I need to put your name down... 241 00:11:02,880 --> 00:11:05,000 Fuck off, Lucy. Absolutely. Fucking off. 242 00:11:07,240 --> 00:11:09,440 So, are you OK if I put your name down for the witch? 243 00:11:09,440 --> 00:11:11,200 Fuck off, Lucy. Understood. 244 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 And are you OK if I put your name down to play... Fuck off, Lucy. 245 00:11:13,200 --> 00:11:15,320 OK. Fab! See you both there. 246 00:11:16,560 --> 00:11:18,120 Excuse me. 247 00:11:18,120 --> 00:11:19,440 NIC SCOFFS 248 00:11:19,440 --> 00:11:20,680 What? 249 00:11:20,680 --> 00:11:22,320 I need to get past. 250 00:11:24,520 --> 00:11:26,840 Skate round. 251 00:11:26,840 --> 00:11:28,440 Why should I? 252 00:11:32,400 --> 00:11:33,720 Huh. 253 00:11:40,320 --> 00:11:42,440 Pathetic. YOU'RE pathetic. 254 00:11:44,360 --> 00:11:46,240 YOU are. YOU are. 255 00:11:51,360 --> 00:11:55,720 Look, I promise, she's not interested in stealing Jamie back! 256 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 Hello? DISCONNECTED TONE 257 00:11:59,040 --> 00:12:00,960 Are you all right, mate? 258 00:12:00,960 --> 00:12:03,520 Can we just go back to yours and watch that episode of 259 00:12:03,520 --> 00:12:06,840 Four in the Bed where the couple puts nothing in the envelope? 260 00:12:06,840 --> 00:12:10,280 Erm, yeah. Thing is, about that, it's just that, erm... 261 00:12:10,280 --> 00:12:11,920 I... We... 262 00:12:11,920 --> 00:12:15,200 I, technically, don't, uh, have a home any more, according to Rachel. 263 00:12:15,200 --> 00:12:17,320 Is she kicking you out? Yeah, don't... 264 00:12:17,320 --> 00:12:19,600 Don't panic, don't worry. I'm going to sort it. 265 00:12:19,600 --> 00:12:21,960 Why don't you...? Uh, why don't you...? 266 00:12:21,960 --> 00:12:24,320 Uh, you had some clothes to get from Viv's, didn't you? 267 00:12:24,320 --> 00:12:26,720 Is she kicking you out cos of me? No. 268 00:12:30,440 --> 00:12:32,840 Is it cos of Jamie and my farty sandwiches? 269 00:12:32,840 --> 00:12:34,000 God, no! No? 270 00:12:34,000 --> 00:12:35,240 No. 271 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 I love you. Aw. 272 00:12:38,800 --> 00:12:40,520 Love you, too. 273 00:12:40,520 --> 00:12:42,240 Thank you for lying to me. 274 00:12:42,240 --> 00:12:44,320 Oh, of course. Yeah, always. 275 00:12:48,400 --> 00:12:50,200 KNOCK ON GLASS 276 00:12:52,840 --> 00:12:54,280 Oh, hello, friend. 277 00:12:55,960 --> 00:12:57,680 Sorry, erm... 278 00:12:57,680 --> 00:13:00,160 Is Viv in? I came to pick up my clothes. 279 00:13:00,160 --> 00:13:02,000 She's not here right now. 280 00:13:02,000 --> 00:13:06,640 Well, she is here, but she's astral projecting, so her soul's not in. 281 00:13:06,640 --> 00:13:10,960 Are you the one that fornicated with your brother-in-law? 282 00:13:10,960 --> 00:13:13,480 I'm sorry. Who the fuck are you? 283 00:13:13,480 --> 00:13:17,640 I'm Jurgen, Viv's lodger, and owner of Rasputin IT Solutions. 284 00:13:17,640 --> 00:13:19,880 If you've got anything naughty on your hard drive... 285 00:13:19,880 --> 00:13:22,400 ..I'm the guy that can get it wiped. 286 00:13:22,400 --> 00:13:26,000 You have penis pictures on there, I presume, of your brother-in-law? 287 00:13:26,000 --> 00:13:28,080 No. I just want my clothes. 288 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 Ooh. Uh, I... 289 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 Can I interest you in a friendship, then? No. 290 00:13:35,920 --> 00:13:38,440 May I interest you in a psychic reading, then? 291 00:13:40,680 --> 00:13:42,560 Shuffle, shuffle, shuffle. 292 00:13:42,560 --> 00:13:43,800 Are you OK? 293 00:13:43,800 --> 00:13:45,640 You bit of a grump? 294 00:13:45,640 --> 00:13:47,320 No? 295 00:13:47,320 --> 00:13:49,720 Viv has been training me in channelling. 296 00:13:49,720 --> 00:13:52,760 Yesterday, I very nearly channelled a crusty old king. 297 00:13:52,760 --> 00:13:54,000 Oh. 298 00:13:55,800 --> 00:13:58,680 The Pringles you have over here are crazy, no? 299 00:13:58,680 --> 00:14:00,640 I don't know whether it's the size of the tube, or.... 300 00:14:00,640 --> 00:14:03,400 I'm so sorry. Can we just get on with this, please? Yes, OK. 301 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 Very good. Good start. 302 00:14:08,280 --> 00:14:10,480 OK, now we're cooking. 303 00:14:11,720 --> 00:14:13,560 The fool. Still good. 304 00:14:14,760 --> 00:14:16,000 Uh-oh. 305 00:14:20,480 --> 00:14:22,040 What do you mean, uh-oh? 306 00:14:22,040 --> 00:14:23,520 The Skellis. 307 00:14:23,520 --> 00:14:27,400 OK, the Skellis is like a very well-known ancient demon in... 308 00:14:27,400 --> 00:14:29,440 in the Dutch folk world. 309 00:14:29,440 --> 00:14:31,960 What does that mean? Well, I show you, stupid. 310 00:14:33,680 --> 00:14:35,160 Stupid? 311 00:14:37,600 --> 00:14:39,400 Ah, Skellis. 312 00:14:39,400 --> 00:14:40,680 OK. 313 00:14:42,120 --> 00:14:45,720 The Skellis is like the devil's debt collector. 314 00:14:45,720 --> 00:14:48,360 Any unpunished sin the person may commit is passed on 315 00:14:48,360 --> 00:14:50,800 to the daughter or the son. Erm... 316 00:14:50,800 --> 00:14:53,400 You pulling this card means that, uh... 317 00:14:53,400 --> 00:14:55,960 ..uh, your child will inherit your sins. 318 00:14:57,800 --> 00:14:59,600 Do...do you have child?? 319 00:14:59,600 --> 00:15:01,720 Yeah, a son. Why? OK. 320 00:15:01,720 --> 00:15:03,720 He will inherit your adulterous ways... 321 00:15:03,720 --> 00:15:05,440 ..tenfold! 322 00:15:05,440 --> 00:15:08,360 But, look, you have nothing to worry about. Really? 323 00:15:08,360 --> 00:15:11,800 Yeah. If adultery is your only sin, it just means that your son will 324 00:15:11,800 --> 00:15:13,760 grow up to be a bit of a little bit of a... 325 00:15:13,760 --> 00:15:15,920 Oh, how do you say this? Uh, uh... 326 00:15:15,920 --> 00:15:18,200 A fuck boy. But that's OK. 327 00:15:18,200 --> 00:15:21,440 You only really need to start to worry if the sin you have committed 328 00:15:21,440 --> 00:15:24,760 is, like, murder or something, because that would be very bad. 329 00:15:25,840 --> 00:15:28,040 And that would be bad because? 330 00:15:28,040 --> 00:15:31,240 Because your son will inherit your murderous ways tenfold. 331 00:15:31,240 --> 00:15:33,440 Then he'll probably grow up to be a serial killer 332 00:15:33,440 --> 00:15:34,880 and collect people's... 333 00:15:34,880 --> 00:15:36,960 I don't know the English for this, 334 00:15:36,960 --> 00:15:39,240 but in Holland we call them yibs yibs. 335 00:15:40,720 --> 00:15:42,480 And then, the Skellis will come 336 00:15:42,480 --> 00:15:44,840 and drag both your souls to the gates of hell, 337 00:15:44,840 --> 00:15:47,120 and you'll probably have to spend the rest of eternity there. 338 00:15:47,120 --> 00:15:50,600 But, uh, like I say, you have nothing to worry about, so... 339 00:15:54,000 --> 00:15:55,920 Are you busy later? 340 00:15:55,920 --> 00:15:58,280 Do you want to hang out and do some drawing? 341 00:15:59,320 --> 00:16:00,720 Where are my clothes? 342 00:16:00,720 --> 00:16:05,000 Ah! There's some crazy ass dragon fruit in the kitchen we could draw. 343 00:16:05,000 --> 00:16:07,200 Yeah, I just want my clothes. 344 00:16:07,200 --> 00:16:08,680 And my handbag. 345 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 Are those my pants? 346 00:16:13,880 --> 00:16:15,320 Oh, whoopsie. 347 00:16:15,320 --> 00:16:17,120 Must have fallen there by accident. 348 00:16:17,120 --> 00:16:18,800 Uh, they're very comfortable. 349 00:16:18,800 --> 00:16:20,400 Oh, F&F. 350 00:16:20,400 --> 00:16:22,160 Can I keep them? Bye. OK. 351 00:16:23,760 --> 00:16:25,000 DOOR SHUTS 352 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Don't take it so personally, Jurgen. 353 00:16:28,400 --> 00:16:31,640 Don't ever let it stop you from being kind, Jurgen. 354 00:16:33,080 --> 00:16:37,480 Tea and cakes are specifically between 10 and 12pm, 355 00:16:37,480 --> 00:16:40,240 and SHE is refusing to leave. 356 00:16:40,240 --> 00:16:43,240 But I haven't finished my tea yet, darling! 357 00:16:43,240 --> 00:16:45,200 That's not tea. That's sherry! 358 00:16:45,200 --> 00:16:47,120 You broke into my liquor cabinet! 359 00:16:47,120 --> 00:16:49,760 Did I tell you she broke into my liquor cabinet? 360 00:16:49,760 --> 00:16:53,000 And she's started helping herself to my drinks trolley! 361 00:16:53,000 --> 00:16:54,560 I want you to leave. 362 00:16:54,560 --> 00:16:57,000 I will in a minute, darling. 363 00:16:57,000 --> 00:17:00,440 She's drunk, Katya. She's drunk as a skunk. 364 00:17:02,080 --> 00:17:04,280 You need to leave, you old bugger! 365 00:17:04,280 --> 00:17:05,720 Yes, I will, darling. 366 00:17:05,720 --> 00:17:07,920 Just give me a minute, darling. I shan't. 367 00:17:07,920 --> 00:17:09,280 I shan't give you a minute. 368 00:17:10,760 --> 00:17:13,400 I was talking about my grandson, 369 00:17:13,400 --> 00:17:15,520 and she started doing... 370 00:17:15,520 --> 00:17:17,280 SHE EXAGGERATES YAWN 371 00:17:17,280 --> 00:17:20,200 Well, he's... He's so boring, darling. 372 00:17:20,200 --> 00:17:22,800 And then she went to take one of my scones, 373 00:17:22,800 --> 00:17:26,760 and when she went to pick it up, she did this... 374 00:17:26,760 --> 00:17:29,200 ..as if to imply that it was heavy. 375 00:17:29,200 --> 00:17:31,600 But you put too much flour in, darling. 376 00:17:31,600 --> 00:17:32,960 I did tell you, darling. 377 00:17:32,960 --> 00:17:34,440 Out! 378 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 Let me get one for the road, eh, darling? 379 00:17:39,760 --> 00:17:44,240 Mrs Baggott...about that caravan? 380 00:17:44,240 --> 00:17:45,920 Hmm? Hmm? 381 00:17:45,920 --> 00:17:48,640 Caravan. Here we go. 382 00:17:48,640 --> 00:17:50,880 Oh. Yes? 383 00:17:50,880 --> 00:17:54,200 You said that you would show me the caravan. 384 00:17:54,200 --> 00:17:55,440 Yes? 385 00:17:56,680 --> 00:17:59,440 Will you show me the caravan? Yes, yes. 386 00:17:59,440 --> 00:18:01,280 BOTTLES CLINK 387 00:18:01,280 --> 00:18:03,440 Will you show it to me now? 388 00:18:03,440 --> 00:18:05,440 Yes. 389 00:18:05,440 --> 00:18:06,880 Great. 390 00:18:06,880 --> 00:18:08,520 LIQUID SLOSHES 391 00:18:10,960 --> 00:18:13,000 Right. All sorted! 392 00:18:15,440 --> 00:18:16,760 Right. 393 00:18:16,760 --> 00:18:18,320 How much she want for it? 394 00:18:18,320 --> 00:18:19,680 Nothing. 395 00:18:19,680 --> 00:18:21,600 I mean, I'll do a bit of cleaning for her. 396 00:18:21,600 --> 00:18:24,720 And then, she said something about listening to her... 397 00:18:24,720 --> 00:18:26,640 ..read her old diaries, or something. 398 00:18:26,640 --> 00:18:28,720 But it'll be fine! 399 00:18:28,720 --> 00:18:30,400 And it's only temporary. 400 00:18:31,600 --> 00:18:33,080 DOOR OPENS 401 00:18:33,080 --> 00:18:34,640 Right. 402 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 After you. 403 00:18:36,240 --> 00:18:37,920 There we go. 404 00:18:39,920 --> 00:18:41,800 Look at this! 405 00:18:41,800 --> 00:18:43,240 Right, well... 406 00:18:44,280 --> 00:18:45,480 NIC SNIFFS 407 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Just needs a bit of a tidy. 408 00:18:50,640 --> 00:18:53,240 I mean, I know... I know it's a bit small. 409 00:18:53,240 --> 00:18:55,600 But, uh, it's, uh... 410 00:18:55,600 --> 00:18:57,400 ..it's better than nothing, right? 411 00:18:57,400 --> 00:19:00,800 It's got this lovely little hob situation here. 412 00:19:00,800 --> 00:19:02,840 Look. This, as well. 413 00:19:02,840 --> 00:19:06,280 I think that this pulls all the way out into a bed, 414 00:19:06,280 --> 00:19:09,600 so I've just got to move this, then I just have to... 415 00:19:09,600 --> 00:19:12,360 Come and help me, please! All right. 416 00:19:12,360 --> 00:19:13,920 It's stuck, isn't it? Come on! 417 00:19:13,920 --> 00:19:15,720 Right, one, two, three. 418 00:19:15,720 --> 00:19:17,720 THEY STRAIN 419 00:19:17,720 --> 00:19:19,160 I can't! 420 00:19:19,160 --> 00:19:21,920 It's just as calcified as her! Look, it's-it's fine. 421 00:19:21,920 --> 00:19:25,160 It just... We'll just have a couple more goes, and it'll be... 422 00:19:25,160 --> 00:19:27,640 It'll be fine. I just cannot fucking believe 423 00:19:27,640 --> 00:19:30,680 I've sunken so low in my life. This isn't low! 424 00:19:30,680 --> 00:19:33,680 This is purgatory! It's like rustic living. 425 00:19:33,680 --> 00:19:35,120 It's fine, we just... 426 00:19:35,120 --> 00:19:37,840 Look, I tell you what, I've... I've confiscated some stuff 427 00:19:37,840 --> 00:19:39,560 from Daphne. Do you want to see what I've got? 428 00:19:39,560 --> 00:19:42,120 Please say it's alcohol. Yeah, bingo. Is it? 429 00:19:42,120 --> 00:19:45,400 I have got a tiny little bottle of Babycham. 430 00:19:45,400 --> 00:19:46,520 OK. 431 00:19:46,520 --> 00:19:49,040 Or quite a lot of cooking sherry. 432 00:19:49,040 --> 00:19:50,800 Or, this one is... 433 00:19:50,800 --> 00:19:53,960 ..ooh, a 1979 bottle of port. 434 00:19:53,960 --> 00:19:55,480 Yes. Yeah. 435 00:19:55,480 --> 00:19:57,440 Yes, I believe... 436 00:19:57,440 --> 00:19:59,840 ..we will start with the port. 437 00:19:59,840 --> 00:20:01,920 That'll desensitise us... 438 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 ..to the disgusting stuff. 439 00:20:04,080 --> 00:20:06,920 Trouble by Shampoo 440 00:20:10,680 --> 00:20:12,720 Yes to the good life! 441 00:20:12,720 --> 00:20:14,200 Happy about that. Yeah! 442 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 Oh, shit. Fuck. 443 00:20:16,400 --> 00:20:18,880 You're not my mother! 444 00:20:18,880 --> 00:20:21,400 Yes, I am! 445 00:20:21,400 --> 00:20:23,440 Why, hello! 446 00:20:23,440 --> 00:20:25,040 You can't park there, mate! 447 00:20:25,040 --> 00:20:26,760 You're a wizard, Harry! 448 00:20:26,760 --> 00:20:29,600 We're the guardians, very old style! 449 00:20:29,600 --> 00:20:31,840 Do-do-do! 450 00:20:34,960 --> 00:20:36,680 DOORBELL RINGS Bestie fuck-boy! 451 00:20:36,680 --> 00:20:38,560 Get out now! 452 00:20:38,560 --> 00:20:39,920 Look at this guy. 453 00:20:39,920 --> 00:20:41,080 He's the dad. 454 00:20:41,080 --> 00:20:42,840 He's bracky as hell. 455 00:20:42,840 --> 00:20:44,240 But he's still kind of fly. 456 00:20:44,240 --> 00:20:46,640 Hedgehog, hedgehog sniffing around. 457 00:20:46,640 --> 00:20:49,200 Sniffing all round all over this town! 458 00:20:50,880 --> 00:20:52,640 Oh-oh! Oh, look at you. 459 00:20:52,640 --> 00:20:54,680 The King! 460 00:20:54,680 --> 00:20:56,240 Hello! 461 00:20:56,240 --> 00:20:59,080 Don't film this. 462 00:21:00,080 --> 00:21:02,640 I've just... I'll just have another drink. I'll be all right. 463 00:21:02,640 --> 00:21:04,040 Sorry about that. 464 00:21:09,600 --> 00:21:10,960 RUSHING LIQUID 465 00:21:10,960 --> 00:21:13,360 Christ, you piss like a donkey. 466 00:21:13,360 --> 00:21:15,240 What? 467 00:21:15,240 --> 00:21:18,320 I said, "You piss like a..." 468 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 FRENZIED MUSIC 469 00:21:20,440 --> 00:21:22,040 NIC SCREAMS 470 00:21:22,040 --> 00:21:24,080 Eh? Oh, what is it? NIC CONTINUES SCREAMING 471 00:21:27,360 --> 00:21:28,640 He was just here! What... 472 00:21:28,640 --> 00:21:31,200 What was? 473 00:21:31,200 --> 00:21:33,240 Oh... Oh, mate. 474 00:21:33,240 --> 00:21:35,320 Oh, it's such... Oh, what is it? 475 00:21:35,320 --> 00:21:37,920 Well, it's just such a fucking mess! 476 00:21:37,920 --> 00:21:39,240 What is it? 477 00:21:39,240 --> 00:21:41,560 NIC SOBS Yeah, OK. 478 00:21:41,560 --> 00:21:45,080 It is a mess, at the minute, but, you know, 479 00:21:45,080 --> 00:21:47,000 the worst of it's out now. 480 00:21:47,000 --> 00:21:49,560 What am I doing? I shouldn't be here - 481 00:21:49,560 --> 00:21:51,880 I should be at home with Ollie. I just... 482 00:21:51,880 --> 00:21:53,000 He's fine. 483 00:21:53,000 --> 00:21:55,440 No, he's not fine. 484 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 He's fucking... 485 00:21:56,880 --> 00:21:59,960 Mr Miaowgi... You don't know! 486 00:21:59,960 --> 00:22:02,720 Kids...experiment. 487 00:22:02,720 --> 00:22:05,120 Him killing the cat has got nothing to do with what you did. 488 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 He's just using it as... What? 489 00:22:08,480 --> 00:22:09,680 What? 490 00:22:10,680 --> 00:22:14,040 I never told you that Ollie killed the cat. 491 00:22:15,880 --> 00:22:17,920 What if I did something really bad? 492 00:22:17,920 --> 00:22:20,000 Even then. 493 00:22:20,000 --> 00:22:22,320 You don't even know what it is yet. 494 00:22:22,320 --> 00:22:23,960 I think I already know. 495 00:22:25,640 --> 00:22:29,360 You killed Mr Miaowgi on purpose, didn't you? 496 00:22:34,080 --> 00:22:36,360 CLATTERING 497 00:22:43,120 --> 00:22:44,560 Yes, you did. 498 00:22:53,200 --> 00:22:55,040 You did, Nic. 499 00:23:00,920 --> 00:23:02,160 I must've done. 500 00:23:05,680 --> 00:23:07,480 I'm so confused. 501 00:23:10,560 --> 00:23:13,240 I don't trust myself. Aw... Oh, hey, hey, hey, 502 00:23:13,240 --> 00:23:15,240 don't get upset, please. 503 00:23:16,840 --> 00:23:18,440 Hey, look. Look. 504 00:23:18,440 --> 00:23:21,360 Look. We've got one more bottle on us, yeah? 505 00:23:21,360 --> 00:23:24,840 Oh, no, no, mate. I've had enough. Come on. I can't. 506 00:23:24,840 --> 00:23:28,040 Yeah. A little swig of this, you'll feel much better. 507 00:23:28,040 --> 00:23:29,720 Come on, a tiny little sip. 508 00:23:33,360 --> 00:23:34,600 That's it. 509 00:23:38,800 --> 00:23:40,120 Thank you. 510 00:23:41,280 --> 00:23:42,520 I love you. 511 00:23:42,520 --> 00:23:44,040 I love you too. 512 00:23:50,240 --> 00:23:52,080 I love you more. 513 00:23:52,080 --> 00:23:54,360 No, you don't. 514 00:23:54,360 --> 00:23:55,600 I love you more. 515 00:23:58,000 --> 00:24:00,160 So, so much more. 516 00:24:02,160 --> 00:24:03,800 Mum, Mum... 517 00:24:03,800 --> 00:24:05,160 Mum! 518 00:24:07,600 --> 00:24:09,800 Oh. 519 00:24:09,800 --> 00:24:11,680 I knew it. 520 00:24:11,680 --> 00:24:13,400 You're homeless, aren't you? 521 00:24:13,400 --> 00:24:15,600 Oh, no. Love, I'm fine. 522 00:24:15,600 --> 00:24:18,640 I promise. I was just, erm... 523 00:24:18,640 --> 00:24:20,200 God, where am I? 524 00:24:20,200 --> 00:24:25,840 I was waiting here because I knew that you would walk past 525 00:24:25,840 --> 00:24:28,360 and I thought, "Oh, I tell you what, I'll... 526 00:24:28,360 --> 00:24:30,440 "..I'll take him to school." 527 00:24:31,960 --> 00:24:34,280 Come on, then. We don't want to be late. 528 00:24:34,280 --> 00:24:35,440 Right. 529 00:24:35,440 --> 00:24:37,240 What? 530 00:24:37,240 --> 00:24:39,600 School's finished, Mum. 531 00:24:39,600 --> 00:24:40,920 Are you serious? 532 00:24:40,920 --> 00:24:42,000 Yeah, I am. 533 00:24:42,000 --> 00:24:43,800 Oh, my God, what's the time? 534 00:24:43,800 --> 00:24:45,520 Oh. 535 00:24:45,520 --> 00:24:48,440 Oh, God. It's four o'clock! 536 00:24:48,440 --> 00:24:49,760 God. 537 00:24:49,760 --> 00:24:52,080 I knew it. You're... 538 00:24:52,080 --> 00:24:53,880 You're like... Please don't say it. 539 00:24:53,880 --> 00:24:55,120 Please don't say it. 540 00:24:55,120 --> 00:24:57,520 You're like weirdy beardy marrow baby lady. 541 00:24:57,520 --> 00:24:59,000 You are. 542 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Well, where's Jen? 543 00:25:01,000 --> 00:25:02,240 No idea. 544 00:25:02,240 --> 00:25:03,800 Oh, she's messaged me. 545 00:25:03,800 --> 00:25:05,680 "Where the hell are you? 546 00:25:05,680 --> 00:25:07,160 "You ran away. 547 00:25:07,160 --> 00:25:09,040 "I was worried. 548 00:25:09,040 --> 00:25:11,600 "If I don't hear from you I'm going to call the police." 549 00:25:11,600 --> 00:25:14,600 Oh, Jesus! 550 00:25:14,600 --> 00:25:15,800 Don't look at me like that. 551 00:25:15,800 --> 00:25:17,640 Please don't look at me like that. 552 00:25:17,640 --> 00:25:19,720 I... I just... 553 00:25:19,720 --> 00:25:21,960 I just had to have a blowout. 554 00:25:21,960 --> 00:25:24,840 When you're an adult, you'll understand. 555 00:25:24,840 --> 00:25:25,960 OK. 556 00:25:25,960 --> 00:25:27,560 Can I walk you home? 557 00:25:27,560 --> 00:25:29,400 Please. Yeah. 558 00:25:29,400 --> 00:25:31,040 Come on. Come on, then. 559 00:25:33,480 --> 00:25:36,520 Oh... You know, I had to throw a stone at a dog earlier 560 00:25:36,520 --> 00:25:38,680 to stop it weeing on you. I love dogs! 561 00:25:38,680 --> 00:25:41,000 Oh, can we just not talk about that? 562 00:25:41,000 --> 00:25:44,280 Let's talk about... I don't know. What did you do at school today? 563 00:25:44,280 --> 00:25:45,600 You got any homework? 564 00:25:45,600 --> 00:25:46,680 Don't know. Let's have a look. 565 00:25:46,680 --> 00:25:49,320 That's not science or maths or geography... 566 00:25:49,320 --> 00:25:51,040 I hate geography! Yeah... 567 00:25:51,040 --> 00:25:52,080 Ooh, art! 568 00:25:53,840 --> 00:25:55,280 DRAMATIC OMINOUS MUSIC 569 00:25:55,280 --> 00:25:57,040 Ollie? Hmm? 570 00:25:58,000 --> 00:25:59,480 What is this? 571 00:25:59,480 --> 00:26:02,200 It's a drawing I did. 572 00:26:02,200 --> 00:26:04,840 Your son will inherit your murderous ways. Tenfold. 573 00:26:04,840 --> 00:26:07,480 Then he'll probably grow up to be a serial killer. 574 00:26:07,480 --> 00:26:08,920 Why did you draw this? 575 00:26:08,920 --> 00:26:11,440 I don't know. Where have you seen this, Ollie? 576 00:26:11,440 --> 00:26:12,640 I don't know! 577 00:26:12,640 --> 00:26:14,200 It was in a dream, I think. 578 00:26:14,200 --> 00:26:16,280 It walked past my bedroom window. 579 00:26:22,040 --> 00:26:23,760 When can you come home? 580 00:26:23,760 --> 00:26:26,240 I mean... 581 00:26:26,240 --> 00:26:28,000 ..I just want my family back. 582 00:26:30,600 --> 00:26:32,520 You know, I don't... 583 00:26:32,520 --> 00:26:35,280 I don't understand why you can't just try. 584 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 Oh. 585 00:26:36,680 --> 00:26:38,960 Please, can you just try, Mum? 586 00:26:38,960 --> 00:26:40,160 For me. 587 00:26:41,400 --> 00:26:43,080 Oh, darling. 588 00:27:06,280 --> 00:27:07,360 You all right? 589 00:27:07,360 --> 00:27:08,560 Yeah. 590 00:27:10,640 --> 00:27:13,560 When you sent me that message, it got my hopes up. 591 00:27:13,560 --> 00:27:15,280 I thought it might be a booty call. 592 00:27:18,400 --> 00:27:20,760 Oh, it suits you. 593 00:27:20,760 --> 00:27:22,760 I'm dead happy for you 594 00:27:22,760 --> 00:27:24,040 No, you're not. 595 00:27:25,600 --> 00:27:26,960 You're right. I'm not. 596 00:27:29,320 --> 00:27:31,200 He's fucked off, by the way. 597 00:27:31,200 --> 00:27:32,280 Shane? 598 00:27:32,280 --> 00:27:33,520 Yeah. 599 00:27:33,520 --> 00:27:35,520 Prick. Yeah. 600 00:27:35,520 --> 00:27:37,240 Massive prick. 601 00:27:37,240 --> 00:27:41,360 So a shag could still be on cards, then? 602 00:27:44,800 --> 00:27:46,280 That were a joke! 603 00:27:49,600 --> 00:27:52,280 This is going to sound so fucked, but... What? 604 00:27:53,720 --> 00:27:57,080 I really worry that there's going to be something wrong with the baby. 605 00:27:57,080 --> 00:27:58,960 Why? Has the doctor said something? 606 00:27:58,960 --> 00:28:01,080 No. 607 00:28:01,080 --> 00:28:04,040 I just feel like God's going to punish me. 608 00:28:04,040 --> 00:28:05,960 What for? 609 00:28:05,960 --> 00:28:07,880 For not saying anything. 610 00:28:07,880 --> 00:28:09,040 About what? 611 00:28:10,640 --> 00:28:11,960 You know what. 612 00:28:15,200 --> 00:28:17,480 Look, the way I see it, 613 00:28:17,480 --> 00:28:18,680 we didn't do anything. 614 00:28:18,680 --> 00:28:20,640 Yeah, but she did. 615 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 I can't believe we didn't say anything. 616 00:28:25,440 --> 00:28:26,640 Why didn't we say anything? 617 00:28:26,640 --> 00:28:28,600 Because your dad's a psycho, 618 00:28:28,600 --> 00:28:30,480 and if he knew that you were out with me 619 00:28:30,480 --> 00:28:32,320 he'd have cut my clackers off. 620 00:28:32,320 --> 00:28:34,320 If I went to the police, 621 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 would you come with me? 622 00:28:35,560 --> 00:28:37,520 Fucking hell. What would we say? 623 00:28:37,520 --> 00:28:39,720 I mean, can you even remember what she looks like? 624 00:28:39,720 --> 00:28:42,400 Cos, to me, she's a mix between, like, 625 00:28:42,400 --> 00:28:45,680 the woman from The Handmaid's Tale and Gemma Collins. 626 00:28:45,680 --> 00:28:47,120 I mean, she could be anywhere. 627 00:28:47,120 --> 00:28:49,560 We've not even seen her since that night. 628 00:28:49,560 --> 00:28:51,560 I think I've found her. 629 00:28:51,560 --> 00:28:53,760 How do you even know that's her, like? 630 00:28:55,920 --> 00:28:58,840 Because she's still wearing the same minging coat. 631 00:28:58,840 --> 00:29:00,640 Trouble by Shampoo 632 00:29:02,320 --> 00:29:05,400 it's burst our bubble 633 00:29:09,400 --> 00:29:13,720 on the next space shuttle 634 00:29:17,040 --> 00:29:20,160 it's burst our bubble